| fb1 | Nina ist Feuer und Flamme, notiert sich sofort Rosas Handy-Nummer. | Die Luege 209, Koenigs 140 |
| 熱狂した Handy=携帯電話 "(fuer jmdn, etwas) Feuer und Flamme sein" D2 | ||
| fb3 | Der hiesige Aktienmarkt hat noch nicht richtig Feuer gefangen. | FuW 03.07.99,3 |
| 火がつく (比 株式市場が熱気を帯びるの意) "Feuer fangen" D2 には3つの意味がある | ||
| 4 | Um der Mordkommission Feuer unterm Arsch zu machen, setzte Heydrich den Kriminalrat Koss in Bewegung. | S-Bahn 229, Komm 94 |
| 急がせる(直訳は「尻に火をつける」) "jmdm Feuer unter dem/den Hintern/ Frack/ Arsch/ Schwanz machen" D / etwas (jmdn) in Bewegung setzen=(犯罪委員コスを)動かす D | ||
| 5 | Zum Glueck hatte die hypothetische Vereinbarung keine Feuerprobe zu bestehen. | Neutral 100 |
| 試練にぶつかる (Feuerprobeは金の純正度を調べることから転じて、無実を証明するために熱い鉄を持っている行為を指した)"die Feuerprobe bestehen" D | ||
| 6 | Trotzdem,sie hat ihre Feuertaufe bestanden und darf am naechtsen Tag wiederkommen. | Die Luege 235, Schweiz 244 |
| 厳しい試練に耐える、砲火の洗礼 (マタイ福音書より) (S) | ||
| 7 | Er kennt sich mit Speisen und Getraenken und so weiter bis ins ff aus. | Reichtum 55 |
| 十分に(精通している) (Effeff参照) | ||
| fb8 | Es ergriff mich so, dass ich wie im Fieber war, | Berliner 338 |
| 熱がある様 | ||
| 9 | Auch moechten Sie keine schlechte Figur machen. | Daisho 463 |
| 印象を与える(悪い) "eine gute/schlechte/traurige Figur machen/ abgeben" D | ||
| 10 | Guenther, dieser ekelhafte Fettbolzen, hat jetzt die Finger drauf. | Handvoll 108 |
| 掌握する "den/ seinen Finger darauf haben" D2 | ||
| 11 | Es waere besser fuer ihn, wenn er stirbt, bevor ich ihn in die Finger bekomme. | Iffy 205 |
| 手中に収める "jmdn in die Finger bekommen/kriegen" D2 | ||
| 12 | Einer ihrer KGB-Agenten hat den Bericht in die Finger bekommen. | Eisberg 40, Eifel 192 |
| ふとした事で手に入れる(「指に得る」が直訳) "etwas in die Finger bekommen/kriegen" D2 | ||
| 13 | Ob er auch seine Finger im Spiel hatte? | Die Luege 50 |
| 密かに関わる "die Finger in etwas/ im Spiel haben" D | ||
| 14 | Sie glauben also, Ihr elendes Janus Syndikat hat die Finger im Spiel? | Goldeneye 77 |
| 密かに関わる(Janus-Syndikatとすると分かりやすい) | ||
| 15 | Es gibt keinen Club ohne Jessica. Die hat ihre Finger ueberall drin. | Eifel 218 |
| 関与している。(後ろのDieはJessicaを受けている) | ||
| 16 | Der Medienriese hatte sich damit aber die Finger verbrannt. | FuW 16.12.98,27 |
| 手痛い目に会う(直訳は「指をやけどする」) "sich die Finger verbrennen" D2 | ||
| 17 | Er konnte nicht eine Sekunde lang die Finger von mir lassen. | Iffy146, Klagenprobe 291 |
| かかわらない "die Finger von jmdm, etwas lassen" D2 | ||
| 18 | Von solchen Problemen liess er lieber seine Finger. | Parfum 19 |
| 介入しない | ||
| 19 | Einem potenten Mann haettest du schon bei einem zu scharfen Blick auf die Finger geklopft. | Suche 51, Clara 217 |
| 叱る(厳しい視線でー) "jmdm auf die Finger klopfen" D | ||
| 20 | Es sei sinnlos, unter solchen Voraussetzungen einen Finger zu ruehren. | Zwischen 76, Eisberg 68 |
| 労を割く 標準は"bei etwas keinen Finger regen(ruehren)"で「黙って傍観する」 D | ||
| 21 | Mutter, die ihren Sohn nicht aus den Fingern lassen kann? | Eifel 83 |
| 手放さない "jmdn etwas nicht aus den Fingern lassen" D | ||
| 22 | Greenspan, der fuer sein Fingerspitzengefuehl in heikelen Situationen bekannt ist, haut ebenfalls in die Kerbe der Pessimisten. | FuW 23.10.99,2 |
| 敏感な感覚 | ||
| 23 | Ein Fingerzeig des Himmels sozusagen, dass ich ausgerechnet nach Zuerich muss. | Reichtum 121 |
| 天の啓示 (直訳は「天の指示」) "Fingerzeig des Himmels/ Gottes" N | ||
| 24 | Ein kleiner Fisch. | Biest 70 |
| 取るに足らない奴(直訳は「小魚」) 人でなく物も可(取るに足らないもの) 魚を人にたとえてein dicker Fisch , kleiner Fisch , grosser Fisch , kalter Fischという表現をするD | ||
| 25 | Das Management ist der Schluesselfaktor. Der Fisch beginnt immer vom Kopf zu stinken. | FuW 29.09.99,17 |
| 魚は頭から腐る (諺)「問題があったら経営者の責任」の意 Der Fisch beginnt vom Kopf an zu stinken.(Operone) "der Fisch stinkt vom Kopf (her)/ faengt am Kopf zu stinken an." D2 | ||
| 26 | Der Kaltenstein ist ein dicker Fisch, ein ganz dicker. | Suche 191 |
| お尋ね者(直訳は「太った魚」 どうも魚には良い意味の慣用句は少ない) しかし「ある分野で秀でた人」、「金持ちの男」と言う意味でも用いる "ein grosser/dicker Fisch" D | ||
| 27 | Guenther fischt in seiner Brusttasche nach Trinkgeld. | Handvoll 251 |
| 探す(胸ポケットの小銭を) | ||
| 28 | Er hatte schon ein Tiegelchen mit gereinigtem Fett fuer diesen letzten Fischzug vorbereitet. | Parfum 267, Zwischen 304 |
| 実入りの良い仕事(性格の異常な香水調合師がある材料を手に入れることをletzten Fischzugと書いている) | ||
| 29 | Dann begann er auf dem Boden zu schlagen wie ein Fisch auf dem Trockenen. | Morgen 164 |
| 陸に打ちあがった魚のように(ばたばたする) 標準は"sich (wohl) fuehlen wie ein Fisch auf dem Trockenen" 日本の諺は「陸に上がった河童」 D | ||
| 30 | Dafuer kommt das Geschaeft der Bank Leu unter die Fittiche von CSV. | FuW |
| 庇護に入る (鳥は雛を羽=Fittichenの中であたため,保護する) "jmdn unter seine Fittiche nehmen" D2 | ||
| 31 | Er war nichts mehr von Weltmann uebrig, der war fix und fertig. | Gruppen 228, Eifel 57 |
| くたびれ果てた "fix unf fertig" D2-3 | ||
| 33 | Dass sich die Verkaufswellen jeweils nicht zum Flaechenbrand ausweiten, ist darauf zurueckzufuehren. | FuW 21.12.96,3 |
| 広範囲の出来事(直訳は火災) | ||
| 34 | Architekten bilden einen reizvollen Gegensatz zu Ehemaennern im grauen Flanell. | Roeslein 30 |
| ビジネススーツ (直訳は灰色の生地」) | ||
| 35 | Rondheim hat dadurch allen Grund zu haben, dass ich eine Flasche bin. | Eisberg 120, Weiber 66 |
| 駄目な奴(「ガラス瓶」がなぜ駄目な奴なのでしょう?) | ||
| 36 | Es ist bereits absehbar, dass im E-Business der Transport und die Logistik zum Flaschenhals werden. | FuW 16.02.00,19 |
| 隘路(英語ボトルネックの直訳です) | ||
| 37 | Alan Greenspan hat mit einer beilaeufigen Aeusserung die Nerven der Boersianer ins Flattern gebracht. | FuW 07.12.96,2 |
| がたつく | ||
| 38 | Die Gegner beleuchten ausschliesslich die Flecken auf der Weste. | Biest 84, Boot 249 |
| 弱点をつく 19世紀に人気のあった「白いベスト」は「品行方正の象徴」 (直訳の「チョッキのしみを照らし出す」というのはドイツ人の面白い捕らえ方だと思います。) "einen Fleck auf der (weissen) Weste haben" D | ||
| 39 | Stellea hatte sich nicht vom Fleck geruehrt. | Biest 221, Handvoll 316 |
| その場を動かない(ここでのFleckは「しみ」ではなく「場所」です) "sich nicht vom Fleck ruehren" S | ||
| 40 | Er war zu ueberrascht, um sich vom Fleck zu ruehren. | Daisho 106 |
| 動く | ||
| 41 | Keiner ruehrt sich vom Fleck! | Goleneye 164 |
| 動くな | ||
| 42 | Blondine, die er vom Fleck weg engagiert haette, wenn sie ein paar Jahre juenger gewesen waere. | Clara 163 |
| さっそく(手を出す) "vom Fleck weg" D2 筆者が二つ見つけた例文の動詞はいずれもengagieren | ||
| 43 | Die Boerse befindet sich also auf einem weissen Fleck der Bewertungslandkarte, was die Einschaetzung erschwert. | FuW 15.07.98,15, Mitte 88 |
| 空白地帯(比 地図上の白いところが直訳で「研究されていない領域」のこと)原型は"ein weisser Fleck auf der Landkarte" D2 | ||
| 44 | Manfred sitzt noch immer am selben Fleck in seinem Wagen. | Handvoll 214 |
| 場所(Fleckはなかなか応用範囲が広そう) | ||
| 45 | Der Angriff gegen Pilet kam nicht vom Fleck. | Zwischen 52 |
| はかどらない Piletは人名 "nicht vom Fleck kommen" D | ||
| 46 | Da schneidet er sich sonst ins eigene Fleisch. | Handvoll 137, Eisberg 72 |
| 自分の損になる "sich ins eigen Fleisch schneiden" D | ||
| 47 | als er waehrend der Party Oral Slither in Fleisch und Blut vor sich sah, | Iffy 119 |
| 生身のOral Slither(=人名)を "ein Mensch aus/von Fleisch und Blut"Dが元 | ||
| 48 | Um gleich zwei Fliegen auf einen Schlag zu treffen, | FuW 25.01.97,2 |
| 一石二鳥(直訳は「一打ち、二ハエ」) "zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen" D2 がオリジナル | ||
| 49 | Mit fliegenden Haenden loeste er die Fluegelschrauben. | Goldeneye 216 |
| 興奮で手をわななかせて | ||
| 50 | Das Anlagethema Internet waechst kontinuierlich, wobei die Grenzen fliessend sind. | FuW 21.12.96,15 |
| はっきりしない (元は「流れている」から「流暢な」「はっきりしない」へと発展したのでしょう。 | ||
| 53 | Man werde nicht ploetzlich die Flinte ins Korn werfen. | Neutral 241 |
| あっさりやめる (昔戦いの嫌な兵士が銃を、見つかりにくい麦畑に捨てたことに由来している) "die flinte ins korn werfen" D | ||
| 54 | Er haette gerne seinen Dienst verlassen, um mit ihr einen flottzumachen. | S-Bahn 28 |
| 浮気する (元は座礁した船を「離礁させる」の意) 日本語と同じ浮くと言う意味がこめられている | ||
| 55 | Die Befuerchtung verlieh ihr Fluegel. | Biest 101 |
| 増大する(恐れが) 文中のihrは3格 普通辞書には「勇気付ける」という説明しかありませんが,否定的な場合も用いるようです。"jmdm Fluegel verleihen" D | ||
| 56 | Eine Verselbtsaendigung hat dem betroffenen Unternehmen Fluegel verliehen. | FuW 22.04.98,17 |
| 勇気付ける(独立がその企業をー) | ||
| 57 | Die Dollarstaerke liess den Pharma- und Chemiewerten am Montag Fluegel wachsen. | FuW 09.04.97,3 |
| 飛躍する(直訳は羽根が伸びる。ここでは株価が上がることをいっている) | ||
| 58 | Die Familien haben sich ins Hotel zurueckgezogen und ziehen einen Flunsch. | Eifel 94 |
| 口をへの字に曲げる(不機嫌に) "einen Flunsch ziehen/machen" D2 | ||
| 59 | In der flurbereinigten Presselandschaft des Dritten Reichs ,,, | Berliner 13 |
| 粛清された(直訳「耕地整理された」をPresseLandschaft=言論界につけてつなげている) | ||
| 60 | Die Schwierigkeiten, mit denen die Branche zurzeit konfrontiert ist, werden zu einer weiteren Flurbereinigung fuehren. | FuW 18.07.98,39 |
| 淘汰 (直訳は耕地整理) | ||
| 61 | Was im Fluss ist, soll noch vor Jahresende abgeschlossen werden. | FuW 18.12.96,1, 15.03.00,17 |
| 流動的な "im Fluss sein" D2 | ||
| 62 | Dass die Dinge nun wieder in Fluss gekommen waren. | S-Bahn 287 |
| 動き始める(直訳は「川に到達する」) "in Fluss kommen/ geraten" D2 | ||
| 63 | Er wird dem Ruf Folge leisten. | Daisho 7, kurze 109 |
| 従う(電話のいう事に) "der Einladung -"で「招待に応じる」 Folgeは中世ドイツ語で Gehorsanの意味 "einer Sache Folge leisten" D | ||
| 64 | "Spann uns nicht auf die Folter, George! " brummte Peter. "Nun erzaehl schon!" | Morgen 8 |
| じらす(故意に- 直訳は拷問にかける) "jmdn, etwas auf die Folter spannen" D | ||
| 65 | Wer nur etwas vom andern fordert - je nach Standort von den Arbeitsgebern, den Gewerkschaften, dem Staat, den Parteien -, der bewegt gar nichts. Roman Herzog, Bundespraesident | FuW |
| 求める(箴言)求めてばかりの人は自らは動かないと言っている | ||
| 66 | Was steckt hinter der forschen Expansionsstrategie von Coop? | FuW 03.08.96,16 |
| 威勢のよい | ||
| 67 | Den Fortschritt verdanken wir den Kurzschlaefern. Die Langschlaefer koennen nur bewahren. | FuW 03.12.97,13 |
| 進歩(箴言 惰眠をむさぼることを戒めています) | ||
| 68 | Deshlb war der Niedergang der Fronten nur eine Frage der Zeit. | Schweiz 112 |
| 時間の問題 全く日本語と同じ表現 "nur Frage der Zeit sein" D | ||
| 69 | Frei nach dem Motto: Ein Gedanke,ein Gewinn? | Handvoll 260 |
| によって (frei nach Schnauze="具体的計画なし"にという慣用句の応用形?) | ||
| 70 | Damit war der Weg frei zu einem Volontariat bei der renomierten DAZ. | Berliner 13 |
| 障害が除去された(見習い生になるためのー) | ||
| 71 | "Karriere ist ein absolutes Fremdwort fuer mich." | Tonart 39 |
| 縁のない(言葉) "(fuer jmdn) ein Fremdwort sein" D | ||
| 72 | Eine Mehrheit der Europaeer empfindet die Tuerkei als einen Fremdkoerper oder Aussenseiter. | FuW 12.03.97,1 |
| まわりにそぐわない人 (今も残るアーリア的発想でしょうか?)/ Aussenseiter=アウトサイダー(まったく英語と同じ) | ||
| 73 | Weil ich ja nun mal am Fressen bleiben und leben moechte. | Gruppen 15 |
| どうにか食べていく | ||
| 74 | Das war natuerlich ein gefundenes Fressen fuer die reaktionaere Presse. | Gruppen 295, Faehrte 97 |
| 御あつらえ向き "ein (gefundenes) Fressen fuer jmdn sein" D2 | ||
| 75 | Ein Freund ist jemand, der dich mag, obwohl er dich kennt. | FuW 09.12.98,12 |
| 友人(辛らつな箴言) | ||
| 76 | Keine Friedensdividende steht vor der Wahl zur Verfuegung. | |
| 平和の配当(平和の恩恵の意) | ||
| 77 | Mir war das Blut in den Adern gefroren. | Geheim 528 |
| 血の凍る思いをする(ぞっとして血が凍るのはドイツ人も同じ) | ||
| 78 | um ihn auf frischer Tat zu stellen. | S-Bahn 266 |
| 現行犯で(逮捕する) "jmdn auf frischer Tat ertappen" D2 | ||
| 79 | Frederic grinst sie in alter Frische an. | Suche 70 |
| 相変わらずはつらつと "in alter Frische" D2 | ||
| 80 | Die haben hier Muehe, ueberhaupt irgendwie ihr Leben zu fristen. | Reichtum 151 |
| 命をつなぐ(かろうじて暮らしていく) "sein Leben fristen" D | ||
| 81 | Die Vorbereitungen laufen an allen Fronten auf Hochtouren. | FuW 11.09.99,29 |
| 全面的に "an allen Fronten" N | ||
| 82 | seine Motiven, die ihn dazu treiben, gegen Pilet in Front zu gehen. | Zwischen 103 |
| 先頭に立つ(反対の)(Piletは人名) 標準は"Front gegen jmdn, gegen etwas machen" D | ||
| 83 | Ich machte scharf Front gegen die Aussenpolitische Haltung Pilets. | Zwischen 95 |
| 反抗する (Front=前線という軍事用語より。この本はそういう関係の本なので著者も多用している)scharfが語尾変化しないのはFrontが慣用句の一部だから? "Front gegen jmdn, gegen etwas machen" D | ||
| 84 | Komm, sei kein Frosch, und sagt mir den Namen. | Biest 87, Frohes 89 |
| しらけた顔をするな (カエルはつかまえて手に乗せても、親しみを示さないのが元の様) "sei kein Frosch!" D2 | ||
| 85 | Das sei traurig, weil ein Frosch manchmal tatsaechlich nichts anderes als ein Frosch ist. | FuW 24.07.99,15 |
| 蛙の子は蛙(日本語と全く同じ表現だがDudenには出ていない。ドイツ語本来の慣用句ではない?) | ||
| 86 | Die Geschaeftsbeziehungen draengten die Analysten dazu, Froesche in Prinzen zu verwandeln. | FuW 24.07.99,15 |
| 過大評価する(直訳は「蛙を王子に見たてる」) | ||
| 87 | Wie das Beispiel Niederlande zeigt, reifen die Fruechte nicht ueber Nacht. | FuW 21.05.97,1 |
| 一朝一夕に効果は出ない。 (直訳は果物は一晩で熟さない) | ||
| 88 | Aber Fruehlingsgefuehle sind schlecht fuer den klaren Kopf, das weiss jeder. | Handvoll 24 |
| 春の気分(日本語でも春の気分にうかれると言います) | ||
| 89 | Aber die ist zaghafter als ein verdammter Fruehlingshauch. | Die Luege 61 |
| 春の息吹き?日本語と同じ表現 | ||
| 90 | Was will sie hier auf dem Lande, ab vom Schuss, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen? | Die Luege 131 |
| 人里離れた(狐やうさぎがおやすみを言いに来る場所と言う意味。非常に強烈な慣用句だと思う) "wo sich die Fuechse/ wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen" D2/ab vom Schussも同義語 | ||
| 91 | Er hatte in der Erregung mit beiden Armen im Kreis gefuchtelt. | Parfum 96 |
| 振り回す(腕を) | ||
| 92 | Ich selbst lernte schnell, mich seinen Ansichten zu fuegen. | Phantom 54 |
| 従う(彼の意見に) | ||
| 93 | Beide Haende fuehlten nach der Kehle. | Daisho 109 |
| 手探る(喉のあたりを) | ||
| 94 | An den Fronten laesst man da nicht auch manchimal fuenf gerade sein? | Gruppen 186, Weiber 171 |
| 大目に見る(直訳は「5も偶数とする」) "fuenf(e) gerade/ eine gerade Zahl sein lassen" D2 | ||
| 95 | Ich fuerchte, ich kann dir da nicht ganz folgen. | Geheim 319 |
| 思う(遺憾ながらーと思う) | ||
| 96 | Das kann ich mit Fug und Recht sagen. | Daisho 225 |
| 正当に "mit Fug (und Recht)" D2 | ||
| 99 | Hyapatias Gesicht geriet aus den Fugen. | Iffy 150, Berliner 160, Schweiz 175 |
| 崩れる(表情が) 直訳は継ぎ目がはずれる "aus den fugen gehen/geraten" D | ||