生きているドイツ語表紙へ

ac1 Corinne sah man ihre neunundfuenfzig Jahre an. Entwurf 105
見て分かる(59歳であることが)主語はman
ac2 Den meisten Investoren verschlaegt es aber den Atem, wenn sie mit den Betraegen konfrontiert werden. FuW 26.07.00,2
唖然とさせる(投資家を)  "jmdm den Atem verschlagen" D2
ac3 Afrika geht alle an. FuW 26.07.00,1
何でもあり(アフリカでは)
ac4 Er sprach in einem aalglatten, schmeichlerischen Tonfall. Etnwurf 155
捉えどころの無い(元はうなぎの様にぬるぬるした)類="glatt wie ein Aal sein" D
ac5 Zur Stunde, da der Krieg zu Ende sei, werde er sich einen Rausch antrinken. 1945-57
酔っ払う (Rausch=陶酔と酔っ払うは近い概念?) "sich einen antrinken" D/ 目下、ただ今 "zur Stunde" D
ac6 Da diese Ermordungen im Westen groesstes Aufsehen erregen wuerden, ,,, Schweiz 329
センセーションを巻き起こす "mit etwas Aufsehen erregen" S
ac7 Ihre Gespraechspartner fassten eine starke wirtschaftliche Annaehrung der Schweiz an Deutschland ins Auge. Schweiz 280, Boot 175
注目する(ドイツへの経済的接近にー) "etwas ins Auge fassen"D
ac8 Er beschwor Keitel und holte sich eine eisige Abfuhr. Canaris 429
拒絶される(辞書の説明では敗北する。Keitelは人名) "sich eine Abfuhr holen" S (2000.12.15)
ac9 Als sie der Welt verkuendeten, glaenzte eine Forschergruppe durch Abwesenheit. FuW 22.11.00,39, Mitte 232
出席していない(フランスの脚本家がタキトゥスから引用して広まった。カエサルの殺人者は肖像がないことで逆に目だった)"durch Abwesenheit glaenzen" D2
ac10 Jetzt muss ich dieses Gespraech um seine eigene Achse drehen. Hunde 157
中心に進める(会話を自分-)(2000.12.15)
ac11 Hitlers Vabanquespiel hatte den Erfolg gezeitigt und die Befuerchtungen der Militaers ad absurdum gefuehrt. Canaris 182
笑い者にする(軍人の心配を-)  "etwas ad absurdum fuehren" D2 (2000.12.15)
ac12 Er war so erleichtert, dass er in einem Anfall ungewohnter Spontaneitaet die Grenzbeamtin ansprach. Hunde 243
かられて(自発性にー) ここでは自国に戻ってそのくらいほっとしたと言っている(2000.12.15)
ac13 Sie ist per Anhalter gefahren. Faehrte 388
ヒッチハイクで "per Anhalter" D2 (2000.12.15)
ac14 Auch die Bundesgenossen Deutschlands mussten aufgestachelt werden, Hitler in den Arm zu fallen. Canaris 286
妨害する(ヒトラーのたくらみを-) 攻撃を受けた人は防衛のため攻撃者の腕を取り押さえる 妨害する(ヒトラーのたくらみを) 攻撃を受けた人は防衛のため攻撃者の腕を取り押さえる "jmdm in den Arm fallen" D (2000.12.15)
ac15 Als Bomben auf Basel niedergingen, hielt die Schweiz noch einmal den Atem an. Schuesse 322, Tod 131
息をひそめる 第二次世界大戦中,誤ってスイスにも爆弾が落ちた。 "den Atem anhalten" D(2000.12.15)
ac16 Baloise-Grossaktionaere haben einen langen Atem. FuW 21.10.00,1
辛抱強い "einen langen Atem haben/den laengeren Atem haben" D(2000.12.15)
ac17 Er herrschte ein Stille wie in der stehenden Luft im Auge eines Hurrikans. Entwurf 202, Dreizehn 31
台風の目(の中のような静けさ)(日本語と同じ表現。HurrikanでなくSturmを使う例もある N / stehenden Luft=風がやんでいる(Die Luft stehtが基本形)(2000.12.15)
ac18 Die Ueberlegenheit unserer Luftwaffe ist in die Augen springend. Schuesse 48, Dreizehn 156
目立つ(直訳は目に飛び込む) "ins Auge/in die Augen springen/fallen"D (2000.12.15)
ac19 Mancher Hafenkapitaen drueckte beide Augen zu, wenn ein hilfesuchendes deutsches U-Boot am Kai anlegte. Canaris 50, Goldeneye 185
大目に見る(直訳は両目をつぶる) "ein Auge/ beide Augen zudruecken" D2 (2000.12.15)
ac20 Optimistisch hielt er nach neuer Prise Ausschau. Canaris 37
待ち望む(新しい海戦での獲物を-)"nach jmdm, nach etwas Ausschau halten" D (2000.12.15)
ac21 "Es laesst sich aber leider nicht aendern", sagte Wallender. Moerder 113
どうしようもない "Das laesst sich nicht aendern" S(2000.12.28)
ac22 Aber wenn er nur die geringste Chance wittert, sich wieder aus der Affaere zu ziehen, Moerder 256, Eisberg 30
うまく逃れる "sich (mit etwas) aus der Affaere ziehen" D(2001.0107)
ac23 Sie haben sie doch wirklich nicht mehr alle. Moerder 221
正気でない "nicht (mehr) alle (beisammen)haben" D (2001.01.04)
ac24 Es ist die Kombination von Verdienen und Verteidigung, die das Wirtschaftspotential der Schweiz zum rettenden Anker macht. Dreizehn 22
救いの綱(der Anker der Hoffnungで頼みの綱と出ている。ここでは経済の潜在力を頼みの綱とするの意)(2000.12.28)
ac25 Auf die Wirtschaft kommt es an, du Trottel. Goodbye 16
問題だ(経済がー)(2001.01.08)
ac26 Die Staedter werden nicht ueberall mit offenen Armen empfangen. Dreizehn 204
歓迎する(もろ手を上げてー) "jmdn mit offenen Armen aufnehmen/empfangen" D (2000.12.24)
ac27 Sie behaupten, Amerika befinde sich nicht auf dem absteigenden Ast. Goodbye 29
落ち目である(数学,物理のAST=放物線に関連) "auf dem absteigendn Ast sein/ sich befinden" D2(2001.01.08)
ac28 Ebba haelt ein Auge auf mich, dachte er laechelnd. Moerder 162, Puppe 497
注視している  Dudenは"eine Auge auf jmdn/etwas haben" (2001.0101)
ac29 Er koennte seinen frueheren Kollegen nicht mehr in die Augen sehen. Moerder 174, Koenigs 48
正視出来ない(ある人をー)  標準はここにもあるように否定形 "jmdm nicht in die Auge sehen koennen" (2001.01.01)
ac30 Seit sie zwoelf ist, geht sie in Anstalten aus und ein. Moerder 78, Jenseits 58
出たり入ったりする(施設にー) "bei jmdm aus und ein/ ein und aus gehen" D(2001.01.01)
ac31 Er koenne sich unter Ausschluss der weltwirtschaftlichen Bedingungen einzig auf die Gesundung der US-Oekonomie konzentrieren. Goodbye 17
除いて(−を)(2001.01.08)
ac32 Sogar wird die Evakuation der Zivilbevoelkerung ganzer Gegenden in Aussicht gestellt. Dreizehn 178
見込む(辞書にある「期待させる」ではうまく伝わらない)"jmdm etwas in Aussicht stellen"D2 (2001.01.01)
ac33 Mit der Vergangenheit wurde Abrechnung gehalten. Zuerich 112
責任を追及する(過去のー) "mit jmdm Abrechnung halten" S (2001.02.22)
ac34 Es gelingt uns irgendwie, all diese neuen Belastungen mit Ach und Krach zu bewaeltigen. Goodbye 228
やっとのことで  "mit Ach und Krach" D2 対語  (2001.01.18)
ac35 Das Blatt krempelte in Wahlen die Aermel hoch und schlug unverdrossen auf den Gegner ein. Zuerich 54
意気込んで(選挙に取り掛かる) "die Aermel aufkrempeln/ hochkrempeln" D2 (2001.02.22)
ac36 Wie sollten wir uns von Angesicht zu Angesicht begegnent, ohne dass alles hochkam. Vorleser 183, Tod 99
面と向かい合う(こみ上げるものなしにー) "von Angesicht zu Angesicht" D(2001.10.25)
ac37 sich aus Frucht vor ihm blind in Blochers Arme geworfen zu haben. FuW 13.01.01,3, Land 62
庇護に入る Blocherは人名  "sich jmdm/dem Laster/der Wollust in die Arme werfen" D
ac38 Auf dem Korridor lief ich leider Armin Prugel in die Arme. Klangprobe 194
偶然出会う  "jmdm in die Arme laufen" D (2001.02.18)
ac39 Der Blick auf den Kurslauf liess den Verdacht aufkommen, hier haetten Mitwisser ihre Insiderkenntnisse missbraucht. FuW 09.12.00,3
抱く(疑念をー)  "keinen Zweifel aufkommen lassen" S
ac41 Betty liess sich nicht abspeisen, sie setze gerade an und ,,, Klangprobe 379, Jenseits 131
引き下がらない  "sich mit Geld abspeisen lassen"は「お金で引き下がる」 S(2001.03.17)
ac42 Admiral bittet ihn, sich vor frigiden Frauen in acht zu nehmen. Eisberg 31, Land 76
注意する "sich in acht nehmen" D(2001.03.11)
ac43 Und er hat natuerlich Alarm geschlagen und Romdheim unterrichtet? Eisberg 278
警鐘を打ち鳴らす "Alarm schlagen" D2  (2001.03.22)
ac44 Ihr Mann hatte seine Selbtsuche unterbrochen und voruebergehend bei ihr Anker geworfen. Klangprobe 271
腰をすえる(彼女のところにー) "Anker werfen" D(2001.03.03)
ac45 Ich brauche Ihnen nicht in den Arsch zu kriechen, Major. Eisberg 158
へつらう(どんなことも躊躇せずにする様より) "jmdm in den Arsch kriechen" D (2001.03.11)
ac46 Er drohte, unsere ganze Organisation auffliegen zu lassen. Eisberg 201
つぶす(組織をー)(2001.03.17)
ac47 Wer wissen moechte, wenn ich da im Auge habe: Es sind die Norweger. Klangprobe 280
念頭に置く(「ここで私が念頭においているのはノルウェー人だ」の意) "jmdn, etwas im Auge behalten/haben" D (2001.03.04)
ac48 Nur um alle Moeglichkeiten auszuschoepfen, werde ich Washington bitten, einen Experten herueberzuschicken, Eisberg 176
あらゆる手段を尽くす(2001.03.19)
ac49 "Stimmt, ja. Aber jetzt: der reinste Adonis. Koenigs 7
美少年(2001.04.07)
ac50 Aber naechstes Mal, da spielen Sie nicht wieder die Mutter Courage. Das kann auch mal ins Auge gehen. Koenigs 12, Hartmann 36
ひどい結果になる "ins Auge gehen" D / (女性に「Mutter Courage=母なる勇気」を出して無理をしない様にと戒めている)(2001.04.07)