生きているドイツ語表紙へ

d1 Diese Fronten, - fast scheint es ueber die Kraefte zu gehen. Berliner 237
力にあまる(この戦いの前線は彼の-) "ueber jmds Kraft/Kraefte gehen" D2
d2 Schliesslich platzte mir der Kragen. Geheim 198, Suche 138, Weiber 107
堪忍袋の緒が切れる(怒ると血が頭に上り、襟がはじける様な感じになる) "jmdm platzt der Kragen" D2
d3 Das haette damals an den Kragen gehen koennen. Gruppen 137,239, Koenigs 153
責任を追及される(Kragenはかつて首を意味した。その名残の慣用句) "es geht jmdm an den Kragen" D2
d4 Er ist genau meine Kragenweite, exakt. Suche 226
気に入った(「自分の首周りのサイズだ」が直訳) "jmds Kragemweite sein" D2
d5 Aber das hat ihm besser in den Kram gepasst. Biest 355, Suche 63, Clara 123
都合が良い(Kramはくだらないもの) "jmdm in den Kramm passen" D
d6 Manni hat sich krankgelacht. Eifel 246
死ぬほど大笑いする(筆者は別の場所ではkaputt lachenとかバリエーションをつけています)他にtotlachenというのもある "sich krank lachen" S
d7 Sie war mit einem Kratzen im Hals und einer voellig verstopften Nase aufgewacht. Die Luege 181
ヒリヒリする(喉が)
d8 Hablik zog die Stirn kraus. Biest 175
額にしわを寄せる Hablikは人名
d9 Wild ins Kraut schiessen Spekulationen um den deutschen Autohersteller Volkswagen. FuW 10.09.97,2
はびこる(思惑が-)植物が成長し葉が増えると今度はその成長力が葉の維持に取られることより "ins Kraut schiessen" D
d12 Gegen deren Bomber war kein Kraut gewachsen. S-Bahn 52
効く薬はない(ここでは爆撃機に対抗できるものはないといっている) 利く薬がなければ病気は治せない "gegen jmdn, etwas ist kein Kraut gewachsen" D
d13 Er war eine Kreatur Heydlichs. Neutral 208
腰ぎんちゃく(ナチス党ハイドリッヒの) 元来は「神の被造物」という良い意味の語
d14 Denn bereits befaellt uns ein zweites Krebsuebel. FuW 07.12.96,1
癌の災い(比ゆ)まずいことの意
d15 "In der Kreide stehen, hoch in der Kreide, Lotte," sagte er mal zu mir, "ist das einzig Wahre". Gruppen 78, Klangprobe 51
借金がある(Kreideはチョーク。昔飲み屋では主人は客の借金をチョークで黒板に書いていた) "(bei jmdm) in der Kreide stehen/sein" D2
d16 Die angekuendigte Fusion wird im kleinen Teich der Schweizer Wirtschaft noch weite Kreise ziehen. FuW 10.12.97,2
波紋が広がる im kleinen Teich=小さな池は小国スイスを例えている 石を池に投げたときに波紋が広がるさまが元 "Kreise ziehen" D2
d17 Da drehen sich dann die Gedanken staendig im Kreis! Suche 225
堂々巡りする(考えが) "sich im Kreis bewegen/drehen" D
d18 Ich hab hin und wieder eine aufs Kreuz gelegt.  Gruppen 198, Reiche 74
欺く  (Aufs Kreuz legenには「性交する」と言う意味もあるがここでは前後から判断してこちら) "jmdn aufs Kreuz/ auf den Ruecken legen" D
d20 Er hatte Ischiasschmerzen im Kreuz. S-Bahn 208
腰(直訳は坐骨神経痛が腰にある) 聖書でしばしばKreuzは腰の意味で用いられている
d21 Die Aufsicht ist ins Kreuzfeuer der Kritik geraten. FuW 09.06.99,37, 05.04.00,2
一斉に批判を浴びる(元は十字砲火)  "ins Kreuzfeuer geraten/ im Kreuzfeuer stehen" D2
d22 Nun begann es sogar bei alten Hasen wie Luedke im Magen zu kribbeln. S-Bahn 228
むずむずする(Luedkeのようなベテランでも胃がー)
d23 Nun wollte auch der Staatssanwalt fuer den Augenblick das Kriegsbeil begraben. Biest 223
和解する(直訳は「戦いの斧を埋める」。インディアンにとって斧は戦いの象徴で、平和が来るとそれを埋めた) "das Kriegsbeil ausgraben/ begraben" D2
d24 Er ist bereits den ganzen Tag auf dem Kriegspfad. Geheim 265, Handvoll 285, Timm 52
戦場に赴く(比)
d25 Die Alanysten verfuegen nicht ueber eine Kristallkugel, aus der sie die Boersenzukunft lesen koennen. FuW 02.10.99,12
ガラス体(占い師の使用する)
d26 Wichtig sind die Marktstellung und die kritische Masse. FuW 04.10.97,15
限界規模(クリティカルマスと日本でも経済用語として使われている)kritisch=危機的なとは関係ない  die kritische Groesseも
d28 Alle anderen Morde waren Beiwerk fuer diesen letzten kroenenden Mord. Parfum 259
最後を飾る
d29 Robert seufzte. Widerborstige Kroete! Reichtum 137
強情な小娘 (口語 Kroeteはヒキガエル)
d30 Am liebsten haette er dieser Kroete den gereckten Mittelfinger gezeigt. Biest 135
強情な小娘(に中指を突き立てる挑発的態度をしめす)
d31 Ich verdiente gerade so viel Kroeten, dass ich meine Sachen auf Marken kaufen konnte. Gruppen 215
銭(口語) 元はヒキガエル  "auf Marken"は戦争中の「配給券で」の意味。つまりお金持ちではない。
d32 Er wischt in seinen versoffenen Augen herum. Als wollte er einige Krokodilstraenen zerdruecken. Schweiz 73
空涙を流す(ここでは「空涙を抑える」で「流す」は"Krokodilstraenen vergiessen") 直訳はワニの涙。60年も前の文章です。今も使うのか? S
d34 Wenn Sie am Ende gar glauben, dass ,,, , so setzen Sie Ihrer Abgeschmacktheit die Krone auf! Tod 130, Kukas 133, Berliner 199
助長する(野暮をー) おそらく建築の完了したことを示すために冠(Richkrone)を飾ったことが元で皮肉的な意味で用いられるように "einer Sache die Krone aufsetzen" D "Das setzt allem die Krone auf.=そいつはひどすぎる! (2002.05.30)
d35 Der Krux der Sache ist jedoch, dass die groessten Gewinne in der Regel am Ende einer Spekulationsphase erfolgen. FuW 04.12.96,2
真理(?)辞書にない言葉です
d36 Die Fuehrungschicht schneidet sich vom kleiner gewordenen Kuchen einfach einen groesseren Teil ab. FuW 30.04.99,1
市場 (ケーキは皆で分けるので市場と言う意味でよく用いられる)
d37 Was, zum Kuckuck, soll ich mit Ihnen machen, James? Goldeneye 30
畜生! "zum Kuckuck (nochmal)!" D2
d38 Sie ist kein eigentliches Wunschkind, sondern eher ein Kuckucksei. Die Luege 209
厄介もの(他の鳥の巣に卵を産むかっこうの習性に基づいている) "jmdm ein Kuckucksei ins Nest legen" D2
d39 Hersteller wollen sich von dem begehrten Kuchen ein Stueck abschneiden. FuW 08.01.03,29
利益の分け前 (元はケーキの一切れ) 標準は"ein Stueck vom Kuchen" D2
d40 Parken Sie lieber nicht vor der Einfahrt. Das kann ein Kuddelmuddel geben. fuenfte 139, Tod 188
混乱(口語,変わったドイツ語です)
d41 Ausserdem schuettet es gerade wie aus Kuebeln. Handvoll 119
土砂降り(直訳はバケツから注いだように降る) 標準は"es giesst wie aus, wie mit Kuebeln/Kannen/eimern" D
d42 Ab und zu kommen Damen und Herren vorbei, die ihnen die Fuesse kuessen. Eifel 233
ひれ伏す(直訳は足にキスをする)
d43 Leider truebt sich nun die Kugel, mit deren Hilfe ich wahrsage. Eisberg 95
占いの玉(が曇る)(比ゆ的に)
d44 Dass der Agrarhandel, die heilige Kuh der EU, zum ersten Mal in die Liberalisierungsthematik einbezogen wurde, galt als Sensation. FuW 10.02.99,1
聖域(聖なる牛、ヒンズー教から?)EUにとって農産物の交易は聖域のよう "heilige Kuh" D2
d45 Warum koennen sie nicht einfach der Musik lauschen, ohne wegen meines Gesichts Kuhaugen zu machen. Phantom 388
驚いた目?(これがドイツ語の慣用句かは不明?英語の原作の直訳か?)
d46 Die Fusion zwischen Algroup und Viag riecht nach Kuhhandel. FuW 28.11.98,16, Neutral 68, Schweiz 95
裏取り引き(のにおいがする) (牛の取引は昔は裏取引が多かったのでしょう)
d47 Obwohl Dresler sich klar war, dass dies ein Kunstfehler erster Ordnung war, Das kurze 200
誤った処置 / erster Ordnung=一級の(誤った処置)(口語) 主に否定的な場合に用いる D
d48 Hilde machte eine Kunstpause, bevor sie herausplatzte. Reichtum 229
技巧的な間をとること
d49 Dem Gruenschnabel eine Frau ausspannen war sicher kein Kunststueck. Das kurze 83
いとも簡単(口語) "kein Kunststueck sein" D
d50 Die Zeitung wurde unter die Kuratel des parteieigenen Deutschen Verlags gestellt. Berliner 15
後見を受ける "jmdn unter Kuratel stellen" D