ロボッ子ウォーズ(IGS)


-こ[子](接頭)(名詞または動詞の連用形に付いて)人・物を表す。(旺文社国語辞典・改訂新版より引用)

…というわけで当ソフトのタイトルに含有されます「ロボッ子」という一語におかれましては染色体的に娘っこさんである可能性を十二分に内包していると断言できるのでありますが(ろぼっ子でもロボッ娘でも御座いませぬこの表記の在り方こそが本問が誠に微妙なる所以で御座いまして!)、ジャケットたるカートリッジには厳めしい機械体の姿が映し出されておりますゆえ、「実はパイロットがうら若き娘っこさん」という一連のアニメイションやらゲームやらにプロミスされました展開に期待致したく思うべく電源を投入しコインをいっこいれて臨戦体勢に臨む(ダブルで言語を重ねるのが言わんとするところを若人に判り易く伝えるための秘訣と申せましょうか!)わけです。…何が可笑しいッ!

ステージによりて自走砲・飛行機・潜水艇と三形態に変形する我らがロボッ娘(誠に申し訳なくも思うものですが勝手に変換させて頂きましたッ!)で御座いますが、割とソレらのお互いにはパワーアップの段階とかスピードアップの段階とかの関係はありませぬゆえそれぞれ別々の心持ちで攻略して頂ければ宜しいのですが、それにしても難易度がかなり温いッ。温すぎるのですッ。恰もひざの上に同居人じゃねえやタオルケットと毛布と温湿布と懐炉と盆と正月をずっといっしょにしたようなあたたか〜いゲーム内容に訴求対象が7歳以上10歳未満のゲームに初心な娘っこさんとしか思えません。此れ即ちIGS(余所の国に現存致します何処其処とはあまり関係がなさそうであり!)の娘っこさんキャプチャー大作戦!羨ましい、羨ましいぞッ!きっとIGSの開発者様の連中たちはテストプレイヤーとして娘っこさんを招聘しハッカ飴やらスナック菓子やら粉末ジュースやらで心からの接待をしつつ市況調査の名目で娘っこさんと実感的スキンシップを謀っていたのだッ!(誤字ではなく意図的な言語使用でありますゆえ我が憤りの為せる業をとくと御覧あれッ!)嗚呼何と破廉恥なッ!斯くも素晴らしき役得が存在するのならば何卒この私を開発員に加えて頂きたく思うのですッ!そして巷に溢れる三角マークでおなじみの過剰なるヴァイオレンスやら異常なるグロテスクやらを売り文句としただけの陳腐なソフトに鉄槌を下し、ありとあらゆる趣味趣向の娘っこさんが気がねなくお遊びになれるほのぼのシューティングゲームやら爽やかアクションゲームなどを作りたいというものなのですよッ!そしてデバッグ要員として娘っこさんを豪華客船にご招待しつつソフトのプレス向けお披露目会(勿論この時点で公開されるのは静止画のみではありますが!)も行いつつリボンシトロンやらプラッシーやらサスケなどで乾杯しつつ試遊台の感想をアンケートに受け取るという僅か一回の投石でロック鳥やらガルーダやらフェニックスなどをまとめて捕獲するスペシャルプランのでっきあっがり〜☆…っつーか娘っこさんにはまだデバッグ体験は早すぎると思います。

…で、何の話でしたかな?…ああそうそう、割とイージータイプ(別売しているモノなどではありませぬがッ…!)であるという点で御座いますか。まあソレでも一度ミスしたならばショットパワーは最弱に弱まるため、面の最後にどっしり腰を構えるボスなどはパワー次第で割と苦戦したりすることもあり得ると申せましょうか。全体的に小粒ながらもまとまった作品であると申せましょう。あと音楽がなかなか宜しい感じで御座いますゆえ、じっくり聴いてみることをオススメします。つーてもサウンドテストなどは御座いませぬゆえプレイ中に聴くだけではありますが。

…あ、あとエンディングでは例の機械体と小僧のトークが映し出されておりまして、予てより私の想起せしところの機械体内部に蹲っておられるはずの娘っこさんが何処にもいらっしゃいませんが、これは何かしらのバグで御座いましょうか?(ソレが真実だッ!)


<TIPS>


BACK

INDEX