| fh1 | Wir muessen ohne Frage effizienter werden. | FuW 10.10.09,23 |
| 無論、疑いなく "ohne Frage" D2 | ||
| fh2 | Sein Buch ueber Verbrechen war an sich recht unterhaltnd; aber der Mann hat einen Floh im Ohr. | Krimi 261 |
| 頭がおかしい " einen Floh im Ohr haben" D2 耳に蚤がいてははっきり考え事も出来ない (2010.08.22) | ||
| fh3 | Der juengerer Mann war mittlerweile anscheinend zu Hoechstform aufgelaufen; | bitter ist 363 |
| 調子を上げる 標準は"zu grosser Form auflaufen" D3 (2011.05.08) | ||
| fh4 | Als Realist, der mit beiden Fessen auf der Erde steht, hoffe ich nicht auf ein derartiges Wunder. | Tieta 13 |
| 現実的である "mit beiden Fuessen (fest) auf der Erde/ im Leben stehen" D3 (2011.07.31) | ||
| fh5 | Kinder, die sterben wie die Fliegen, das gibt es sicher auch noch anderswo,,, | Tieta 28 |
| 死ぬ(蠅のようにバタバタとー) "sterben wie die Fliefen" D3 (2011.09.25) | ||
| fh6 | Von fruehauf wurden die Menschen erfasst, uniformiert und abgerichtet. | Karriere 86 |
| 若い時から 標準は"von frueh auf" D3 (2012.01.04) | ||
| fh7 | Mich juckt das Fell, anzudeuten, wer mit wem, wann, wie und wo. Aber das waeren Expeditionen in Tabuzonen. | Angst 13 |
| 殴りたい衝動に駆られる "jmdm/jmdn juckt das Fell" D3 (2012.06.03) | ||
| fh8 | In den Offizierkasinos gab es allerlei Gebrummel ueber Montgomery, dem man wohl erst die Floetentoene beibringen musste. | Rommel 399 |
| 言い諭す(正しい振る舞いをー) "jmdm die Floetentoene beibringen" D3 (2013.05.12) | ||
| fh9 | Irgendein Infanterist sagte: "meine Fresse, seht euch das mal an", und alarmierte die Artillerie. | Rommel 203 |
| たまげた! (驚きの表現) "(ach, du) meine Freaase" D3 (2013.05.29) | ||
| fh10 | Als auch Hanno endlich eintrifft, zu Fuss allerdings. | Niederrhein 197 |
| 徒歩で、歩いて "zu Fuss" D3 (2014.06.29) | ||
| fh11 | Hier ein paar hundert, da ein paar tausend. Du glaubst gar nicht, wie es einem zwischen den Fingern verrinnt. | Niederrhein 264 |
| 浪費する(時間、機会などをー) "jmdm unter/zwischen den Fingern zerrinnen" D3 (2014.07.06) | ||
| fh12 | Seitdem liegt ein Fluch ueber meiner Familie. | Niederrhein 294 |
| 呪いがかかっている(私の家にはー) "Es liegt ein Fluch ueber der Familie" S (2015.06.07) | ||
| fh13 | "Der Feind meines Feindes ist mein Freund", murmerte Jerico, aber Wigram hoerte nicht zu. | Enigma 317 |
| 敵の敵は味方 諺 "Der Feind meines Feindes ist mein Freund" N 各国語で言うようです。 (2015.08.23) | ||
| fh14 | Eines Tages, Artwood, wird Ihnen jemand die verdammte Fresse polieren. | Enigma 166 |
| 袋叩きにする "jmdm die Fresse pollieren/ lackieren" D3 (2015.09.06) | ||
| fh15 | Flink wie ein Wiesel rannte ich zur anderen Seite des Gebaeudes. | Sommer 12 |
| すばしこい(イタチのようにー) "flink wie ein Wiesel" D3 (2015.10.03) | ||
| fh16 | Aber wie Friedlich Hebel einmal schön sagt; "Bald fehlt uns der Wein, bald fehlt uns der Becher." Selten ist ein und derselben Generation beides gegeben. | Welt 111 |
| 良いことばかりではない Friedrich Hebelの言葉。 どうしてこういう意味になるのかはよく分からない。 N (2017.04.02) | ||
| 17 | ||
| 18 | ||
| 19 | ||
| 20 | ||
| 21 | ||
| 22 | ||
| 23 | ||
| 24 | ||
| 25 | ||
| 26 | ||
| 27 | ||
| 28 | ||
| 29 | ||
| 30 | ||
| 31 | ||
| 32 | ||
| 33 | ||
| 34 | ||
| 35 | ||
| 36 | ||
| 37 | ||
| 38 | ||
| 39 | ||
| 40 | ||
| 41 | ||
| 42 | ||
| 43 | ||
| 44 | ||
| 45 | ||
| 46 | ||
| 47 | ||
| 48 | ||
| 49 | ||
| 50 | ||