| tb1 | Und fang blosss nicht an, wegen so was Terror zu machen. | Biest 155 |
| 喧嘩騒ぎする(口語 Terorは日本語にもなっているテロ) | ||
| tb2 | Im Krieg kommen ja sogar vulgaere Formen und Orten fuer ein Tete-a-tete wieder zu Ehren. | Gruppen 202, Roeslein 168 |
| 密会 | ||
| tb4 | Einerseits kam er sofort teuer zu stehen, anderseits hat er die Sowjets nicht zum Nachgeben zwingen koennen. | Neutral 278, Schweiz 66 |
| 高いものにつく "jmdn/jmdm teuer zu stehen kommen" D | ||
| tb5 | Aber die Erinnerung, dass ich Euch einmal den Schmutz vom Ruecken gewaschen habe, wird mir stets teuer sein. | Taiko 570 |
| 大切な思い出(文語) teuerは高いばかりではない | ||
| tb6 | Ihre Achtung vor fremden Leben wird Sie noch teuer zu stehen kommen. | Eisberg 150 |
| 高いものにつく (あなたにとってー) "jmdn/jmdm teuer zu stehen kommen" D | ||
| tb7 | Bei uns ist der Teufel los. | Das kurze 180, Geheim 152 |
| 大騒ぎだ(言い伝えでは悪魔は鎖につながれて災いを待っている。その鎖が解けると、、、) "der Teufel ist los" D | ||
| tb8 | Doch der Teufel steckt im Detail. | FuW 04.09.96,2 |
| 些細な事が問題となる "der Teufel steckt im Detail" D | ||
| tb9 | Der Teufel liegt bekanntlich im Detail. | |
| 些細な事が問題となる | ||
| tb10 | Er wird einen Teufel tun, sich auf so ein Suenderbrett zu setzen. | Handvoll 111,281 |
| 決してしない "den Teufel werde ich tun" D | ||
| tb11 | nicht weil er eitel war und auf Teufel komm raus ein adeliges Bettgemahl besitzen musste, sondern weil ,, | Parfum 254, Mitte 289 |
| 全力を尽くして(口語)悪魔への悪態は、多くの伝承では追い詰められた人間の最後の手段 "auf Teufel komm raus" D | ||
| tb12 | Wenn wir erst damit anfangen, ist alles im Nu zum Teufel. | Reichtum 102, Puppe 644 |
| 駄目になる 標準は"zum Teufel sein" "zum Teufel gehen" D | ||
| tb13 | Barona ritt ein wenig der Teufel. | S-Bahn 223, Roeslei 238 |
| 分別を失っている (直訳はボローナには悪魔が背中に乗り移っている) "jmdm reitet der Teufel" D | ||
| tb14 | Und dann kommen wir in Teufels Kueche. | S-Bahn 260 |
| 窮地に陥る(中世では地獄は悪行が燃やされる悪魔の台所と考えられていた) "in Teufels Kueche kommen" D | ||
| tb15 | Frankfurt ist pleite, Hessen auch, und die Bundesregierung wird einen Teufel tun. | Suche 203, Mitte 332 |
| 何もしない(普通はTeufelには定冠詞のdenがつく) "den Teufel werde ich tun (und),,," D | ||
| tb16 | "Hoer auf, den Teufel an die Wand zu malen!" | Reichtum 98 |
| 不吉なことを言う かつてのBildzauberer(絵の魔術師)によって描かれた悪魔が元 "den Teufel an die Wand malen" D | ||
| tb17 | Es ist ein Teufelskreis, mein freund. Wir haben nicht damit angefangen. | Eisberg 246 |
| 悪循環 | ||
| tb19 | Kleidungsstuecken sind nicht bis zum Tezett abgewetzst. | Reichtum 154 |
| 徹底的に(Tezettはかつての国語では最後のアルファベット、最後までの意) "bis zum Tezett" D | ||
| tb20 | Reines Theater, das ganze. | Daisho 143 |
| 見せかけ | ||
| tb21 | Compaq stiess IBM bereits 1994 vom Thron. | FuW 08.01.97,31 |
| 退位させる(IBMを首位から下ろすの意) "jmdn vom Thron stossen" D | ||
| tb22 | Du tickst wohl nicht richtig. | Reichtum 20, Koenigs 69 |
| 頭がおかしい(時計が正確でないことが元) "nicht (mehr) richtig ticken" D | ||
| tb23 | Dieses Maedchen tickte nicht richtig. | Roeslein 62 |
| 頭がおかしい | ||
| tb24 | Dann sitzen Sie tief in der Scheisse,alle beide. | Daisho 310 |
| 苦境にある "in der Scheisse sitzen/ stecken" D3 | ||
| tb25 | Er kann aus tiefster Seele lachen, und selbst wenn es dem Alkohol zuzuschreiben ist | Handvoll 173 |
| 腹の底から "aus tiefster Seele" D3 | ||
| tb26 | Tiefe Stille lag ueber dem Herbstnachmittag. | Taiko 250 |
| 深い静寂 | ||
| tb27 | Der lapidare Satz laesst tief blicken. | FuW 05.05.99,3 |
| ためになる "das laesst tief blicken" D3 | ||
| tb28 | Zu Hause ist er in sein erstes Tief geraten. | FuW 31.12.97,1 |
| 意気消沈する | ||
| tb29 | Damit will er sich bei den hohen Tieren im Pentagon Liebkind machen. | Eisberg 158, Morgengrauen 26, Faehrte 232 |
| お偉方(高い動物が直訳) "Keine Angst vor hohen Tieren"という本を学生時代に読みました。 "ein hohes Tier/grosses Tier" D | ||
| tb30 | Linda tigert seit Stunden in ihrer Wohnung auf und ab. | Handvoll 215 |
| 歩く(口語) Tiger=虎が元の語 | ||
| tb31 | Aber praktisch sollte man erst feiern, wenn die Tinte trocken ist! | Die Luege 298 |
| 終わる | ||
| tb32 | Er saesse selber maechtig in der Tinte, wenn die Polizei etwas erfahren wuerde. | Geheim 188 |
| とても困っている(口語, インクは赤字を意味?) "in der Tinte/Tunke sitzen" D | ||
| tb33 | Das ist klar wie dicke Tinte. | Roeslein 117 |
| 明白だ(皮肉っぽく保証する表現。濃いインクは明白以外の何物でもない)D | ||
| tb34 | Wir sitzen in der Tinte. | Eisberg 145, Reiche 153 |
| 困っている | ||
| tb35 | Roser hat richtig getippt. | Handvoll 82 |
| 予想は正しい(ローザの) | ||
| tb36 | Ich tippe auf Freitag nacht. | Clara 47 |
| 予想する(犯行時刻を金曜夜と) | ||
| tb37 | Die Gewitterwolken ueber Banken,Boerse und Brokerhaeusern haengen so tief,dass Realwachstum vo 3.6% fuer 1996 in Tokio schnellstens vom Tisch gefegt wurde. | FuW 09.04.97,1 |
| 払いのける "etwas vom Tisch wischen/fegen" D | ||
| tb38 | "Habe ich recht? Und damit ist fuer uns die Sache vom Tisch." | Clara 46 |
| 解決済みの "vom Tisch sein/ kommen/muessen" D | ||
| tb39 | Glauben Sie, ich weiss nicht mehr, wie ihr uns ueber den Tisch gezogen habt. | Geheim 377, Handvoll 249 |
| 騙して甘い汁をすう "jmdn ueber den Tisch ziehen" D | ||
| tb40 | Alle anderen Hinweise hat er vom Tisch gewischt. | Reiche 70, Koenigs 109 |
| 重要でないとする "etwas vom Tisch wischen/fegen" D, D2では"etwas unter den Tisch wischen"も加わる | ||
| tb41 | Das war ein Argument, das sich nur schwer vom Tisch wischen liess. | S-Bahn 97 |
| 否定する "etwas vom Tisch wischen/fegen" D | ||
| tb42 | Wenn du darauf bestehst, wollen wir reinen Tisch machen. | Reichtum 309 |
| はっきりさせる(仕事の終わった机には紙などが残っていないことより派生) "reinen Tisch machen" D | ||
| tb45 | Mir blieb nichts anders uebrig,als alle unter den Tisch zu trinken. | Roeslein 36 |
| 酔いつぶす "jmdn unter den Tisch trinken/saufen" D | ||
| tb46 | Im Lebenslauf liess sie diskret den Besuch der adligen Schule unter den Tisch fallen. | Berliner 12 |
| 無視する(口語)直訳はテーブルの下に落とす "unter den Tisch fallen" D、D2では"etwas unter den Tisch fallen lassen"も新規に登場 | ||
| tb48 | Das hatte man offensichtlich alles unter den Tisch gekehrt um den Glanz des NS-Staates nicht zu trueben. | S-Bahn 198 |
| ひた隠す 標準は"etwas unter den Teppich kehren" D | ||
| tb49 | Das entscheidende voelkerrechtliche Delikt wurde unter den Tisch gewischt. | Schweiz 39 |
| 押しやる(脇へー) "etwas vom Tisch wisschen/ vom Tisch fegen/ unter den Tisch wischen" D2 | ||
| tb50 | Ich finde so ein Tischlein-deck-dich, auf dem man alles nur noch garnieren muss, wunderbar. | Reichtum 33 |
| 魔法のテーブル(童話) | ||