wieb1 |
Das alles ging so wenig in seinen Kopf hinein
wie ein Fussball in ein Mauseloch. |
S-Bahn 105 |
|
ねずみの穴にサッカーボールを入れる様に |
|
|
|
|
|
|
wieb2 |
das Gefuehl, sich aufzuloesen wie ein Zucker im Tee. |
S-Bahn 113 |
|
紅茶に入れた砂糖の様に溶ける |
|
|
|
|
|
|
wieb3 |
Das ist, wie wenn ein Dompteur von seiner Lieblingstiegerin
angefallen wird. |
Biest 284 |
|
飼い主に手をかまれる様だ? |
|
|
|
|
|
|
wieb4 |
Das war alles so einfach wie Schrippenholen gehen. |
S-Bahn 112 |
|
パンの受け取りに行く様に |
|
|
|
|
|
|
wieb5 |
Diese Abwehrtaktik, ein Spiel mit verteilten
Rollen, daempfte wie ein Kissen die Schlaege. |
Schweiz 267 |
|
クッションの様に和らげる |
|
|
|
|
|
|
wieb6 |
Er brauchte eine wehrlos gemachte Frau so dringend
wie der Loewe seine Beute. |
S-Bahn 110 |
|
ライオンが獲物が必要なように |
|
|
|
|
|
|
wieb7 |
Er ist wirklich herzig. Wie einem James-Dean-Film entsprungen. |
Suche 48 |
|
抜け出したように(ジェームスディーンの映画を) |
|
|
|
|
|
|
wieb8 |
Es kam ihm vor,als werde er ueber diesen Erinnerungen
ruehrselig wie ein ueber seinem Bier schluchzender Betrunkener. |
Goldeneye 186 |
|
自分のビールについてめそめそする酔っ払いの様に |
|
|
|
|
|
|
wieb9 |
Frueher oder spaeter wuerde ihnen die Eidgenossenschaft
wie eine reife Frucht in den Schoss fallen. |
Neutral 172 |
|
熟した果物が木から落ちる様に |
|
|
|
|
|
|
wieb10 |
Ist sie nicht auch Nic hinterhergelaufen wie die Kinder dem Rattenfaenger von Hameln? |
Die Luege 256 |
|
子供がねずみ使いについて行く様に |
|
|
|
|
|
|
wieb11 |
Mancher Roadshow-Veranstalter muss sich allmaehlich
vorkommen wie ein Wasserverkaeufer im Regen. |
|
|
雨の中の水売りの様にばかばかしい |
|
|
|
|
|
|
wieb12 |
Mein Bob spuert das so wenig wie ein Elefant einen Nadelstich. |
Reichtum 239 |
|
象が針で刺されたように(ほとんど感じない) |
|
|
|
|
|
|
wieb13 |
Nach der Meinung der analysten waren Engagements
im Technologiebereich so gefaehrlich wie eine Fahrt auf der"Titanic". |
FuW 18.09.99,13 |
|
タイタニック号の航海の様に危険 |
|
|
|
|
|
|
wieb14 |
Sie funkelte Hablik an,wie der boese Wolf die Kinder anfunkelt. |
Biest 128 |
|
怒った狼が子供をにらむ様に |
|
|
|
|
|
|
wieb15 |
Sie haette sich nicht gegen das grosse Einmaleins
gestraeubt, das ihr so widerwaertig war wie anderen Leuten Spinnen. |
Gruppen 27 |
|
人がクモを嫌がる様に |
|
|
|
|
|
|
wieb16 |
Uebertreibungen gehoeren zum Boersengeschehen
wie das Salz in die Suppe. |
FuW 03.10.98,13 |
|
スープに入れる塩の様に(欠くことの出来ないもの) |
|
|
|
|
|
|
wieb17 |
Und so sicher, wie zwei mal zwei vier ist, so sicher ist, dass Sie in jener Nacht
da langgegangen sind. |
S-Bahn 253 |
|
二掛ける二が四である様に確か |
|
|
|
|
|
|
wieb18 |
Unvermittelt,wie wenn ein Seil reisst, war der Widerstand der Aerztin gebrochen. |
Biest 285 |
|
綱が切れたように唐突に |
|
|
|
|
|
|
wieb19 |
Wie die Verdammten im Fegefeuer Eiswasser moechten. |
Daisho 177 |
|
切望する様に |
|
|
|
|
|
|
wieb20 |
Ich war arm wie eine Kirchenmaus. |
Duden 11 |
|
無一文 |
|
|
|
|
|
|
wieb21 |
Nach der Schule macht er nichts,aber saeuft wie ein Fisch. |
Geheim 62 |
|
魚の様に酔っ払う(英語にもある表現) |
|
|
|
|
|
|
wieb23 |
Die naechste Frage kam wie aus einem Munde. |
S-Bahn 93 |
|
同時に |
|
|
|
|
|
|
wieb24 |
Du? Wie aus einem Mund gaffen die beiden Maenner sie sprachlos
an. |
Die Luege 305 |
|
同時に |
|
|
|
|
|
|
wieb25 |
Nein, sagten Henry und Francis wie aus einem Mund. |
Geheim 207 |
|
同時に |
|
|
|
|
|
|
wieb26 |
Ein Desaster legt sich von Fernost wie ein dunkler Schatten ueber die internationalen Finanzmaerkte. |
FuW 26.11.97,1 |
|
影の様に |
|
|
|
|
|
|
wieb27 |
Wie ein Schatten verfolgte ihn der unglueckliche Aktenfund von La Charitesur-Loire. |
Schweiz 380 |
|
影の様に付きまとう(書類の発見がー) "jmdm wie ein Schatten folgen"
D2 |
|
|
|
|
|
|