生きているドイツ語表紙へ

cb1 Stimmt die Chemie zwischen dem Kunden und dem Berater nicht, koennen keine gute Performance-Zahlen erzielt werden. FuW 08.07.00,13
呼吸が合う(Chemie=化学の面白い使い方の例) "die Chemie stimmt" D2
cb2 Statt dessen hatte er wie ein Cherub gelaechelt. Entwurf 65
ケルヒム(有翼の人面獣体の智天使)のように
cb3 Er ist uns dankbar wie ein Dackel, dass wir die Born und den von Schoentann beobachten. Eifel 249
とても嬉しい(直訳は間抜けのように嬉しい。Dackelはダックスフントで=間抜け)
cb4 Machen Sie sich nichts daraus, Daroga. Phantom 175
気にするな  "sich nichts daraus/draus machen" D2
cb5 Aber ihre Erfolge waren nur von kurzer Dauer. Schweiz 86
短期的である  "von kurzer Dauer sein" S
cb6 Bjork waere an die Decke gegangen. fuenfte 184, Klagenprobe 218
激怒する(直訳は天井に行く) "an die Decke gehen" D
cb7 Die Zahl seiner Lebensjahre deckte sich fast mit der von Yvonne Ander. fuenfte 531
一致する
cb8 Sie wollten dem gar nicht ans Leben, sondern ihm vielleicht bloss einen Denkzettel verpassen. Clara 173
懲らしめる "jmdm einen Denkzettel erteilen" Lngscht 、jmdm einen Denkzettel verpassen/ geben D3から登場 聖書(マラキ書)が元/ jmdm ans Leben wollen=-を殺したい D
cb9 Maenner sind in der Beziehung doch nicht ganz dicht! Eifel 245, Faehrte 89
頭がおかしい(直訳はぴったりしていない)  "nicht ganz dicht sein" D2
cb10 So langsam hab ich die Faxen dicke. Clara 21,181, Nest 295
うんざりする(Faxe=ばかげた行いにはー) "jmdn, etwas dick(e) haben" D
cb11 Das war jetzt bestimmt zu dick aufgetragen. Clara 223, Klangprobe 387
誇張する(元は絵を濃く書く、化粧が濃い=starker Auftragen) "dick/stark auftragen" D
cb12 Das Versagen der Fronten in der Schweiz war vor allen Dingen auch darauf zurueckzufuehren, Schweiz 92, Clara 119
とりわけ "vor allen Dingen" D
cb13 Ich bin entschlossen, die Donquichotterie zu beschreiben, die da sagt, wir muessen nun von dem "Schatz guten Werke" leben. Berliner 343
ドンキホーテ的行動
cb14 Weil die Anleger ihren Mut mit Blick auf die steigende Zinskurve aber nur sehr dosiert einsetzen, FuW 25.03.00,3
ほどほどに(元は適量に薬を投与する)
cb15 Die Chefin muss wirklich einen dicken Draht nach oben haben. Clara 217
太いコネ(上層部への) 直訳は太い針金=関係 "einen (guten) Draht zu jmdm haben" S、D2無し、D3有り
cb16 Ausserdem will er auchmal in Ruhe einen draufmachen. Eifel 248
大いに祝う "einen draufmachen/draufhauen" D2
cb17 Lachende Dritte waren diejenigen, die Aktien zugeteilt erhielten. FuW 05.04.00,13
漁夫の利を得る人(直訳は笑う第三者) "der lachende Dritte" D
cb18 Sie meinen, ob man hier ueber mich dummes Zeug schreibt. Nest 149, Morgen58
くだらないこと "dummes Zeug!"=下らん! D
cb19 Natuerlich bin ich verrueckt. Nur Verrueckte koennen in deinem Dunstkreis ueberleben. Eifel 234
周りで(君の) (直訳は「君の大気圏内で」) "in jmds Dunstkreis" N
cb20 Sie ist durchgedreht, hat sich in etwas verrannt. Eifel 278
平静さを失う(もとは絞る) "durchgedreht sein" N
cb21 Vermutlich wuerde George es ihm durchgehen lassen muessen. Morgen 83
大目に見る(直訳は通らせる) "(jmdm) etwas durchgehen lassen" D2
cb22 Ueberleg weiter und lass deine Phantasien nicht mit dir durchgehen. Eifel 25
抑える
cb23 Dauernd gehen Maedchen mit ihren Liebhabern durch. Phantom 330
駆け落ちする(口語)
cb24 Mit der habe ich schon zweimal alles durchgekaut. Clara 233
口が酸っぱくなるほど話す(口語) 元は食べ物を良く噛む
cb25 Die anderen hatten schon oefter Durststrecken erlebt. Clara 240
苦難の道(直訳は喉の乾いた道)
cb26 Die Aufklaerung ueber die Tragweite des Unrechts musste wie eine eiskalte Dusche wirken. Berliner 22
興ざめになる  "(fuer jmdn) eine kalte Dusche sein; (auf jmdn) wie eine kalte Dusche wirken" D2
cb27 Man musste sich nach der Decke strecken, und sehr Wichtiges kam dabei zu kurz. Schweiz 348
分相応に暮らす(元は短い毛布で寝るときは、背中か足のどちらかが冷えない様に注意しろ) "sich nach der Decke strecken muessen" D
cb28 Die Umsetzung eines schnellen Wachstums ist eine Conditio sine qua non. FuW 19.08.00,25
必須条件(哲学)  "Conditio sine qua non" D2
cb29 Dann und wann fiel sein Blick auf Namen, die er vage zu kennen meinte. Faehrte 52
時々 "dann und wann" D (2000.12.15)
cb30 Dann setzen sie gemeinsam Prag die Daumenschrauben an. Canaris 294
無理強いする(元は拷問道具の親指締め付け器) ここではプラハ=チェコ政府に対し "jmdm Daumenschrauben anlegen/ aufsetzen" D (2000.12.15)
cb31 Er stand ratlos vor den Regalen mit dicht an dicht stehenden Ordnern. Hunde 314
ぎっしりと(並んだ)(2000.12.16)
cb32 In jedem Ostblockland lebten Menschen, die dem Kapitalismus einen Dienst erwiesen hatten. Hunde 190, Boot325
害を与える(前後の文章から判断すると"jmdem mit etwas einen schlechten Dienst erweisen"という正規の慣用表現の略)D(2000.12.15)
cb33 Er kam leise und gleichsam auf dem Dienstweg. Canaris 492
正規の手続きを経て  "auf dem Dienstweg" S (2000.12.15)
cb34 Solange wir nicht wissen, worum es sich ueberhaupt dreht, muessen wir davon ausgehen. Faehrte 326
問題となっている(2000.12.15)
cb35 Ich habe nicht die Absicht, mir von einer Hure dumm kommen zu lassen. Faehrte 422
なめたまねをする ここでは「売春婦になめたまねをさせる」 "jmdm dumm kommen" D2(2000.12.15)
cb36 Und du bleibst dabei, dass du nicht weisst, wer der Vater deines Sohne ist? Moerder 185
固執する(ここでは相変わらず主張するの意)(2001.01.03)
cb37 Die neue Weltordnung werde durch ein Zusammengehen ins Dasein treten. Goodbye 296
生まれる(世界秩序がー) "ins Dasein treten" S (2001.01.20)
cb38 Die Reihenhaussiedlung war aelteren Datums. Moerder 220
古いもの (2001.01.04)
cb39 die politische Neutralitaet mit der aussenwirtschaftlichen Realitaet zur Deckung zu bringen. Dreizehen 69
一致させる(政治的中立と国際経済の現実を-) "zur Deckung bringen" N (2000.12.23)
cb40 Dies weniger deshalb, weil die Schweizer so gerissene Linien aufgebaut haben. Vielmehr hat,,, Dreizehen 148
むしろ-と言う理由で(その理由はVielmehr以下)(2000.12.23)
cb41 Hanna merkte, dass sie ihrer Sache mit dem, was sie sagte, keinen Dienst erwies. Vorleser 122
役に立たない(自分の言ったことがー)(2001.01.28)
cb42 Er plauderte drauflos und fragte mich nach diesem und jenem. Vorleser 154, Wer 318
あれこれと(尋ねる)基本形は" dieser und jener  同じような意味で"dies und das"も D(2001.01.25)
cb43 Der Weltkrieg verhilft der Export-Ruestungsindustrie zum Durchbruch. Dreizehen 86
台頭させる(軍需産業をー)(2000.12.23)
cb44 Er wollte mit Leni mal tanzen gehen und auch sonst und so, so nannte er das "mal in den Clinch gehen". Gruppen 210
喧嘩になる(辞書によればこの通りだが、ここでは「セックスをする」という意味で用いている様だ)(2001.02.12)
cb45 Meine Versicherung, dass ich unter einem Dach mit ihr arbeitete, genuegte ihr nicht. Klangprobe 80
ひとつ屋根の下で(働く)  "(mit jmdm) unter einem Dach wohnen/leben/hausen" D2が標準 (2001.02.11)
cb46 Aber sie hatte kein Dach ueber dem Kopf und konnte sich nirgendwo sehen lassen, ohne sich in Gefahr zu begeben. Goldeneye 87, Kukas 147
泊まる所がない(口語) "(k)ein Dach ueber den Kopf haben"、 "Dach ueber den Kopf"のみで家を表す使い方もある/  歓迎されない(どこでもー)"sich irgendwo, bei jmdm nicht mehr sehen lassen koennen/ duerfen/ sollen" D2   (2001.03.31)
cb47 Sein Humor war wirklich zum Davonlaufen. Klangprobe 390
たまらない(彼の冗談は絶えがたいの意) "zum davonlaufen sein" D(2001.03.17)
cb48 Obwohl Reimund auf jeden verblueffend harmlos wirkte, hatte er mehr drauf als alle. Klangprobe 56
有能だ(出来る)(Reimondは人名)(2001.03.20)
cb49 Sie kuemmerte sich einen Dreck, wohin sie rollten. Klangprobe 15, Timm 107
全然(気にしない) ここでは「メロンがどこに転がるかをー」 "einen Dreck" D (2001.02.11)
cb50 Ich besah mir liegend einen saebelbeinigen Dreikaesehoch. Klangprobe 335
ちび(口語)(直訳はチーズ3個分の高さ)(2001.03.10)