cc8 |
Halten Sie mir mal also die Daumen. Bis Montag dann. |
Kukas 204 |
|
幸福を願う(私のー) "(jmdm/fuer jmdn) den Daumen/ die Daumen druecken/
halten/ setzen" D 人は緊張し強く望むと、握り締めることより(2001.07.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc9 |
Kat habe eine Art heissen Draht zu Gott. |
Mitte 84 |
|
ホットラインがある(コネがある)ここでのGottは「校長」 "heisser Draht"
D (2001.07.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc10 |
Eigentlich konnte ich froh sein, dass es dabei geblieben war. |
Kukas 229 |
|
それに決めた(2001.07.03) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc11 |
Und ich habe auch nicht die Absicht, das auf den letzten Druecker zu aendern. |
Mitte 232 |
|
最後の瞬間に変更する(Drueckerは最近流行のプリンターにも使う。出て行く列車の最終車両のドア=die
Klinkeより) "auf den letzen Druecker" D2 (2001.07.29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc12 |
Nach dem Schulwechsel kuemmerte er sich persoenlich darum, dass seine einzige Tochter nicht in meinen unmittelbaren Dunstkreis geriet. |
Mitte 45 |
|
私のそばに現れる(直訳は私の大気圏に入る)(2001.07.29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc13 |
Das war nicht mit rechten Dingen geschehen. |
Puppe 38 |
|
ただ事ではない(悪魔の仕業だ)(普通動詞はzugehen) "nicht mit rechten
Dingen zugehen" D(2001.08.17) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc14 |
Da werden taeglich unschuldige Auslaender abgeschossen, bevor sie bis drei zaehlen koennen. |
Kukas 87 |
|
賢くなる(前に殺されてしまう) 現形は"nicht bis drei zaehlen koennen"で「頭が悪い」D(2001.10.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc15 |
"Ei der Daus, wenn das nicht der Neffe der Frau Fugger ist, |
Puppe 481 |
|
驚いた! おそらくDausは悪魔(Teufel)の姿を偽ったものと言う発想より、"ei"は驚きを表す語で"das
Ei"卵ではない。"ei der Daus!" D(2001.10.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc16 |
Nun brach es aus Lili heraus, die verschwundene Urne liess alle Daemme brechen. |
Land 190,197 |
|
抑えていたものが爆発する(骨壷がなくなってー) この作者は2回用いているがオリジナルか?直訳は「ダムが決壊する」N(2001.10.19) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc17 |
Ich habe in letzter Zeit oefter einmal die Nacht durchgemacht. |
Komm 152 |
|
夜を徹して楽しむ "die Nacht durchmachen" S (2001.11.11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc18 |
Auf gut deutsch wurden Alfred und ich einfach verpruegelt, um aus der Szene herausgehalten zu werden. |
Blues 140,153 |
|
ざっくばらんに言うと(俗) "auf (gut) Deutsch" D2 (2001.12.24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc19 |
Er steht mit den bekanntesten Publizisten dieser Erde auf Du und Du. |
Blues 9 |
|
親しい関係である "mit jmdm auf Du und Du stehen" S(2002.01.13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc20 |
Und ob ich die Talkschow bekomme oder in China faellt ein Sack Reis um,,,,, |
Nest 44 |
|
本質的でないことが起こる(トークショーの司会のポストを手に入れるかー) "ob/wenn
in China(Peking) ein Fahrad/Sack Reis umfaellt D(2002.01.13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc21 |
Wenn ich durchblicken lasse, dass die Kleiber kein Engel war, |
Blues 56 |
|
暗示する "etwas durchblicken lassen" D (2002.01.13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc22 |
Ich bezahle meine Informanten nie, es sei denn, sie haben kein Geld, sich das Mittagessen zu kaufen. |
Blues 104 |
|
だとしても(彼らはお金がないにしてもー) "es sei denn, (dass)"
S,D2、D3はseinの項目に (2002.01.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc23 |
Ich war nach der paradiesischen Woche das dolce far niente gewoehnt. |
Nest 125 |
|
無為の楽しみ(何もしない楽しみ) イタリア語 英語の辞書にも出ている N(2002.01.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc24 |
Er spielte den dummen August: Er hatte, weiss der Henker wo, seinen Parkschein verschlampt. |
kurze 106 |
|
道化役、ひょうきん者(とんまなアウグスト) "der dumme August, dummer
August" D、D2では前者無し / weiss der Henker=分からない(どこだかー) (自分の自動車を駐車場で見つけられなくなって吐いた言葉) "weiss
der Henker!"D(2002.02.26) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc25 |
Und ausserdem geht dich das einen Dreck an. |
Robert 97 |
|
それはお前の知ったことじゃない(俗) "Das geht dich einen Dreck an."
S (2002.02.26) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc26 |
Es ist, als wuerde am Kabutocho die Zauberfloete aufgefuehrt, waehrend Kritiker Cosi fan tutte besprochen. |
FuW 06.03.02,39 |
|
誰もがやっていること(イタリア語で不貞を暗示) Zauberfloeteとともにモーツアルトの作品でもある Z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc27 |
Da hatte er nicht unrecht. Wir rissen uns zusammen. Dienst ist Dienst. |
Tonart 8, Blech 93 |
|
仕事は仕事、遊びは遊び(けじめが大事の意) (諺) 映画「ブリキの太鼓」の中でも登場するせりふ
"Diesnt ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps" D この受動的態度の表現は戦時中を中心に広く用いられたよう。Schulpflicht
sei Schulpflicht.(Blech 59), "Sperrgebiet ist eben Sperrgebiet!"
sagte er(P284),Sie hatten uns gesagt: "Versprochen ist versprochen."(Berlinerin
20), Befehl ist Befehl.(Berlinerin 287) (2002.05.01) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc28 |
Die Boersenkapitalisierung sank allein im Juni bis dato von 970 auf 860 Mrd.Fr. |
FuW 22.06.02,3 |
|
今日まで(6月のー) 古い商業用語datoがこの形で残った "bis dato"
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc29 |
Weil Brenner hat jetzt so ein De-ja-vu-Erlebnis gehabt, dass ,,, |
Komm 77 |
|
デジャブ 既知体験 (仏語)(e,aの上には特殊記号がつきます)(2002.07.21) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc30 |
Schreoder hat dieses Mal den Deus ex machina fuer die Konsensdemokratie gegeben. |
FAZ.29.03.02(Akt) |
|
思いがけない助け ギリシャの哲学者Platonの対話集"Kratylos"が元
ラテン語で直訳は"der Gott aus der Theatermaschine" かつての舞台では神はクレーンのようなものに吊られて登場した "Deus
ex machina" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc31 |
Der Fan mag es ja auch, wenn die Grossverdiener coram publico in den Senkel gestellt werden. |
FAZ 16.10.01(Sprt) |
|
公然と ラテン語 "coram publio" D/ 厳しく譴責する 元はSenkblei,Lotの意味で"jmdn
ins Lot bringen"より "jmdn in den Senkel stellen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc32 |
Ein junges Maedchen fragte freundlich, was ihm zu Dienste stehe. |
Tod 241 |
|
助ける(彼をー) "zu jmds Diensten stehen" D (2002.08.16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc33 |
Was aber Herbert Truczinski mit die zu tun hatte, weiss der Deibel. |
Blech 146 |
|
分からない Deubel= Teufelで標準は"weiss der Teufel" D、D2から無し /
mitの後はderであるべき? 関係がある "mit etwas zu tun haben" D2 (2002.08.08) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc34 |
Auf dem weitlaeufigen Schulhof sang ich "Deutschland, Deutschland ueber alles" inmitten meiner Freundinnen. |
Berlinerin 24 |
|
世界に冠たるドイツ かつてのドイツ国歌の出だし 今日国家主義的動きを批判的に表現するときに用いられる Z (2002.09.15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc35 |
Ob das sinnvoll ist oder nicht, und warum ausgerechnet 100%, sei einmal dahingestellt. |
FuW 21.09.02,10 |
|
疑問のままである "dahingestellt sein/bleiben" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc36 |
Er stellt die unangenehme Arbeit des Glaeserspuelens ein, spaeht hinaus und ruft: Da schlaegt's dreizehn! |
Tieta 287 |
|
信じられない! 時計が13回打つのは異常なこと "jetzt schlaegt's (aber)
dreizehn" D (2003.01.06) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc37 |
Grund des juengsten Schwaechanfalls ist ein Cocktail aus schlechten Branchenumfeld, mieser Boersenstimmung und Maengeln in der Ytansparenz. |
FuW 25.01.03,3 |
|
複合したもの 元は「カクテル」 "ein Cocktail sein" N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc38 |
In letzter Sekunde hat Naohiro Takahara mit seinem ersten Bundesliga-Tor das Rekordspiel von Oliver Kahn verdorben und den FC Bayern Muenchen auf seinem Weg zur deutschen Fussball-Meisterschaft einen kleinen Daempfer versetzt. |
FAZ 10.02.03 (Sprt) |
|
水を差す、気勢をそぐ 弦楽器の音を弱める消音器が元 "jmdn einer Sache
einen Daempfer aufsetzen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc39 |
"Aller guten Dinge sind drei" kicherte sie, aber die beiden Maenner kicherten nicht mit. |
Muetter 134 |
|
三回試すと良い(諺) ここでは3人が残された場面での発言 その人がいないところで判決を出す前に3回法廷に呼ばねばならないが元 All
good things go by (or come in) threes.(英語) "aller guten Dinge
sind drei" D2 (2003.02.26) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc40 |
Ich wollte , alle Maenner von Welt stuenden so ueber den Dingen. |
Zauber 417 |
|
超越している、影響されない "ueber den Dingen stehen" D2 (2003.03.02) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc41 |
Von Unternehmensseite her versetzten Bilanzmanipulation des weltweit drittgroessten Einzelhandelskonzern Ahold dem Anlegervertrauen einen weiteren Dolchstoss. |
FuW 26.02.03,3 |
|
深く傷つける(ある人の心をー) "jmdm einen Dolchstoss versetzen"
S / 粉飾決算=Bilanzmanipulation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc42 |
Waehrend wir hier bis zu den Ohren im Dreck stecken und uns das Messer immer an der Gurgel steht, |
Muetter 492 |
|
苦境に置かれる "(bis an den Hals/ bis ueber die Ohren) im Dreck sitzen/stecken"
D2/ 経済的に苦しい "jmdm sitzt das Messer an der Kehle" D2の変形 (2003.03.30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc43 |
Es war draussen und drinnen ein Hoellenspektakel, und ich hoffte nur noch, vor Angst ohnmaechtig zu werden. |
Muetter 433 |
|
内外で "draussen und drinnen" S (2003.03.30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc44 |
Er zahlte sich beretis dumm und daemlich, und sie denke gar nicht daran ihm auch noch Geld fuer eine Reise nach Polen aus der Tasche zu ziehen. |
Muetter 232 |
|
必死に(我慢の限界までー) "sich dumm und damlich/ doof und dusslig"
D2/ Geld参照 (2003.04.16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc45 |
Worldcom und United Airlines sind drin. Kmart und US Airways sind drussen. |
FuW 10.05.03,35 |
|
可能性がある(再生するー) "drin/ drinnen sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc46 |
Jedes Wort muss schoen und tief sein, jede Tat hundertmal ueberlegt, gedreht und gewendet werden. |
Muetter 164 |
|
あらゆる角度から眺める "es/etwas drehen und wenden (wie man will)"
D2 (2003.06.08) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc47 |
Das Spiel wiederholte sich jeden Montag und wurde zu einem Circulus vitiosus: je grimmiger ich dreinblicke, desto mehr lachte sie. |
Muetter 207 |
|
悪循環 (ラテン語) 元は医学用語で英語はvicious cycle "circulus
vitiosus" N (2003.06.29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc48 |
Und das auch noch unter dem moralischen Deckmaentelchen, sie retten zu wollen. |
Muetter 284 |
|
かこつけて (この文章は完全でない) "unter dem Deckmantel der Naechstenliebe"
S (2003.07.21) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc49 |
Als am Schluss nur noch die Creme de la Creme der handverlesenen Gaeste anwasend war, schloss er die Vitrinen auf. |
Haeupter 22 |
|
重要人物(ある社会のー) フランス語の表現で皮肉的に用いられる 1848年にという雑誌に初めて登場する "Creme
de la creme" D2,Z (2003.07.30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cc50 |
Eines Tages sang sie mir auf deutsch vor: "Die Gedanken sind frei." |
Haeupter 160 |
|
考えは自由だ 詩集"Des Knaben Wunderhorn"の冒頭に用いられた 今日では物理的に強要されても考えは変えられないという意味でよく用いられる Z (2003.07.31) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|