生きているドイツ語表紙へ

wied1 Aber sie haben gerackert wie die Bloeden. Moerder 195, Voeleser 36
馬鹿の様に(あくせく働く) 働くと言う意味動詞の前によく用いられる(2001.01.02)
wied2 Wallender flehnte wie ein verlassenes Kind. Hunde 342
捨て去られた子供の様に(泣き叫ぶ)(2000.12.18)
wied3 Das Leben im Dorf fiesst wie ein Bach ohne Energie und Willen dahin. Moerder 8
小川の様に(生活が淡々と流れる)(2000.12.28)
wied4 Ich hoere mich an wie ein alter muerrischer Oberlehrer, dachte Er. Moerder 24,68
無愛想な教師のように(じっと聞く) 同じ本の中に二度全く同じ表現を用いている(2000.12.28)
wied5 Koennen Sie schlafen, nachdem man ihre Nachbarn wie unschuldige Tiere abgeschlachtet hat? Moerder 65
無実の動物の様に(2000.12.28)
wied6 Ich frage mich, warum alte Menschen immer wie die Hamster werden? Moerder 121
ハムスターの様に(物を貯め込む)(ハムスターはほお袋に物をつめて運ぶ)(2000.12.29)
wied7 Er fuehlte, wie Glassplitter in seinen Oberschenkel schnitten. Moerder 124
切った様に感じる(太ももをー)(2000.12.29)
wied8 Ploetzlich war die Freude wie weggeblasen. Moerder 128
はじけた様(喜びが)(2000.12.29)
wied9 Er fuehlte sich in der kargen Stille von Herbst wie ein Fremder. Moerder 137
よそ者の様に感じる(2000.12.31)
wied10 Das Auto ist aber nicht, wie vereinbart, zurueckgebracht worden. Moerder 142
約束どおりに(戻らない)(2000.12.31)
wied11 Das Herz schlug wie ein Kolben in seiner Brust. Moerder 329
ピストンの様に(鼓動する)(2001.01.07)
wied12 Apartments, in die man einzieht und aus denen man auszieht, wie man Mietwagen nimmt und abstellt. Vorleser 8
レンタカーを借りて乗り捨てる様に(簡単に)(2001.01.20)
wied13 Ich fuehlte mich wie bei einem Abschied. Vorleser 32
別れの様に感じる(2001.01.20)
wied14 Die Anleger werden sich wie gehabt mit widerspruechlichen Analystenmeinungen konfrontiert sehen. FuW 06.01.01,13
これまで通り
wied15 In keinem Land der Welt ist der Anlegerschutz derart gut ausgebaut wie das in den USA der Fall ist. FuW 13.01.01,13
アメリカの様にはーでない
wied16 Die Flugzeuge fallen nicht wie Steine vom Himmel. Vorleser 67, Eisberg 73
石が天から落ちる様に(墜落する)(飛行機の落ちる様を二人の作者が石に例えている)(2001.01.21)
wied17 Oft habe ich an ihr geschnueffelt wie ein neugieriges Tier. Vorleser 185
好奇心の強い動物の様に(嗅ぎまわる)(2001.01.25)
wied18 Wenn Getrud und ich einander vertraut und zugetan waren, schwamm Julia darin wie ein Fisch im Wasser. Vorleser 165
生き生きと動き回る(動詞はsich fuehlenを用いるのが普通)(2001.01.29)
wied19 Sie hatte ausgesehen wie eine alte Frau und gerochen wie eine alte Frau. Vorleser 191
老婦人の様
wied20 Sein Dauerlaecheln war wie weggewischt. Klangprobe 127
ふき取った様に(消えてなくなる)(2001.02.03)
wied21 Er schnappte wie selbstverstaendlich zwei Rumtoepfe und liess sie in seinen Jackentaschen verschwinden. Klangprobe 128
当然の様に(万引きする光景です)(2001.02.03)
wied22 Die alten Kehre, die wie angeleimt herumstanden, machten den Eindruck, als wuerde ihnen gerade das Erlebnis der Woche beschert. Klangprobe 7
ニカワで接着した様に(立っている)(2001.02.04)
wied23 Fritz sass da wie verzaubert, unempfindlich fuer alles. Klangprobe 26
魔法にかかった様に(2001.02.11)
wied24 Jette umklammerte sie buchstaeblich so verzweifelt, wie ein Ertrinkender den Rettungsschwimmer umklammert. Klangprobe 113
おぼれる人が救助者にしがみつく様に(2001.02.11)
wied25 In der Werkstatt war niemand mehr, auch das Buero war wie ausgestorben. Klangprobe 205, Mitte 43
死に絶えた様に人影がない "wie ausgestroben sein" S(2001.02.18)
wied26 Zwar spaltete sich die Welt, wie befuerchtet, schon in zwei Bloecke. Zuerich 147
恐れていた様に(2001.02.18)
wied27 Wie gedrillt traten sie an der Rolltreppe zur Seite und machten ihren Kumpanen Platz. Klangprobe 237
訓練した様に(2001.02.24)
wied28 Er fuehlte sich so gut wie verlobt mit ihr. Klangprobe 290
婚約したように(気分が良い)(2001.03.03)
wied29 Mein Abteilungsleiter stand starr, stand wie benommen. Klangprobe 240
朦朧として(立ちすくむ)(2001.03.04)
wied30 Aber sein Schicksal schien so gut wie besiegelt, als ich unten neben dem Buero meinen Alten erblickte. Klangprobe 274
決定された様(彼の運命はー)(2001.03.10)
wied31 Die anderen Mechaniker waren fuer einen Moment wie erstarrt. Eisberg 158
硬直した様になる(2001.03.17)
wied32 Dieser Kerl ist zaeh wie eine Katze. Eisberg 235
猫の様にたくましい(英語がオリジナルの本なので,英語の慣用句?)(2001.03.17)
wied33 "Ich hasse dich" stiess sie hervor wie eine fauchende Katze. Goldeneye 186
猫がうなる様に(2001.04.24)
wied34 Er gab sich wie verloren vor dem weithin laufenden Spalier vollbesetzter Regale. Klangprobe 12
頼りなげな様に(2001.03.20)
wied35 Wie ein Gespenst, sagte sie tonlos. Klangprobe 70
幽霊の様に (2001.03.20)
wied36 Wie schade fuer Sie, dass Ihre Traeume wie Seifenblasen geplatzt sind. Eisberg 277
バブルの様にはじける (英語の小説でよく使われる例えのよう) (2001.03.22)
wied37 Sie sind so tauschend echt wie die Figuren der Madame Tussaud. Eisberg 261
マダムタッソウの蝋人形のように (2001.03.22)
wied38 Aber du hoerst dich an wie aus dem Grab. Klangprobe 397
墓の中から話している様に暗い (2001.03.31)
wied39 Seine Gesichtszuege schienen vor Aerger wie aus Stein gemeisselt. Goldeneye 93、Kukas 161
石を彫った様に(硬い表情)(2001.04.01)
wied40 Wie ein Opferlamm trug er sie auf seinen schwachen Armen zu ihr in die Kueche. Koenigs 45
いけにえの小羊のように(2001.04.14)
wied41 Berns schwirrte wie eine dicke Hummel zwischen den Graebern herum. Koenigs 29
マルハナバチの様にあちこち動き回る(Bernsは人名で職業は鑑識)(2001.04.15)
wied42 Heinrichs laechelte freundlich wie eine Viper. Koenigs 152
マムシの様に(気味悪い親しさで)笑う(2001.04.29)
wied43 Er sah immer noch wie ein ehrfuerchtiger Pimpf aus. Hartmann 105
小さな男の子の様(かつてはナチス少年団団員を指した)(2001.05.02)
wied44 Er schwankte wie Riedgras im Wind. Weiber 30
(風にはためく)カヤツリグサ(スゲ)の様に迷う/ im Wind=風にはためく (2001.05.13)
wied45 Columbo zum Beispiel. Eine Serie, alt wie Steinkohle. Weiber 148
石炭の様に古い(刑事コロンボはー)(2001.05.26)
wied46 Ich sprang auf, tobte durch unseren Raum wie eine eingesperrte Loewin. Weiber 128
閉じ込められたライオンの様に(暴れる)(Loewinとなっているのは主人公が女性だから)(2001.05.27)
wied47 Margrete sprang ich an wie eine ausgehungerte Loewin ein Fressopfer. Weiber 22
腹をすかしたライオンが獲物に飛びかかる様に(2001.06.02)
wied48 "Denken Sie, ich will wie'n Furz rumlaufen?" Weiber 147
おならの(匂いが広がる)様にあてもなく歩き回る(ちなみにこの作家は女性です)(2001.05.27)
wied49 Schaefer sass wie 'ne Maus in der Falle. Weiber 186
罠にはまったねずみの様に(おとなしく)(2001.06.09)
wied50 Er wirkte natuerlich wie aus dem Ei gepellt in einem Mantel. Weiber 261
卵からかえったばかりのように(フレッシュに見える)(2001.06.09)