生きているドイツ語表紙へ

ed1 Die "Gute Hoffnungsbruecke" machte ihrem Namen auch heute wieder alle Ehre. Koenigs 124, Puppe 331
名声を高める("Gute Hoffnungsbruecke"はここではAutobahn) "jmdm alle Ehre machen" D (2001.04.30)
ed2 Ist natuerlich voellig fuer den Eimer, aber wir sollten trotzdm nach dem Z 1 fahnden. Koenigs 159
もう駄目だ  冒頭に主語esが省略されている Z 1はBMWの車種 (2001.04.29)
ed3 Lone haengte sich leicht bei mir ein. Klangprobe 285
腕を組む(私とー)(einhakenも用いる)Loneは人名(2001.03.10)
ed4 Es waren nur lahme Enten, die Hartmann ueber der russischen Steppe abgeschossen hat. Hartmann 134
のろま,動きの鈍い奴 "lahme Ente" D2 (2001.05.05)
ed5 Als Russe wollte er sich nicht zu erkennen geben. Gruppen 240
気づかせる(ロシア人であるとー)(2001.03.01)
ed6 Wenn es so weitergiesst, ist aber Essig mit Spuren, das sage ich Ihnen gleich. Koenigs 25, Land 106
駄目だ(痕跡を捉えることはー) giesst=雨が激しく降る ワインが酸化(Essig)したら捨てるしかない  "mit etwas ist (es) Essig" D2 (2001.04.15)
ed7 Weiss der Kuckuck, wie sie auf den Gedanken gekommen war, nach Ewigkeiten wieder mal Pfannkuchen zu machen. Klangprobe 328, Robert 53
永らくぶりに  "seit einer Ewigkeit"も S/ auf den Gedanken gekommen=思いつく "(durch stwas) auf einen Gedanken kommen" S (2001.03.31)
ed8 Viele der Frauen, die ihren Nachwuchs um die Ecke brachten, taten es vor allem aus Hass auf den Mann. Weiber 101
殺す(EckeはStrasseneckeを意味。犯罪者はしばしば通行人をStrasseneckeにしのび物を奪った) "jmdm um die Ecke bringen" D (2001.05.20)
ed9 Ich moechte die Kollegen von der Ueberwachungsabteilung mit solchen ungelegten Eiern verschonen. Weiber 76
まだ決定の下されていないこと(で煩わされない=verschonen mit) "ungelegte Eier" D2 (2001.05.20)
ed10 Er wirkte natuerlich wie aus dem Ei gepellt in einem Mantel. Weiber 261
周到に着飾った(卵の殻をむいたようにー) "wie aus dem Ei gepellt/ geschaelt" D2 (2001.06.09)
ed11 Der Koerper lag verdreht auf den Fliesen in einer roten Lache, die nicht von schlechten Elten war. Weiber 223
すごい(血だまり)(口語) 死体が赤く染まった水の流しに顔をつけている状況(2001.05.31)
ed12 Um ihm einen Schrecken ohne Ende zu ersparen, entschied ich mich fuer ein Ende mit Schrecken. Weiber 278
終わりのない驚きより、驚きの終結を(原型はLieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. 1809年にプロイセンの将校が自由化の闘士を前に発した言葉)(2001.06.09)
ed13 Ich wusste, dass mir ein Termin beim LKA-Chef nicht erspart bleiben wuerde. Weiber 191
しないで済ませる(ここではチーフのところに出頭しないわけにはいかない)(2001.06.09)
ed14 Sie haben Tolzem- so nennt man das noch- dem Erdboden gleichgemacht. Gruppen 231
破壊する(完全にー)Tolzemは地名 "etwas dem Erdboden gleichmachen" D2 (2001.06.10)
ed15 Was gibt es wichtiges? Du bist wie vom Erdboden verschluckt. Kukas 197
地球に飲み込まれた様に突然消える "wie vom Erdboden verschluckt/ verschwunden sein" D2 (2001.07.05)
ed16 Duzende von Postkarten, die er mir aus allen Ecken der Welt geschickt hat. Mitte 291
世界中隅々から(2001.08.05)
ed17 Mein Leben sei von Frauen bestimmt, so etwas koenne kein gutes Ende nehmen. Mitte 321, Robert 159
そんな調子ではまともな死に方はできないよ(この訳があったのはディリーコンサイス独和辞典)(Dudenでは「悪いことが起こりひどい結果に終わる」)"ein boeses/kein gutes Ende nehmen" D (2001.08.05)
ed18 Er klingt nicht im Entferntesten interessiert. Mitte 216
少しもーでない(興味がない) "nicht entfernt, nicht im Entferntesten" D2 (2001.07.29) 
ed19 Das ist nicht dein Ernst, oder? Mitte 429
本気か? "Ist das Ihr Ernst" S (2001.08.12)
ed20 Doch ein rettender Engel kam ihm unerwartet zu Hilfe. Puppe 312
救いの天使  "der rettende Engel" D (2001.09.09)
ed21 Die Wetten auf das Thema von Savonarolas naechster Predigt stehen beinahe eins zu eins. Puppe 394
五分五分だ(確率はー)N(2001.09.29)
ed22 Ihr Vater, ein halbwegs beruehmter, emeritierter Professor fuer Botanik, starb. Mitte 23
退官名誉教授, 役人が年金をつけて退職するのはpensionieren, 教授はemeritieren, 民間人がもらう年金はRente (大学の恩師に昨日聞いた話から) S(2001.10.14)
ed23 Und auf einmal verstummt das Gespraech, dann sagt man: Ein Engel geht durch den Raum. Komm 191
ふっと話が途切れた(時に発する言葉) この世のものでない存在がいるときは畏敬の念から黙ってしまうことより  日本でも一時「しらけ鳥が飛んだ」と言う表現がはやった "ein Engel geht/fliegt durchs Zimmer." D(2001.11.07)
ed24 "Und er hat die Sach nicht angezeigt? Das ist ja ein dickes Ei.”  Jenseits 131
疑わしいことだ(口語) 「素晴らしい」という意味もある。  "ein (dickes) Ei" D(2001.11.14)
ed25 Zellandine ist eine schwere Pruefung fuer in Liebe ergluehten Troylus. Land 225
身を焼く(恋にー) "in/vor Liebe ergluehen" S(2001.11.18)
ed26 "Wie komme ich denn zu dieser Ehre?" streckte er Astrid die Hand entgegen. Jenseit 145
名誉なことだ(手荒な扱いを受けたことを皮肉に言っている) "wieder zu Ehren kommen" D の変形?(2001.11.17)
ed27 "Wo man hinguckt herrliche Motive, ihn unter die Erde zu bringen. Jenseits 127
殺す Dudenは「早死にさせる」  jmdn unter die Erde bringen" D (2001.12.16)
ed28 Unsere Preise bewegen sich nicht auf dem "Frag-erst-Ehefrau-Niveau", meinte er. FuW 19.12.01,19
高い(価格がー) (買う前に)妻に相談しなければならない価格のレベルが直訳 N(2001.12.24)
ed29 "Das ist ja wohl zu Ende jetzt", murmelte ich. Blues 206
おしまいである zuがつくのがミソ?  "zu Ende sein" D(2001.12.29)
ed30 Zwei Polizisten nehmen uns in Empfang. Boot 309
応対する "jmdn, etwas in Empfang nehmen" D (2002.02.10)
ed31 Erst der amtierende Ministerpraesident Koizumi versuchte dem Fraktionswesen ein Ende zu machen. FAZ 09.02.02
止める(派閥をー) "einer Sache ein Ende machen/setzen/ bereiten" D, D2無し/ Fraktionswesen=派閥
ed32 "Hunderter, Fuenfhunderter, en bloc, hier oben Links in der Hemdtasche, roter Gummi drum." kurze 92
ひっくるめて(百、五百マルク紙幣を束にしてー) "en bloc" D(2002.02.26)
ed33 Wenn sich alle Hochstapler, Einbrecher und Betrueger die Ehre geben, weil in Paris nichts los ist, kurze 147
(非礼を省みずに)あえてする、尊ぶ ここではパリの泥棒が夏は南で活躍すると言っている "sich die Ehre geben" D(2002.03.09)
ed34 Dieser Krieg scheint gar kein Ende zu nehmen. Robert 277
きりがない(終わりがない) "ein/kein Ende nehmen" D(2002.03.24)
ed35 Inzwischen goss es wie aus Eimern. Nest 113
土砂降りだ "Es giesst wie aus/wie mit Eimern" D(2002.04.07)
ed36 Das war natuerlich ein Eigentor. Nest 74
自ら墓穴を掘る 元はサッカーの「自殺点」 N(2002.04.09)
ed37 Er liess die zwei Leutnants wegen angeblicher Illoyalitaet in Eisen legen. Entedeckung 212
牢屋に入れる "jmdn in Eisen legen" S(2002.04.16)
ed38 "Das macht aber keinen guten Eindruck." "Eins zu null fuer dich, Klaus." Tonart 64
君が一本とった (あることで優位に立っていること) "eins zu null fuer jmdn" D(2002.05.06)
ed39 Die Preissenkungsstrategie von Sony scheint kurzfristig von Erfolg gekroent zu sein. FuW 25.05.02,10
錦を飾る(成功してー) "vom Erfolg gekroent werden/sein" D
ed40 Der Traum wird wohl nur teilweise in Erfuellung gehen. FuW 15.06.02,39
実現する "in Erfuellung gehen" D
ed41 Es war einmal ein Musiker, der hiess Meyn und konnte ganz wunderschoen Trompete blasen. Blech 160
昔々あるところにー (昔話、童話の冒頭) "es war einmal" Z (2002.07.14)
ed42 Na, Sie sind mir eine! Wo haben sie denn gestern gesteckt? Tonart 46
そんな人なのですか(あなたはー)!(俗)"Du bist mir einer" S 例文は女性の場合 (2002.06.16)
ed43 Wer macht etwas gegen die grassierende Schwarzarbeit nach Feierabend? Der Ehrliche ist der Dumme. FAZ 19.07.02
正直者は馬鹿を見る (辞書にはない) "Der Ehrliche ist der Dumme." N 本の題名のよう。
ed44 "Denn wir koenne nicht damit rechnen, dass uns der DFB eine Extrawurst braet." FAZ 21.02.01(Aktl)
ひいきする、特別扱いする (直訳は「特別にソーセージを焼く」) (DFB=der Deutsche Fussball-Bund) "jmdm eine Extrawurst braten" D
ed45 Daraus, dass Luc und der Hollaender wieder mit von der Partie waren, schloss Abel, dass die Entente cordiale wiederhrgestellt war. kurze 155
和親協商(比)(仏) 人間関係が修復する意味で用いている N (2002.08.03)
ed46 Da klirrte es, wie vielleicht Engel zur Ehre Gottes Klirren, Blech 190
敬意を表して(神にー) "zu jmds Ehre" D私にーの場合は"mir zu Ehren"  "jmdem zu Ehre"はDudenでは別の慣用句になっているが、、、 (2002.08.25)
ed47 Die politischen Gegebenheiten, der sogenannte Eiserne Vorhang verboten mir eine Flucht in Richtung Osten. Blech 482
鉄のカーテン 英国のチャーチル首相の発した言葉 "die eiserne Frau"は同じく英国のサッチャー元首相 "der Eiserne Vorhang" D (2002.09.08)
ed48 Kurtchen ging meines Erachtens nach viel zu gerne zur Schule. Blech 373
私の考えでは "meines Erachtens/ meinem Erachten nach" D (2002.09.15)
ed49 Wie alles einmal ein Ende hat, hatte auch das Festnageln des Kokoslaeufers ein Ende." Blech 426
物には終わりがある(諺) 英語は"Everything has an end." "alles hat ein Ende, (nur die Wurst hat zwei)" D (2002.09.23)
ed50 In diesem Falle bin ich leider der einzige, der das Projekt zu Ende fuehren kann. Hebt 29
終わらせる "etwas zu Ende fuehren" D (2002.10.14)