bi1 |
Bis morgens um sechs Uhr hat die Kommandantura eine Ausgangssperre verhaengt, und Befehl ist Befehl. |
Stunde der Frau 106 |
|
命令は命令だ(従わねばならない) 1936年の映画のタイトルが元? "Befehl
ist Befehl" N (2006.09.24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi2 |
Ueber seine Plaene nach Ablauf der drei Jahre hielt sich der 35-Jaehrige bedeckt |
FuW 13.01.07,27 |
|
明かさない(考えをー) "sich bedeckt halten" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi3 |
Unter Bezugnahme auf Hitler fuehrte Referentin fuer Frauenfragen dazu aus: Da die Mutter das Kind traegt,,,, |
gegen Hitler 211 |
|
引き合いに出して(をー) "unter/mit Bezugnahme auf" D2 (2007.02.19) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi4 |
Das Unternehmen kauft die private A&A Liegenschaften zu einem ungenannten Preis gegen bar. |
FuW 10.05.06,23 |
|
現金と引き替えに、現金で "gegen bar" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi5 |
Doch gerade die Basler Chemie, die bis weit in die Neunzigerjahre als Division der grossen Pharmakonzerne weich gebettet waren,, |
FuW 18.11.06,25 |
|
気楽な生活を送る "(nicht) weich gebettet sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi6 |
Im Grunde ist sie eine leidlich huebsche Person, aber schon frueh in die Breite gegangen. |
Gesang 108 |
|
太る、豊満になる "in die Breite gehen" D2 (2007.06.24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi7 |
Aber ich bitte Sie, Don Jaime! Im Grunde kann ich Ihre Meinung doch nur unterstuetzen. |
Gesang 192 |
|
とんでもない!驚きの表現 "(aber) ich bitte Sie!" D2 (2007.10.03) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi8 |
Der Markt freilich reagiert derzeit nach dem Motto "Die Botschaft hoer` ich wohl, allein mir fehlt der Glaube". |
FuW 17.11.07,2 |
|
懐疑的だ(私はそれにー) ゲーテのファウストが元 D2,Z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi9 |
HP & Co werden sich die Butter nicht kampflos vom Brot nehmen lassen. |
FuW 28.11.07,7 |
|
ごまかされない "sich nicht die Butter vom Brot nehmen lassen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi10 |
Ich freue mich, dass ich keinen Herrn Pauli mir gegenueber habe, der mir die Bissen in den Mund zaehlt. |
Eine Frau 235 |
|
ケチケチしている、食べる量を注視する "jmdm die Bissen in den Mund/ im Mund zaehlen" D2 (2008.05.03) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi11 |
Ich sollte gestehen, dass ich mit britischen Spionen im Bunde sei. |
Spion 225 |
|
結託している(ある人とー) "mit jmdm im Bunde sein/stehen" D2 (2009.02.01) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi12 |
Luft raus aus Geruechten um Clariant. Man traut dem Braten nicht. |
FuW 06.06.07,3 |
|
疑っている(あることに関しー) "dem Braten nicht trauen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi13 |
Ueber das Leben und Wirken Warren Buffets sind schon Baende geschrieben worden. |
FuW 07.02.09,12 |
|
語る(長々とー) "ueber etwas Baende schreiben/ reden/ erzaehlen
koennen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi14 |
Es ist, als wuerdest du anonym einen Zettel ans Schwarze Brett heften. |
Traum 67 |
|
掲示板 昔は黒板がそれだったから? Das schwarze Brett" D2 (2009.08.29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi15 |
Wer in Aktien investiert ist, isst zurzeit hartes Brot. |
FuW 08.10.08,13 |
|
生活が厳しい 標準は"ein hartes/ schwerers Brot sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi16 |
Nicht auf dem Bau und in der Begegnungen mit Arbeitern, begann sich Hitlers Weltanschauung zu formen. |
Adolf 24 |
|
現場で "auf dem Bau" S (2010.03.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi17 |
Hubbard ist gross und staemmig, und Rawlinson ist auch nicht gerade schwach auf der Brust. |
Krimi 200 |
|
やわな人間である "schwach auf der Brust sein" D2 (3つの意味がある) (2010.08.12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi18 |
Blut ist dicker als andere, sagte sie zu "CNN". |
Blick am Abend, 4.Mai 2011 |
|
血縁は何よりも濃い ウィルヘルム二世が英国との血縁を説いて使って有名に。ここではビンラディンの死亡に関して使われた。 "Blut ist dicker als Wasser" D3,Z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi19 |
"Ich moechte bar zahlen, Herr Modesto. Bargeld lacht", sagt Tieta und lacht selber. |
Tieta 157 |
|
現金のみ(ツケはきかない) "Bargeld lacht!" D3 (2011.07.31) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi20 |
auf der Strasse, wo der Samstagsmarkt in vollem Betrieb ist,,, |
Tieta 43 |
|
営業(運転)中である "in Betrieb sein" D3, "in vollem Betrieb"
S (2012.01.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi21 |
Ihre Agitation brachte nur den eigenen Anhang auf die Beine. |
Karierre 43 |
|
参加させる(催しにー) "lmdn auf die Beine bringen" D3 (2012.01.08) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi22 |
Nachdem ihm Maximo mitgeteilt hatte, dass die unschuldige Astrud mit einem dicken Bauch geheiratet hatte,,, |
Tieta 85 |
|
妊娠している Astrudは女性 標準は"einen dicken Bauch haben" D3 (2012.01.15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi23 |
Ich glaube an den boesen Blick. Aber vor die brauche ich nichts zu verbergen. |
Tieta 225 |
|
目つき(人に不幸を与えるような悪いー) 標準は"den boesen Blick haben" D3 (2012.01.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi24 |
Mit seinem einzigartigen Spuersinn hatte er fuer ein Butterbrot Grundstuecke ueber Grundstuecke erworben. |
Tieta 207 |
|
二束三文で、ただ同然で "fuer/um ein Butterbrot" D3 (2012.01.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi25 |
Sie ist mit einer starken Erkaeltung ans Bett gefesselt. |
Tieta 295 |
|
病気で病床にある "ans Bett gefesselt sein" D3 (2012.02.27) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi26 |
in das Haus, wo sich Tieta in der Haengematte auf der Beranda auf dem Wege der Besserung befindet. |
Tieta 296 |
|
快復に向かっている "auf dem Wege der Besserung sein" D3 (2012.02.27) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi27 |
Mit den Sprechern hat es seine Bewandtnis. |
Angst 262 |
|
事情は次の通りだ(に関してー) 標準は"mit jmdm/ etwas hat es (s)eine eigene/besondere Bewandtnis, hat es die folgende Bewandtnis. (2012.09.30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi28 |
Vorher hatte er fremden Staatsbesuchern schon suggeriert, dass es beim Smoking sein Bewenden haben sollte. |
Angst 186 |
|
良しとする(何々でー) "mit/bei etwas sein Bewenden haben" D3
(2012.12.29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi29 |
SPD -Sprecher sagte, die Deutschen haben kein Brett, sondern ein Schnitel vorm Kopf. |
Angst 86 |
|
悟りが悪い (ここでは「悟りが良い」)、 手に負えない牛の目の前に視界を遮る板をかけたのが元 "ein
Brett vor dem Kopf haben" D3 (2013.01.01) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi30 |
Bier und Brot macht die Wangen rot. |
NHK |
|
ビールとパンで健康になる 諺 動詞は"macht"となっている。テレビでドイツ語2013年3月17日の放送で紹介されていた。N
(2013.05.02) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi31 |
Ein Plan, der darauf baute, dass unausgebildete Infanteristen vor einem Feind kaltes Blut bewahrten,,, |
Rommel 101 |
|
自制する。冷静を保つ "kaltes Blutbewahren" D3, "ruhig(es) Blut bewahren"とほぼ同じでしょう。(2013.05.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi32 |
Sein Lagebericht, den Churchill ihm spaeter trotz eigener Kenntnis der Ursachen sorgfertig aufs Butterbrot schmieren sollte, |
Rommel 76 |
|
とがめる(ある人をー) "Jmdm etwas aufs Butterbrot schmieren/streichen" D3 (2013.07.02) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi33 |
die Maenner, auf deren Knochen die Grossen sich ins Buch der Geschichte stemmen. |
Rommel 272 |
|
名前を残す(歴史上にー) 標準は"sich mit etwas ins Buch der Geschichte eintragen" D3 (2013.07.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi34 |
Firmenkalenderchen, die als Brosamen fuer mich von der Reichen Tisch fallen. |
Seehamer 5 |
|
貧乏人(他の人のおこぼれを頂戴するようなー) 標準は"Brosamen, die von des(der) Reichen Tisch fallen" Z マタイ伝が元 (2013.08.13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi35 |
Zunaechst riefen ihm die Bauern ein wohlwollendes "Wo brennt`s denn?" zu. |
Seehamer 29 |
|
どうしたのですか(一体ー)? "wo brennts (denn)?" (2013.08.16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi36 |
"Jetzt mal ganz ehrlich und aus dem Bauch heraus, wer konnte Ihrer Meinung nach auf Thunderbolte Oehler abgesehen haben?" |
Niederrhein 25 |
|
直感で、感覚で "aus dem Bauch (heraus)" D3 (2015.09.21) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi37 |
Ich hab dich rumstoenen hoeren, wenn er's dir besorgt hat, du Schlampe |
Sommer 268 |
|
性的満足を与える "es jmdm besorgen" D3 (2016.04.17) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi38 |
Gott, habe ich Hunger. Wie ein Baer. |
Toskana 66 |
|
とてつもなく "wie ein Baer" D3 "einen Baerenhunger haben"=腹ペコだ! (2016.09.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi39 |
Aber gerade, daß wir wußten, wie wenige, wie allein wir waren, drängte uns
enger zusammen Brust an Brust, Herz an Herz. |
Welt 307 |
|
並んで(互いにー) "Brust an Brust" D3 (2016.11.18) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi40 |
Ob wir uns innerlich wohl fühlten oder nicht, war ohne Belang. |
Welt 53 |
|
重要である(でない) "von/ohne Belang sein" D3 (2017.02.21) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bi41 |
Der Verleger hat nun heute auch seinerseits das biblische Alter erreicht. |
Lust 490 |
|
高齢 "biblisches Alter" 旧約聖書の聖職者が高齢であったことが元 (2019.05.19) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|