gd1 | Nicht genug, beantwortete das Dritte Reich die alliierte Blockade mit einer deutschen Gegenblockade. | Schweiz 385 |
そればかりでなく | ||
gd2 | Einer dunkeln Schlange gleich waelzt sich eine unabsehbare Menschenmenge durch die Strassen. | 1945-68 |
さながらに(蛇ー,後置) | ||
gd3 | Er konnte die groesste Nachrichtenagentur des Landes aus dem Gleichgewicht bringen. | Schweiz 259, Mitte 156 |
度を失わせる "jndn, (etwas) aus dem Gleichgewicht bringen" S | ||
gd4 | Wenn es stimmt, dass der Arme Glueck haben muss, um neben dem Reichen bestehen zu koennen, dann galt ,, | Schweiz 349 |
貧しいものに幸あれ(富める者に並んで存在できる様ー) (こう言う諺があるようです) | ||
gd5 | Sie galten als im hoechsten Grade verlaesslich. | Schweiz 275 |
最高に(信用できる) | ||
gd6 | Die Regierung musste eilends ihr Programm umstossen, um nicht den Gang der Geschichte zurueckzubleiben. | 1945-90 |
変遷(歴史の)(2000.11.19) | ||
gd7 | Aber dessen politischer Fanatismus war auch ihm nicht ganz geheuer. | Canaris 252、Kukas 107 |
疑わしい(彼の狂信性は少々ー) "Die Sache ist nicht ganz geheuer." S (2000.11.19) | ||
gd8 | Es entstehen selten Geruechte, ohne dass es eine Ursache gibt, sagte Wallender | Faehrte 111 |
火の無いところに煙は立たない(説明調のドイツ語ですが、日本語と同じ諺)(2000.11.19) | ||
gd9 | Immer wieder geriet Sulzer in den vergangenen Jahren als moegliches Uebernahmeobjekt in die Geruechtekueche. | FuW 04.11.00,23 |
噂の種になる "in die Geruechtekueche geraten" N, "die Gereuchtekueche broedeln" という表現もある(Drei 92) | ||
gd10 | Meine Anregung hat jedoch keine Gnade gefunden. | 1945-81, Blech 151 |
賛同を得る(提案にー) "vor jmdm/vor jmds Augen Gnade finden" D(2000.11.19) | ||
gd11 | Ein Kollege scheint auf eine richtige Goldader gestossen zu sein. | Faehrte 393 |
貴重な情報(に偶然出くわす) 元は金脈で日本語と同じ(Gold+Ader)(2000.11.19) | ||
gd12 | Vor allem aber duerfte der Turnaround des Unternehmens in greifbare Naehe ruecken. | FuW 08.11.00,31 |
目前に迫る | ||
gd13 | Wir haetten wieder das selbe in Gruen oder besser im braunen Wellkarton, kommentiert VR-Praesident. | FuW 04.11.00,32, Timm 61 |
つまるところは同じ "dasselbe in Gruen" D2 (口語 Dudenでもこの語源は不明とのこと) | ||
gd14 | Es war ein kraeftiger Schlag unter die Guertellinie jener Regel. | Faehrte 202 |
フェアでない振るまい(口語 ボクシングでベルトから下を攻撃することは反則) "ein Schlag unter die Guertellinie" D2(2000.11.19) | ||
gd15 | Doch die Vorarbeiten zur Integration in die National-Gruppe sind weit gediehen. | FuW 06.12.00,1 |
はかどる(大いにー) | ||
gd16 | Die dort versammelten Polizisten brachen in Gelaechter aus. | Moerder 201 |
どっと笑い出す( 強調する時は"schallendes Gelaechter"とする)(2001.0103) | ||
gd17 | Diese Kritik laesst der Chef nicht gelten. | FuW 16.12.00,3, Moerder 239 |
妥当だと認める "etwas gelten lassen" S | ||
gd18 | Deutschland wird sich nicht genieren, uns in die Knie zu zwingen. | Dreizehen 103 |
気兼ねなくーする(2000.12.23) | ||
gd19 | Wenn das durchsickert, werden wir zum Gespoett des ganzen Landes. | Hunde 102, Puppe 167 |
笑い者になる "zum Gespoett werden" D2 (2000.12.15) | ||
gd20 | Voller Entsetzen wurde ich gewahr, dass,,, | Berlin 330, Klangprobe 280 |
気付く(後で-) vollは発音,リズムのためにvollerとなることがあるがここでのEntsetzenは複数2格?(2000.12.15) | ||
gd21 | Wir haben ja nichts gegen ihn in der Hand, nichts von Gewicht jedenfalls. | S-Bahn 266 |
重要なもの(2000.12.15) | ||
gd22 | Das ist eine glatte Luege. | Moerder 135 |
真っ赤な嘘(ここでのglattは「あからさまな」の意) Das ist eine glatte Luege. S (2000.12.31) | ||
gd23 | Er bekam eine lettische Karte und zeigte auf gut Glueck eine der Zeilen. | Hunde 278,317 |
運を天に任せて(ラトヴィア語のメニューからひとつを指す場面です) "auf gut Glueck" D(2000.12.15) | ||
gd24 | Sie nahm zur Rechtsabteilung Verbindung auf, um gruenes Licht dafuer zu bekommen. | Hunde 103, Moerder 228 |
ゴーサインを得る(交通信号より派生) "gruenes Licht geben" D / Verbindung aufnehmen=連絡をとる(2000.12.15) | ||
gd25 | Erklaerungen wirtschaftlicher Vorgaenge sind leider Gottes der Mode unterworfen. | Goodbye 27 |
残念なことに "leider Gottes" D2 / unterworfen=流行に左右される(2001.01.08) | ||
gd26 | Novartis scheut keinen Aufwand in Sachen Vermarktung und will tuechtig aufs Gaspedal druecken. | FuW 17.02.01,19 |
加速させる(仕事をー)元は車の加速(Novartisは会社名) / scheut keinen Aufwand=いとわない(出費をー) | ||
gd27 | Sie ging sogar an die Milch fuer meine Kinder. | Gruppen 216 |
かすめ取る(ミルクをー、口語) "an etwas gehen" S (2001.02.12) | ||
gd28 | Und, offen gestanden, nicht einmal dabei, beim Einsammeln erwies sich der Baumensch als sehr geschickt. | Grupen 261, Mitte 325 |
実を言うと "offen gestanden/gesagt" S (2001.02.28) | ||
gd29 | Er hatte sich sofort wieder in der Gewalt, doch Pitt war es nicht entgangen. | Eisberg 80 |
自制する "sich in der Gewalt haben" D(2001.03.04) | ||
gd30 | Ihre Stimme hatte in Fragen der Reform des Strafvollzugs Gewicht. | Vorleser 182 |
重要である (ここでのStimmeは発言の意味) "bei jmdm Gewicht haben" S (2001.01.25) | ||
gd31 | Ihm gelang nur der Satz: Man wird ihn sich zu Gemuet fuehren. | Klangprobe 244, Jenseits 57 |
肝に銘じる(ihnはここでは「レポートにある内容」をー) 「ワインなどを飲」「食べる」と言う意味もある "sich etwas zu Gemuet fuehren" D(2001.02.24) | ||
gd32 | Ich hielt es fuer ueberfluesig, ihn in unsere Verhaeltnisse einzuweihen; ich liess ihn tatsaechlich in seinem Glauben. | Klangprobe 252 |
思わせておく(彼の考える様にー) "in jmds Glauben lassen" N (2001.03.04) | ||
gd33 | Bis zu einem gewissen Grade konnte ich meinen Alten verstehen. | Klangprobe 206 |
ある程度まで(2001.02.18) | ||
gd34 | Schlafdecke, unter der gut und gern fuenf Schlaefer Platz gefunden haetten. | Klangprobe 187 |
優に(5人位) "gut und gern" D2 位(2001.02.18) | ||
gd35 | Ich habe sie erwischt, du dumme Gans! | Goldeneye 60 |
馬鹿な女(元はガチョウ) "Dumme Gans!" S この馬鹿女め! (2001.04.01) | ||
gd36 | Er hatte am Tag vorher schon Ernie und mich ins Gebet genommen: um alles zu tun. | Klangprobe 432, Weiber 119 |
いさめさとす(おそらくかつて懺悔を受けた神父は祈りを唱えともに祈らせたことより)"jmdn ins Gebet nehmen" D (2001.03.31) | ||
gd37 | Er wird sich bemuehen, allen Wuenschen und Erwartungen gerecht zu werden. | Klangprobe 101 |
答える(期待にー)"jmdm gerecht werden" S(2001.03.20) | ||
gd38 | Es war ein sauberes Taeuschungsmanoever. Das war Ihr Geschoss. | Eisberg 242 |
それはあなたのアイデアだ(非難めいた指摘に皮肉っぽく答える"Das war Tells Geschoss."の応用)D2 (2001.03.19) | ||
gd39 | Vieleicht kommt er ja heute abend auf ein Glas rueber. | Koenigs 510 |
一杯引っかけに来る(2001.04.14) | ||
gd40 | Ohne uns wird sie in der Gosse verkommen und untergehen. | Eisberg 195 |
落ちぶれる 標準は"in der Gosse enden/landen " D2 (2001.03.17) | ||
gd41 | Wie willst du den Rest in den Griff bekommen? | Eisberg 194 |
やり遂げる(残りをー)(2001.03.17) | ||
gd42 | Dass dieser junge Spund mit dem Moped, Ihr gruener Kollege, den nicht mehr kriegt. | Koenigs 11 |
未熟な(青い果実が元)"gruener Junge"で「青二才」 (「何を考えているんだ」と聞かれて「あなたの若いものが犯人を取り逃がしたこと」と答えた)/ Spund=未熟者 (2001.04.14) | ||
gd43 | Er sah so aus, als haette er sich diesmal eine laengere Gardinenpredigt vorgenommen. | Koenigs 126 |
小言を言う(この単語には元々「酔っ払って帰宅した亭主に細君がベットのカーテンの陰から発する小言」の意味がある) "jmdm eine Garninenpredigt halten" D2 (2001.04.30) | ||
gd44 | Ich meine die Muehle in Keeken, wo jetzt die Gecken drin sind. | Koenigs 101 |
気取った若者(軽蔑的)(2001.04.22) | ||
gd45 | Er reagierte meistens Gabi zuliebe, der der Familienfrieden ueber alles zu gehen schien. | Koenigs 98 |
勝る(家庭が全てにー) 関係節のderはGabiの3格 (2001.04.22) | ||
gd46 | Im Laufe des Jahres 1941 bekam ich Dokumente des Weltkongresses zu Gesicht. | Boot 103 |
目にする "jmdn, etwas zu Gesicht bekommen/kriegen" D(2001.04.24) | ||
gd47 | "Wie schoen, euch beide gesund und munter zu sehen." | Goldeneye 157 |
元気はつらつの "gesund und munter" S (2001.04.22) | ||
gd48 | Einem, der den lieben Gott einen guten Mann sein laesst, dem ist das Allerschlimmste zuzutrauen. | Koenigs 121, Jenseits 151 |
気楽に過ごす "den lieben Gott einen guten/frommen Mann sein lassen" D(2001.04.30) | ||
gd49 | Das war leicht unter der Guertellinie, Herr Kommissar. | Koenigs 119 |
フェア−ではない(刑事の質問の真意がわかって答えた言葉)"ein Schlag unter Guertellinie"が原型(2001.04.28) | ||
gd50 | Es schleckt keine Geiss weg, dass das Ergebnis unbefriedigend ausgefallen ist. | FuW 09.05.01,24 |
確かである(であることはー) 直訳は羊はなめることをやめない スイスの表現 "das leckt/ schleckt keine Geiss weg" Dなし、D2 | ||