生きているドイツ語表紙へ

hj1 Kein Highnoon um Constantin. Highlight und Constantin finden doch auf friedlichen Weg zusammen. FuW 07.06.03,18
ハイヌーン Highlight、Constantinはともに会社名 危機的な瞬間、緊張した雰囲気の意味で用いる ゲイリークーパー主演の西部劇のタイトルが元 Z 
hj2 An dem Tag, an dem Sie aufwachen und herausfinden werden, dass sie fort sind, moechte ich nicht in Ihrer Haut stecken, Fiedler. Spion 160
あなたのようになりたくない "nicht in jmds Haut stecken moegen/ wollen" D2 (2003.07.09)
hj3 Es heisse ja, dass Halbjuden und Juden, die mit Deutschen verheiratet seien, nicht ein Haar gekruemmt werde. Muetter 283
全く "nicht (um) ein Haar, (um) kein Haar" D2, "Ihm wird kein Haerchen gekruemmt werden" S=指一本触れさせない (2003.07.21)
hj4 Onkel Hirsch, der sie mit leichter Hand und viel Humor behandelte, Muetter 217
たやすく、簡単に "mit leichter Hand" D2 (2003.07.06)
hj5 Sie hatte keinerlei Ambitionen, uns zu bespitzeln oder auch nur herauszufinden, was es mit unser Familie auf sich hatte. Muetter 269
大きな意味がある(我々家族にとってー) ここではユダヤ人であること  "mit etwas hat es etwas, nichts, nicht viel auf sich" D2 (2003.07.13)
hj6 Du musst dich wieder melden, sonst laesst er dich am Ende polizeilich suchen, oder er macht meine Eltern hellhoerig. Haeupter 137
びっくりさせる(両親をー) "jmdn hellhoerig machen" D2 (2003.07.30)
hj7 Aber du brauchst keine Angst zu haben, dass ich undiplomatisch bin, im Gegenteil, ich werde ihnen Honig um den Bart schmieren. Haeupter 248
おべんちゃらを言う(彼らにー) "jmdm Honig/ Brei um den Bart/ ums Maul/ um den Mund schmieren" D2 (2003.08.07)
hj8 "Mach mal halblang, Bela wird kein Haar gekruemmt." Haeupter 246
大げさに言うな! Bela=人名 "(nun/jetzt) mach (aber mal) halblang" D2 (2003.08.07)
hj9 "Und Zyankalikapseln soll der Donkosake freiwillig genommen haben", sie wurde hellhoerig, "er hat doch die klassische Medizin abgelehnt Haeupter 212
面食らう "hellhoerig werden" D2 (2003.08.07)
hj10 Ich glaubte nicht mehr an den Sieg des Guten. Die Menschheit war wie eine Hydra, schlug man ihr den einen Kopf ab, wuchsen ihr zehn neue. Muetter 478
ヒュドラー  はびこる悪の象徴 ギリシャ神話の九頭の蛇が元でこれを殺すのは至難であった。 Z (2003.08.14)
hj11 "Ich wuerde gerne wissen, warum du mich heute um meine Hand gebeten hast. zaertlich 188
許可を求める(結婚のー) "um die Hand seiner Tochter bitten" D2 (2003.08.23)
hj12 Die Franzosen hofften, dass diese "Weygandlinie" der deutschen Offensive Halt gebieten werde. Zwischen 409
食い止める(望ましくない行為をー) "jmdm, einer Sache Halt gebieten" D2 (2003.11.02)
hj13 Vielleicht sollte ich mir besser abgewoehnen, mein Herz zu allen Zeiten auf der Zunge zu tragen. Baby 270
はっきり言う(思っていることをー) "Herz auf der Zunge haben/ tragen" D2 (2004.01.25)
hj14 Wenn sie sagt: Otto, mach einen Haufen, dann macht Otto einen Haufen. Baby 275
糞をする ここでのOttoは犬 "einen Haufen machen" D2 (2004.01.25)
hj15 Meinen Mathematiklehrer habe ich mit meiner Unfaehigkeit rechnerisch immer auf hundertachtzig gebracht. Baby 295
怒り狂わせる "jmdn auf achtzig bringen"のバリエーションでかつてのドイツの最高速度が80キロであったことに由来  "jmdn auf hundert/ hundertachttzig bringen" D2 (2004.01.27)
hj16 Wer am diesjaehrigen Weltwirtschaftsforum (Wef) etwas auf sich hielt, reiste mit dem privaten Flugzeug und mit dem Helikopter an. FuW 20.01.04,13
気を使う(人望、名声、イメージなどにー) "auf sich halten" D2 / Weltwirtschaftsforum= 世界経済フォーラム(毎年ダボスで開催される)
hj17 Veterans Day, da verteilen die alten Haudagen rote Papierrosen, und ich kriege auch eine ab. Baby 7
古強者 (比ゆ的にも) "der alte Haudagen" S (2003.12.24)
hj18 Das trifft viele Deutsche mitten ins Herz. Schon ist von "Lachnummer" die Rede und sprechen Spoetter von "Murkus in Germany". FuW 03.03.04,1
びっくりさせる(非常にー) Murkus in Germany=Made in Germanyを皮肉っている "jmdn ins Herz treffen" D2 / Spoetter=冷笑家
hj19 Er hatte mit diesem Engagement doch verhindern wollen, dass ein auslaendischer Konkurrent die Hand nach Roche ausstreckt. FuW 20.03.04,3
触手を伸ばす(手に入れようとー) "die Hand/ die Haende nach jmdm, etwas ausstrecken" D2
hj20 Der 62-jaehrige Chairman duerfte die Leitung von HSBC bald in die Haende eines Nachfolgers legen. FuW 03.03.04,37
ゆだねる(の手にー) "etwas in jmds Hand/ Haende legen" D2
hj21 Als er dort irgendwo im Sueden auf einen dieser schoenen Marktplaetze kommt, ist er hin und weg. Wegen der vielen Staender. Baby 280
夢中になる "(ganz/einfach) weg sein; hin und weg sein" D2 (2004.03.28)
hj22 Den DWS-Leuten muss es wohl heiss und kalt geworden sein, als sie realisierten, was los ist. FuW 07.02.04,33
ぞっとする 標準は"jmdn ueberlaeuft es heiss und kalt" D2
hj23 meist mit zusaetzlichen Panzerschuerzen, die dem Zug nun auch ein wirksames Mittel zur Abwehr russischer Panzer an die Hand gab. Panzerzuege 38
用立てる(提供する) "jmdm etwas an die Hand geben" D2 (2004.04.11)
hj24 Fuer mich gibt es fuer diese ganze Schlafwandelgeschichte nur eine Erklaerung. Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf. Baby 428
棚から牡丹餅 (労せずに何かした場合に発する) ここでは夢遊病とかけている 聖書が元 "den Seinen gibts der Herr im Schlaf(e)" D2 (2004.04.11) 
hj25 Wenn ein guter Scherz dabei rumkommt, ist dir naemlich nichts heilig, nicht mal der arme Danny Boy. Baby 41
何でもする(平気でー) "Ihm ist nichts heilig" S /どころではない(ダニーボーイー) "nicht mal" S(2004.04.25)
hj26 Sie hat weisses Haar und er steht gebueckt an ihrer Seite. Ich tippe auf Goldene Hochzeit, mindestens. Baby 374
金婚式(銀、銅ー) "papierne/ kupferne/ hoelzerne/ silberne/ goldene/ diamantene/ eiserne Hochzeit2 D2 (2004.04.25)
hj27 Ja, Himmel noch mal. Das ist mir jetzt auch klar. Baby 49
何だって!(怒りの表現) "Himmel noch (ein)mal" D2 (2004.05.01)
hj28 Der Kontakt zu den Publikumsaktionaeren laeuft zur Hauptsache ueber die Schiene "Invester relations". FuW 06.03.04,1
主に "in der/ zur Hauptsache" D2
hj29 ,wobei auch vor dem Zurechtbiegen von Reglementen(z.B. in Bezug auf Altersgrenzen) nicht Halt gemacht wird FuW 06.03.04,1
止める(することをー) "vor jmdm,etwas nicht Halt machen" D2
hj30 Im Gegensatz zum Huest und Hott der Neunzigerjahre verfoglt das Unternehmen nunmehr eine stringente Strategie. FuW 20.03.04,27
右往左往すること 対語 "nicht huest noch hott wissen" S
hj31 Auf ihrem Nachtkaestchen liegen Trotzkopf und Nestbaeckchen, spaeter Novellen von Storm oder Agnes Guenthers Bestseller Die Heilige und ihr Narr. Stunde 23
不釣合いの関係 ここではその元の書物の題名 "die Heilige und ihr Narr" Z (2004.06.04)
hj32 Dabei denkt man unwirkuerlich an das Sprichwort:" Homo homini lupus est - Der Mensch ist dem Mensch Wolf" das sich ja dann im Laufe dieses Krieges grausam bestaetigen sollte. Drei 40
人は人に対し狼 ラテン語 英国の哲学者Thomas Hobbesが著書Leviathanで述べた言葉 Z (2004.06.10)
hj33 Waehrend der Esel, der nur aus Haut und Knochen bestand, sich muehsam den steilen Pfad hinfaufschleppt, Toskana 48
やせ細った(骨と皮だけにー) 対語 "nur/ bloss noch Haut und Knochen sein" D2 (2004.06.10)
hj34 Und die Angst vor Terroranschlaegen ist in den Hintergrund gerueckt. FuW 26.05.04,31
重要でなくなる "in den Hintergrund geraten/ ruecken" D2
hj35 Man konnte sie wohl schlecht an einem weiteren Vorstoss und der Einnahme des Reichstags hindern, Plan hin oder her. Ber 136
多かれ少なかれ この作者がこの意味で用いているかは疑問 "hin oder her" D2 (2004.06.19)
hj36 Die "Entjudung der Kuenste und Wissenschaften" macht vor niemandem Halt. Magda 183
容赦しない(誰もー) "vor nichts (und niemandem) Halt machen" D2 (2004.06.27)
hj37 Ich habe es dir schon gesagt: Die Welt kann zum Henker gehen. Toskana 283
消えうせろ! "zum Henker gehen/ sich zum Henker scheren (koennen)" D2 (2004.06.30)
hj38 Doch Hitler weiss, dass er Goebbels brauchen wuerde, wenn tatsaechlich ein Krieg ins Haus stuende. Magda 274
目前に迫っている "(jmdm) ins Haus stehen" D2 (2004.07.20)
hj39 Er hinterlaesst die Nachricht, dass ihm das Herz blute, wenn er an die Tragoedie der Juden denke. Magda 278
心が痛む(とてもー) "jmdm blutet das Herz" D2 (2004.07.20)
hj40 alte Proletarierfrauen, die mit ihren schlechten Lebenserfahrungen jungen Frauen das Herz schwer machen, Magda 25
悲しませる(深くー) "jmdm das Herz schwer machen" D2 (2004.08.01)
hj41 Unter diesen Umstaenden konnte sich ein ungeplantes Aufeinandertreffen der Truppen der Westalliierten mit jenen den Roten Armee in der Hitze des Gefechtas um den "Hauptpreis" als katastrophal erweisen. Ber 28
大急ぎで、気がたったまま 元は「激戦中に」 "in der Hitze des Gefechtes" D2 (2004.08.22)
hj42 Er rief seinen Zahnarzt an: "Lamplough, altes Haus, ich moechte dich um einen Gefallen bitten." Krimi 17
知人(古くからのー) "altes Haus" S (2004.08.29)
hj43 Man musste sich zu helfen wissen und Glueck haben, um zu ueberleben. Ber 103
心得ている(自分でやっていくすべをー) "Er weiss sich zu helfen" S (2004.09.05)
hj44 Er erklaert, wie die US-Anwaltsmaschinerie Klagen aus dem Hut zaubert. FuW 20.10.04,22
持ち出す(突如ー)、提示する 手品でしばしば帽子からウサギなどを出すのが元 "etwas aus dem Hut ziehen/ zaubern" D2
hj45 Schliesslich erregte der Prince of Wales Unmut, als Hitler die Englaender aufforderte, den Deutschen doch die Hand zu Versoehnung zu reichen. Frauen U106
手を差し伸べる(和解のー) "(jmdm) die Hand zur Versoehnung reichen" D, D2? (2004.11.07)
hj46 Ich wuerde ihm nie etwas in den weg legen, wenn er ploetzlich sein Herz fuer eine andere entdeckt. Frauen 170
興味を抱く(思いがけずある人にー) "sein Herz fuer jmdn, etwas entdecken" D2 / 妨げる "jmdm, einer Sache nichts in den Weg legen" D2 (2004.12.05)
hj47 Sie fand ihre Schwester in tiefer Bewusstlosigkeit und leistete Erste Hilfe. Frauen 170
応急手当をする "Erste Hilfe leisten" S (2004.12.05)
hj48 Die Beurteilung kommt nicht aus der Huefte geschossen. Er hat in der Schweiz studiert, ,,, FuW 28.07.04,16
早計に扱う "aus der Huefte schiessen" N, Dにないのが不思議 
hj49 Eva Braun dachte nicht daran, auf Haute-Couture-Kleidung oder Schminke zu verzichten. Frauen 17
オートクチュール (日本語にもなっている仏語)
hj50 Ich kannte sie schon, als sie noch nicht die grosse Frau war und fuer eine Tasse Kaffe und 2 S 50 zu haben war. Frauen 47
買える ここでは「彼女をコーヒー一杯と2.5シリングで買える」と蔑視的表現。 "zu haben sein" D2 (2005.01.16)