cb1 | Stimmt die Chemie zwischen dem Kunden und dem Berater nicht, koennen keine gute Performance-Zahlen erzielt werden. | FuW 08.07.00,13 |
呼吸が合う(Chemie=化学の面白い使い方の例) "die Chemie stimmt" D2 | ||
cb2 | Statt dessen hatte er wie ein Cherub gelaechelt. | Entwurf 65 |
ケルヒム(有翼の人面獣体の智天使)のように | ||
cb3 | Er ist uns dankbar wie ein Dackel, dass wir die Born und den von Schoentann beobachten. | Eifel 249 |
とても嬉しい(直訳は間抜けのように嬉しい。Dackelはダックスフントで=間抜け) | ||
cb4 | Machen Sie sich nichts daraus, Daroga. | Phantom 175 |
気にするな "sich nichts daraus/draus machen" D2 | ||
cb5 | Aber ihre Erfolge waren nur von kurzer Dauer. | Schweiz 86 |
短期的である "von kurzer Dauer sein" S | ||
cb6 | Bjork waere an die Decke gegangen. | fuenfte 184, Klagenprobe 218 |
激怒する(直訳は天井に行く) "an die Decke gehen" D | ||
cb7 | Die Zahl seiner Lebensjahre deckte sich fast mit der von Yvonne Ander. | fuenfte 531 |
一致する | ||
cb8 | Sie wollten dem gar nicht ans Leben, sondern ihm vielleicht bloss einen Denkzettel verpassen. | Clara 173 |
懲らしめる "jmdm einen Denkzettel erteilen" Lngscht 、jmdm einen Denkzettel verpassen/ geben D3から登場 聖書(マラキ書)が元/ jmdm ans Leben wollen=-を殺したい D | ||
cb9 | Maenner sind in der Beziehung doch nicht ganz dicht! | Eifel 245, Faehrte 89 |
頭がおかしい(直訳はぴったりしていない) "nicht ganz dicht sein" D2 | ||
cb10 | So langsam hab ich die Faxen dicke. | Clara 21,181, Nest 295 |
うんざりする(Faxe=ばかげた行いにはー) "jmdn, etwas dick(e) haben" D | ||
cb11 | Das war jetzt bestimmt zu dick aufgetragen. | Clara 223, Klangprobe 387 |
誇張する(元は絵を濃く書く、化粧が濃い=starker Auftragen) "dick/stark auftragen" D | ||
cb12 | Das Versagen der Fronten in der Schweiz war vor allen Dingen auch darauf zurueckzufuehren, | Schweiz 92, Clara 119 |
とりわけ "vor allen Dingen" D | ||
cb13 | Ich bin entschlossen, die Donquichotterie zu beschreiben, die da sagt, wir muessen nun von dem "Schatz guten Werke" leben. | Berliner 343 |
ドンキホーテ的行動 | ||
cb14 | Weil die Anleger ihren Mut mit Blick auf die steigende Zinskurve aber nur sehr dosiert einsetzen, | FuW 25.03.00,3 |
ほどほどに(元は適量に薬を投与する) | ||
cb15 | Die Chefin muss wirklich einen dicken Draht nach oben haben. | Clara 217 |
太いコネ(上層部への) 直訳は太い針金=関係 "einen (guten) Draht zu jmdm haben" S、D2無し、D3有り | ||
cb16 | Ausserdem will er auchmal in Ruhe einen draufmachen. | Eifel 248 |
大いに祝う "einen draufmachen/draufhauen" D2 | ||
cb17 | Lachende Dritte waren diejenigen, die Aktien zugeteilt erhielten. | FuW 05.04.00,13 |
漁夫の利を得る人(直訳は笑う第三者) "der lachende Dritte" D | ||
cb18 | Sie meinen, ob man hier ueber mich dummes Zeug schreibt. | Nest 149, Morgen58 |
くだらないこと "dummes Zeug!"=下らん! D | ||
cb19 | Natuerlich bin ich verrueckt. Nur Verrueckte koennen in deinem Dunstkreis ueberleben. | Eifel 234 |
周りで(君の) (直訳は「君の大気圏内で」) "in jmds Dunstkreis" N | ||
cb20 | Sie ist durchgedreht, hat sich in etwas verrannt. | Eifel 278 |
平静さを失う(もとは絞る) "durchgedreht sein" N | ||
cb21 | Vermutlich wuerde George es ihm durchgehen lassen muessen. | Morgen 83 |
大目に見る(直訳は通らせる) "(jmdm) etwas durchgehen lassen" D2 | ||
cb22 | Ueberleg weiter und lass deine Phantasien nicht mit dir durchgehen. | Eifel 25 |
抑える | ||
cb23 | Dauernd gehen Maedchen mit ihren Liebhabern durch. | Phantom 330 |
駆け落ちする(口語) | ||
cb24 | Mit der habe ich schon zweimal alles durchgekaut. | Clara 233 |
口が酸っぱくなるほど話す(口語) 元は食べ物を良く噛む | ||
cb25 | Die anderen hatten schon oefter Durststrecken erlebt. | Clara 240 |
苦難の道(直訳は喉の乾いた道) | ||
cb26 | Die Aufklaerung ueber die Tragweite des Unrechts musste wie eine eiskalte Dusche wirken. | Berliner 22 |
興ざめになる "(fuer jmdn) eine kalte Dusche sein; (auf jmdn) wie eine kalte Dusche wirken" D2 | ||
cb27 | Man musste sich nach der Decke strecken, und sehr Wichtiges kam dabei zu kurz. | Schweiz 348 |
分相応に暮らす(元は短い毛布で寝るときは、背中か足のどちらかが冷えない様に注意しろ) "sich nach der Decke strecken muessen" D | ||
cb28 | Die Umsetzung eines schnellen Wachstums ist eine Conditio sine qua non. | FuW 19.08.00,25 |
必須条件(哲学) "Conditio sine qua non" D2 | ||
cb29 | Dann und wann fiel sein Blick auf Namen, die er vage zu kennen meinte. | Faehrte 52 |
時々 "dann und wann" D (2000.12.15) | ||
cb30 | Dann setzen sie gemeinsam Prag die Daumenschrauben an. | Canaris 294 |
無理強いする(元は拷問道具の親指締め付け器) ここではプラハ=チェコ政府に対し "jmdm Daumenschrauben anlegen/ aufsetzen" D (2000.12.15) | ||
cb31 | Er stand ratlos vor den Regalen mit dicht an dicht stehenden Ordnern. | Hunde 314 |
ぎっしりと(並んだ)(2000.12.16) | ||
cb32 | In jedem Ostblockland lebten Menschen, die dem Kapitalismus einen Dienst erwiesen hatten. | Hunde 190, Boot325 |
害を与える(前後の文章から判断すると"jmdem mit etwas einen schlechten Dienst erweisen"という正規の慣用表現の略)D(2000.12.15) | ||
cb33 | Er kam leise und gleichsam auf dem Dienstweg. | Canaris 492 |
正規の手続きを経て "auf dem Dienstweg" S (2000.12.15) | ||
cb34 | Solange wir nicht wissen, worum es sich ueberhaupt dreht, muessen wir davon ausgehen. | Faehrte 326 |
問題となっている(2000.12.15) | ||
cb35 | Ich habe nicht die Absicht, mir von einer Hure dumm kommen zu lassen. | Faehrte 422 |
なめたまねをする ここでは「売春婦になめたまねをさせる」 "jmdm dumm kommen" D2(2000.12.15) | ||
cb36 | Und du bleibst dabei, dass du nicht weisst, wer der Vater deines Sohne ist? | Moerder 185 |
固執する(ここでは相変わらず主張するの意)(2001.01.03) | ||
cb37 | Die neue Weltordnung werde durch ein Zusammengehen ins Dasein treten. | Goodbye 296 |
生まれる(世界秩序がー) "ins Dasein treten" S (2001.01.20) | ||
cb38 | Die Reihenhaussiedlung war aelteren Datums. | Moerder 220 |
古いもの (2001.01.04) | ||
cb39 | die politische Neutralitaet mit der aussenwirtschaftlichen Realitaet zur Deckung zu bringen. | Dreizehen 69 |
一致させる(政治的中立と国際経済の現実を-) "zur Deckung bringen" N (2000.12.23) | ||
cb40 | Dies weniger deshalb, weil die Schweizer so gerissene Linien aufgebaut haben. Vielmehr hat,,, | Dreizehen 148 |
むしろ-と言う理由で(その理由はVielmehr以下)(2000.12.23) | ||
cb41 | Hanna merkte, dass sie ihrer Sache mit dem, was sie sagte, keinen Dienst erwies. | Vorleser 122 |
役に立たない(自分の言ったことがー)(2001.01.28) | ||
cb42 | Er plauderte drauflos und fragte mich nach diesem und jenem. | Vorleser 154, Wer 318 |
あれこれと(尋ねる)基本形は" dieser und jener 同じような意味で"dies und das"も D(2001.01.25) | ||
cb43 | Der Weltkrieg verhilft der Export-Ruestungsindustrie zum Durchbruch. | Dreizehen 86 |
台頭させる(軍需産業をー)(2000.12.23) | ||
cb44 | Er wollte mit Leni mal tanzen gehen und auch sonst und so, so nannte er das "mal in den Clinch gehen". | Gruppen 210 |
喧嘩になる(辞書によればこの通りだが、ここでは「セックスをする」という意味で用いている様だ)(2001.02.12) | ||
cb45 | Meine Versicherung, dass ich unter einem Dach mit ihr arbeitete, genuegte ihr nicht. | Klangprobe 80 |
ひとつ屋根の下で(働く) "(mit jmdm) unter einem Dach wohnen/leben/hausen" D2が標準 (2001.02.11) | ||
cb46 | Aber sie hatte kein Dach ueber dem Kopf und konnte sich nirgendwo sehen lassen, ohne sich in Gefahr zu begeben. | Goldeneye 87, Kukas 147 |
泊まる所がない(口語) "(k)ein Dach ueber den Kopf haben"、 "Dach ueber den Kopf"のみで家を表す使い方もある/ 歓迎されない(どこでもー)"sich irgendwo, bei jmdm nicht mehr sehen lassen koennen/ duerfen/ sollen" D2 (2001.03.31) | ||
cb47 | Sein Humor war wirklich zum Davonlaufen. | Klangprobe 390 |
たまらない(彼の冗談は絶えがたいの意) "zum davonlaufen sein" D(2001.03.17) | ||
cb48 | Obwohl Reimund auf jeden verblueffend harmlos wirkte, hatte er mehr drauf als alle. | Klangprobe 56 |
有能だ(出来る)(Reimondは人名)(2001.03.20) | ||
cb49 | Sie kuemmerte sich einen Dreck, wohin sie rollten. | Klangprobe 15, Timm 107 |
全然(気にしない) ここでは「メロンがどこに転がるかをー」 "einen Dreck" D (2001.02.11) | ||
cb50 | Ich besah mir liegend einen saebelbeinigen Dreikaesehoch. | Klangprobe 335 |
ちび(口語)(直訳はチーズ3個分の高さ)(2001.03.10) | ||