| vc2 | Das verwischt sich heute aber alles ein bisschen. | Frohes 65 |
| ぼやける | ||
| vc3 | Ich war nicht hundertprozentig davon ueberzeugt,dass Miller nur Bloedsinn verzapfte. | Morgen 237 |
| ばかげたことを言う(口語) (verzapfenは元々「樽から量り売りをする」の意) | ||
| vc4 | Hier ist doch Gefahr in Verzug. | Biest 221, Gruppen 369 |
| 危険が迫っている "(mit etwas) im Verzug sein" D2 | ||
| vc5 | Wenn deutsche Fuehrer von Krieg reden, dann ist Gefahr im Verzuge. | Koenigs 61他 |
| 危険が迫っている ローマ時代の歴史家Liviusの表現が元 "es ist Gefahr im Verzug" D2,Z | ||
| vc6 | Wir hatten einen Tatort aufgebaut, der wirklich viehisch kompliziert war. | Eifel 154 |
| ひどく(元は獣のような) | ||
| vc7 | Es gelang mir,mich auf alle viere aufzurappeln. | Geheim 132, Eifel 205 |
| 手足を使って(立ち上がる) | ||
| vc8 | In der virtuellen Welt sind die Erfolgskriterien nicht anders. | FuW 12.04.00,43 |
| バーチャル(今日本でも流行りバーチャル空間の意) | ||
| vc9 | Der General hatte jetzt ihn ins Visier genommen. | Zwischen 45 |
| 狙いを定める(彼に) 射撃の照準を定めるが元 "jmdn, etwas ins Visier nehmen" D2 | ||
| vc10 | Die anderen hatten Vitamin B und wurden rumempfohlen. | Biest 157 |
| こね (Vitamin BのBはBeziehung) "Vitamin B" D2 | ||
| vc11 | Er antwortete moeglichst laut, damit ich es auch ja hoerte; Sie hat einen Vogel. | Roeslein 85 |
| 頭が狂っている(口語)かつて頭の障害は鳥によってもたらされると信じられていた。 "einen Vogel haben" D | ||
| vc12 | Ein lustiger Vogel, der Mann, aber weiterhelfen konnte er ihr nicht. | Clara 94 |
| 変わり者 "komischer Vogel" S, "ein seltener Vogel" D3 | ||
| vc13 | Ich wollte meine Scham im Sand aufbewahren und Vogelstrauspolitik betreiben. | Blech 88 |
| 事勿れ政策 (砂漠に頭だけを埋めているダチョウの姿が元で危険に目をそむけた政策)日本の諺は「頭かくして尻隠さず」 "Vogel-Straus-Politik treiben"S | ||
| vc14 | Wie Vogelfreie oder Verfemte.Schliesslich konnten sie doch bleiben. | Berliner 237 |
| 法的保護を奪われた(もとは鳥の自由の意) | ||
| vc15 | Norton versuchte dasselbe mit seiner Vogel-Strauss-Methode. | Morgen 179, Blech 88 |
| ことなかれ主義(直訳は鳥-花束-方法) "Vogel-Straus-Politik treiben" Ko=頭かくして尻隠さず(諺) | ||
| vc16 | Jedes Ende ist eine Chance fuer einen Neuanfang, weiss der Volksmund. | FuW 18.01.97,14 |
| 言い伝え | ||
| vc17 | Ausgerechnet von Appeldorn, der sie von Anfang an nicht fuer voll genommen hatte. | Clara 174 |
| まじめに相手にしない(−の言うことを)目方材質の完璧でないコインに由来 "jmdn nicht fuer voll ansehen/nehmen" D | ||
| vc18 | Diese daemlichen Arschloecher verderben alles,indem sie sich vollaufen lassen. | Iffy 132 |
| 酔っ払う "sich vollaufen lassen" D | ||
| vc19 | Der 1990 getroffene Entscheid,in die Biotech-Gesellschaft zu investieren, war ein Volltreffer. | FuW 01.04.00,19 |
| 大当たり(元は直撃弾の意) | ||
| vc20 | Die Roten Teufel eilen von Erfolg zu Erfolg. | FuW 26.05.99,38 |
| 次々 | ||
| vc21 | Will Jelzin unter auslaendischen Investoren Eindruck machen, ist Budgetdisziplin vonnoeten. | FuW |
| 必要である "vonnoeten sein" D2 | ||
| vc22 | Kein Umbau geht vonstatten, ohne dass gehoerig Staub aufgewirbelt wird. | FuW 04.12.96,22 |
| 行われる "vonstatten gehen" D2 | ||
| vc23 | Der Prozess ging aeusserst zuegig vonstatten. | Parfum 290 |
| はかどる "vonstatten gehen" D、D3には出ていない。(もはや慣用句ではない?) | ||
| vc24 | Von den Wachen abgesehen, doesten alle vor sich hin. | Taiko 762 |
| ひとりひそかに "vor sich hin" S | ||
| vc25 | Die Hoffnungen eilen in einien Maerkten den Realitaeten wohl etwas voraus. | FuW 18.06.97,25 |
| 先行する(現実に) | ||
| vc26 | Das Boersenjahr 1997 wird aller Voraussicht mit einem schalen Beigeschmack ausklingen. | FuW 20.12.97,3, 17.05.00,2, |
| 多分 "aller Voraussicht nach; nach menschlicher Voraussicht" D2 | ||
| vc27 | Aber bereits heute wirft der Pruefungstermin seine Schatten voraus. | FuW |
| 不吉な前兆を示す "seine Schatten vorauswerfen" D2 | ||
| vc28 | Er hatte an diesem Tag mit Vorbedacht auf sein Parfum verzichtet. | Parfum 205 |
| 良く考えて "mit Vorbedacht" D2 | ||
| vc29 | Eine im Vorbeigehen hingeworfene Bemerkung eines Kriminalers | Biest 214 |
| 通りすがりに "im Vorbeigehen" S | ||
| vc30 | Das Unternehmen hat sich die beiden Marktfuehrer in den USA zum Vorbild genommen. | FuW 02.04.97,17 |
| 手本とする | ||
| vc31 | Wir wollen den Begriff schweizerisch weiterhin in den Vordergrund stellen. | FuW 10.05.97,1 |
| 強調する "jmdn, etwas in den Vordergrund stellen/schieben" D | ||
| vc32 | Die Finanzkrise hat erneut die Bedeutung von vorausschauenden Laenderbewertungen in den Vordergrund gerueckt. | FuW 26.11.97,1 |
| 重要となる "in den Vordergrund treten/ruecken" D | ||
| vc33 | Nach den Worten Muehlemanns stehen grundsaetzlich drei Kriterien fuer eine Aufnahme im Vordergrund. | FuW 15.03.00,19 |
| きわめて重要である "im Vordergrund stehen" D | ||
| vc34 | Sie hatten ihm geholfen, das Motorrad auf Vordermann zu bringen. | Clara 51 |
| 整備する (軍で隊列を作る時、前にいる人に従うことに由来) "jmdn, etwas auf Vordermann bringen" D | ||
| vc35 | Er will das angeschlagene Pruefungsimperium wieder auf Vordermann bringen. | FuW 08.08.98,2 |
| 元どおりにする | ||
| vc36 | Anleger bekamen einen Vorgeschmack auf die sich beschleunigende Entwicklung. | FuW 15.10.97,2 |
| 感触を得る | ||
| vc37 | Der Skandal im Miti ist aufschlussreich,um einen Vorgeschmack auf die Reformen in Japan zu erhalten. | FuW 18.12.96,1 |
| 事前の感触 | ||
| vc38 | Ich will niemandem seine Schwaeche vorhalten. | FuW 11.12.96,13 |
| 非難する | ||
| vc39 | Von wegen Unfall! Nein, den hat sich jemand vorgeknoepft. | Clara 46 |
| とっちめる(口語) | ||
| vc40 | Sie muessen schon mit meinem Wagen vorlieb nehmen. | Suche 135, Die Luege 250 |
| 我慢する "mit jmdm, etwas vorlieb nehmen" D2 | ||
| vc41 | Sie sass auf ihrem weissen Vihylstuhl, der nach den verlorenen Eiern roch, die sie mit Vorliebe ass. | Morgen 41 |
| 好んで "mit Vorliebe" S | ||
| vc42 | Mir machen Se doch nischt vor. | S-Bahn 275, Berliner 199, Schweiz 89 |
| ごまかす 例文はベルリンなまりです。 | ||
| vc43 | Er machte sich und andern gern etwas vor. | Schweiz 184 |
| だます(自身と他人を) | ||
| vc44 | Sie nannte mich beim Vornamen. | Geheim 298 |
| 名で呼ぶ | ||
| vc45 | Alle guten Vorsaetze haben etwas Verhaengnisvolles: Sie werden zu frueh gefasst. (Oscar Wilde) | FuW 31.12.97,14 |
| 決意 | ||
| vc46 | Wenn es den festen Vorsatz fassen sollte, unser habhaft zu werden, ,, | Morgen 207 |
| 決心する "den Vorsatz fassen, etwas zu tun" S | ||
| vc47 | Als ihr Rock fiel, kam nur ein hauchduenner Slip zum Vorschein. | Goldeneye 187, Phantom 380 |
| 現れる "zum Vorschein kommen" D/ hauchduenner=ごく薄い | ||
| vc48 | deshalb groessere Vorsicht walten lassen mussten. | Neutral 90, FuW 29.03.00,49, Taiko 624 |
| 注意をはらう | ||
| vc49 | Es war ein sehr altes Schiff- ebenso alt wie der vorsintflutliche Kompass. | Eisberg 124, Berlinerin 243 |
| 前時代の 元は「ノアの洪水以前の」 N | ||
| vc50 | Sie koennen sich von der Schuechternheit dieses Erhard keine Vorstellung machen. | Gruppen 73 |
| 理解出来ない | ||