生きているドイツ語表紙へ

d1 Diesmal wuerde ich mich nicht lumpen lassen. Roeslein 253, Clara 147, Koenigs 14
立派に振る舞う 直訳はのらくら暮らさない。ドイツ語は元々"sich nicht als einen Lumpen bezeichnen lassen"でそれが"sich nicht lumpen lassen"に D2
d2 "Wenn es um ein Grossprojekt ginge?" fragte er, um eine Lunte zu legen. Handvoll 213
争いの種をまく(Lunteは火縄銃が元の意)Dudenには"die Lunte ans Pulverfass legen"
d3 Er postierte so auffaellig vor der Haustuer des Gesuchten, dass der sofort Lunte riecht. Reiche 100
おかしいと思う Lunteはここでは火のついた導火線を意味。その燃える臭いを察知した人は爆発が近いことを知る "Lunte riechen" D2
d4 Die Russen koennten schon Lunte gerochen haben. Eisberg 33
危険を察知する(直訳は火縄をかぎつける) "Lunte riechen" D2
d5 Die Erregung ueber den Hauptgewinn loeschte sein Begehren nach Lust und Liebe rasch wieder. Reichtum 12
性欲? "nach Lust und Laune"=「好きなように」と言う慣用句の変形?D
d6 Ganz zu Unrecht machen manche sich ueber die Vereinmeierei lustig. Roeslein 210他
笑い種にする  "sich (ueber jmdn, etwas) lustig machen" D /Vereinmeierei=会気違い(俗) ドイツには会合に熱中する人が多いのでしょう。ここでは人ではなく「会気違い」を言っている 人の場合はVereinmeier
ld7 "Sind Sie Herr Schmitz?" "Der bin ich. In voller Lebensgroesse." Clara 153
実物大の(「正真正銘の本人です」と言う感じで使っている)
ld8 Oh, bitte, Vater, nicht wieder die Leier mit dem Zeitungsaustragen! Clara 35, Kom 108
聞き飽きた話(新聞配達についてはー)(口語) (die alte/die gleiche/dieselbe Leierが標準) Leier元は中世の楽器で決まった音しか出せないことより D
ld9 Damit wuerdest du in ein sehr schlechtes Licht geraten! Reichtum 301
悪い印象を与える "in (ein) falsches/schiefes/schlechtes/unguenstiges Licht geraten/kommen" D
ld10 "Was machst du denn in der Zentrale? Brennt Es?" "Lichterloh" Clara 230
めらめら燃えている(比)brennt es(何が起こったのだ)のbrennenを受けての表現
ld11 Er kuesste sie linkisch aufs Haar. Clara 179
ぎこちない(左利きはぎこちない印象を与えるのでしょう)
ld12 "Du bist doch dabei, oder?" "Logo!" Clara 234
当たり前だ(口語)
ld13 Dabei luegt der Typ, dass sich die Balken biegen. Clara 28
途方もない嘘をつく(口語)(直訳は天井の梁がたわむと言う嘘をつく) "luegen, dass sich die Balken biegen" D2
ld14 Die Comtelco-Aktien sind ohne Luft. Zumindest vorlaeufig. FuW 03.06.00,25
勢いがない(直訳は空気の抜けた)
ld15 Wann immer die Schweizer Presse die Politik des Dritten Reiches kritisch unter die Lupe nahm, Schweiz 143, Klangprobe 125
細かく調べる(ルーペでのぞくが直訳) "jmdn, etwas (scharf) unter die Lupe nehmen" D
d16 Last, but not least profitierte die schweizerische Spionageabwehr von Puenters persoenlichen Begegnungen mit dem Chef. Schweiz 352
最後に大事なことだが 元はシェークスピアの「リア王」  "last, (but) not least" D
ld17 Laengst nicht alles, aber auch wenig wurde davon in der Schweiz verhaeltnismaessig frueh bekannt. Schweiz 327
全てではないが(2000.12.2)
ld18 Es wird jedem Laien Klar, dass es keine Wunder mehr geben kann. Berlin 286
素人目にも明らか(日本語と同じ表現) (2000.12.2)
ld19 Es entstand kein so schlimmes Gedraenge, dass Leib und Leben in Gefahr gerieten. Entwurf 157
生命 (LeibとLeben頭韻で強調している)/in Gefahr gerieten=危険に陥れる(2000.12.2)
ld20 Natuerlich gehe ich leer aus, denn Frau. Berlin 324
何ももらえない(分け前の) ここでは「女性だからー」と言っている  "leer ausgehen" D2 (2000.12.2)
ld21 Er machte ein verbissenes Gesicht, als wolle er dem Fotografen bis ins letzte Widerstand leitsen. Faehrte 246
細部にまで "bis ins letzte" D(2000.12.2)
ld22 Die Schweiz, die die allierten Zumutungen in eine Linie stellte wie jene, die wir von anderer Seite erfahren mussen, hatte aber grosse Muehe. Schuesse 309
同列に扱う(−を) "etwas in eine Linie stellen" N (2000.12.2)
ld23 Secret Service wuerde es Ihnen uebel lohnen. Canaris 318
恩をあだで返す "jmdm etwas uebel lohnen" S (2000.12.2)
ld24 Die Vorwuerfe Amerikas sind nicht ganz aus der Luft gegriffen. 1945-43, FuW 21.10.00,3
根も葉もない "aus der Luft gegriffen sein" D2 (2000.12.2)
ld25 England konnte dem militaerisch ueberlegenen Deutschland durch eine Blockade langsam die Luft abschnueren. Berlin 99
破滅する(経済的に-) "jmdm die Luft abdrehen/ abdruecken/ abschnueren" D2 (2000.12.2)
ld26 Groscurth erkannte im NS-System "alles Lug und Trug, nichts Wahres". Canaris 339
うそ偽り(文語)  "Lug und Trug" D(2000.12.2)
ld27 Major Liepa schilderte des langen und breiten, wie es der Polizei gelungen war. Hunde 92
詳細に "lang und breit/ des langen und breiten" D (2000.12.15)
ld28 Der erste, der es wieder wagt, wird eine Lanze fuer die Naechsten brechen. FuW 13.01.01,17
尽力する(次の人のためにー)中世ではある人の名誉のために槍を持って馬上試合に臨んだ "fuer jmdn, etwas eine Lanze brechen/ einlegen" D2
ld29 Das sei nicht noetig, er wolle nicht zur Last fallen. Hunde 285, Boot 325
重荷になる "jmdm zur Last fallen/liegen" D(2000.12.15)
ld30 Man hat dne Japanern die Angst vor den dunkel lauernden Gefahr der westlichen Konsumwelt eingebleut. Goodbye 193
迫り来る危険(漠然とー)(2001.01.16)
ld31 Die Japaner konnten ihren Finanzmaerkten so voellig freien Lauf lassen. Goodbye 178
成り行きにまかせる(経済市場をー) "einer Sache freien/ihren Lauf lassen/geben" D (2001.01.15)
ld32 Einiges deutet darauf hin, dass die Sache bereits gelaufen ist. FuW 13.01.01,3
済んでしまっている(ので変えられない)
ld33 Wir haben von der Substanz gelebt und wenig unternommen. Goodbye 139
資産で暮らす  "von der Substanz leben" S (2001.01.14)
ld34 Ich habe seinen kaempferischen Einsatz ins Leere laufen lassen. Vorleser 30, Mitte 270
空転させる(彼の攻撃をー) "jmdn leer laufen lassen" D2 (2001.01.20)
ld35 Die zahlreichen politischen Skandale hatten die bis dahin unsichtbaren Tunnelsysteme des Staatsapparats ans Licht gefuehrt. Hunde 61
明るみに出す(ここでTunnelは幾人かの大臣を繋ぐーとして使っている) "jmdn hiters Licht fuehren"から勝手に派生させた? "etwas ans Licht bringen/ziehen/zerren" (2000.12.15)
ld36 Wenn jemand im Wahlkampf aus der japanischen Frage Kapital schlug, dann gebuehrt ganz sicher Perot der Lorbeer. Goodbye 97
成功した(直訳は栄誉を受けてしかるべき)Perotは人名 かつて月桂樹の花輪は名誉のしるしだった "Lorbeeren ernten/pfluecken" D / Kapital schlug=利用する (schlagenは打って取り出すことに由来)) "aus etwas Kapital schlagen" D (2001.01.13)
ld37 Dass die japanische Seite nach Lust und Laune ueber das Wiedererstarken der amerikanischen Automobilindustrie bestimmen kann, Goodbye 83
気の向くまま  "nach Lust und Laune" D(2001.01.08)
ld38 Als wir in Streit gerieten und Hanna mich wie Luft behandelte, kam wieder die Angst, sie zu verlieren. Vorleser 71
無視する  "jmdn wie Luft behandeln" D2 (2001.02.02)
ld39 Herr in Himmel, ich hatte ganz schoen geladen. Klangprobe 153
酔っ払った(すっかりー)Herr im Himmel=驚いた "(schief/schwer o.ae) geladen haben" D2 (2001.02.10)
ld40 Tut, was ihr nicht lassen koennt. Klangprobe 119
やりたい様にやりなさい(自分を抑えずにー)(2001.02.10)
ld41 Ich hatte im stillen mit mir selbst abgemacht, jeden dritten diebischen Kunden laufen zu lassen. Klangprobe 19
泳がせておく(万引きした客をー) "jmdn laufen lassen" D2 / im stillen=人知れず D (2001.02.11)
ld42 Aber ich wuerde fuer mein Leben gern eine Tasse heissen Kakako trinken. Eisberg 16
大喜びでココアを飲む ,  "etwas fuer sein/ fuers Leben gern tun" D2 が原型でいろいろ動詞は変えられる(2001.02.24)
ld43 Ich haette ihr eine mietfreie Wohnung auf Lebenszeit vertraglich zugesichert. Gruppen 219
生涯にわたって "auf (fuer) Lebenszeit" S、D2(D無し)  (2001.02.20)
ld44 Mein Gott, wenn Betty gehoert haette, welch ein Loblied Lone auf sie sang. Klangprobe 142
褒めちぎる(ローネは彼女をー) "ein Loblied auf jmdn, auf etwas anstimmen/singen" D (2001.02.10)
ld45 Die Faruen sprangen in die Luecken, welche die zum Aktivdienst aufgebotenen Maenner hinterlassen hatten. Zuerich 104
穴を埋める(人の抜けたー)(2001.02.22)
ld46 Man hat versucht, sie mit Torpedos in die Luft zu sprengen. Eisberg 34, Entdeckung 147
爆破する(魚雷でー) "etwas in die Luft jagen/sprengen" D(2001.02.25)
ld47 Mit einer ganzen Lage von Papiertuechern versuchte ich, mein Haar trockenzurubbeln. Klangprobe 156
重ねて(ティッシュを何枚もー)(2001.03.20)
ld48 Pitt dankte Sandecker im stillen fuer seinen Einfall, die Geister von Matajic zum Leben erwecken. Eisberg 174, Mitte 9
生き返らせる(Matajicの魂を呼び起こすの意) "zum Leben erwecken" N (2001.03.17)
ld49 Hilf mir lieber, du langes Leiden, und quatsch nicht. Klangprobe 273
やせこけた人(背が高くー) おそらく聖書のキリストが十字架に貼り付けられた姿が元 "langes Leiden" D2 (2001.03.24)
ld50 Komisch, aber es gibt viele Leute, die andere uebersehen oder ihnen beibringen, dass sie das Letzte sind. Klangprobe 157
耐え難い(口語)(「彼らが自分にとって耐え難いことを口に出す人がいる」と言っている) "das Letzte sein" D2 (2001.03.24)