hj1 |
Kein Highnoon um Constantin. Highlight und Constantin finden doch auf friedlichen Weg
zusammen. |
FuW 07.06.03,18 |
|
ハイヌーン Highlight、Constantinはともに会社名 危機的な瞬間、緊張した雰囲気の意味で用いる ゲイリークーパー主演の西部劇のタイトルが元 Z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj2 |
An dem Tag, an dem Sie aufwachen und herausfinden werden, dass sie fort sind, moechte ich nicht in Ihrer Haut stecken, Fiedler. |
Spion 160 |
|
あなたのようになりたくない "nicht in jmds Haut stecken moegen/ wollen"
D2 (2003.07.09) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj3 |
Es heisse ja, dass Halbjuden und Juden, die mit Deutschen verheiratet seien, nicht ein Haar gekruemmt werde. |
Muetter 283 |
|
全く "nicht (um) ein Haar, (um) kein Haar" D2, "Ihm wird
kein Haerchen gekruemmt werden" S=指一本触れさせない (2003.07.21) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj4 |
Onkel Hirsch, der sie mit leichter Hand und viel Humor behandelte, |
Muetter 217 |
|
たやすく、簡単に "mit leichter Hand" D2 (2003.07.06) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj5 |
Sie hatte keinerlei Ambitionen, uns zu bespitzeln oder auch nur herauszufinden, was es mit unser Familie auf sich hatte. |
Muetter 269 |
|
大きな意味がある(我々家族にとってー) ここではユダヤ人であること "mit
etwas hat es etwas, nichts, nicht viel auf sich" D2 (2003.07.13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj6 |
Du musst dich wieder melden, sonst laesst er dich am Ende polizeilich suchen, oder er macht meine Eltern hellhoerig. |
Haeupter 137 |
|
びっくりさせる(両親をー) "jmdn hellhoerig machen" D2 (2003.07.30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj7 |
Aber du brauchst keine Angst zu haben, dass ich undiplomatisch bin, im Gegenteil, ich werde ihnen Honig um den Bart schmieren. |
Haeupter 248 |
|
おべんちゃらを言う(彼らにー) "jmdm Honig/ Brei um den Bart/ ums
Maul/ um den Mund schmieren" D2 (2003.08.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj8 |
"Mach mal halblang, Bela wird kein Haar gekruemmt." |
Haeupter 246 |
|
大げさに言うな! Bela=人名 "(nun/jetzt) mach (aber mal) halblang"
D2 (2003.08.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj9 |
"Und Zyankalikapseln soll der Donkosake freiwillig genommen haben", sie wurde hellhoerig, "er hat doch die klassische Medizin abgelehnt |
Haeupter 212 |
|
面食らう "hellhoerig werden" D2 (2003.08.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj10 |
Ich glaubte nicht mehr an den Sieg des Guten. Die Menschheit war wie eine Hydra, schlug man ihr den einen Kopf ab, wuchsen ihr zehn neue. |
Muetter 478 |
|
ヒュドラー はびこる悪の象徴 ギリシャ神話の九頭の蛇が元でこれを殺すのは至難であった。 Z (2003.08.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj11 |
"Ich wuerde gerne wissen, warum du mich heute um meine Hand gebeten hast. |
zaertlich 188 |
|
許可を求める(結婚のー) "um die Hand seiner Tochter bitten"
D2 (2003.08.23) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj12 |
Die Franzosen hofften, dass diese "Weygandlinie" der deutschen Offensive Halt gebieten werde. |
Zwischen 409 |
|
食い止める(望ましくない行為をー) "jmdm, einer Sache Halt gebieten"
D2 (2003.11.02) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj13 |
Vielleicht sollte ich mir besser abgewoehnen, mein Herz zu allen Zeiten auf der Zunge zu tragen. |
Baby 270 |
|
はっきり言う(思っていることをー) "Herz auf der Zunge haben/ tragen" D2 (2004.01.25) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj14 |
Wenn sie sagt: Otto, mach einen Haufen, dann macht Otto einen Haufen. |
Baby 275 |
|
糞をする ここでのOttoは犬 "einen Haufen machen" D2 (2004.01.25) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj15 |
Meinen Mathematiklehrer habe ich mit meiner Unfaehigkeit rechnerisch immer auf hundertachtzig gebracht. |
Baby 295 |
|
怒り狂わせる "jmdn auf achtzig bringen"のバリエーションでかつてのドイツの最高速度が80キロであったことに由来 "jmdn auf hundert/ hundertachttzig bringen" D2 (2004.01.27) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj16 |
Wer am diesjaehrigen Weltwirtschaftsforum (Wef) etwas auf sich hielt, reiste mit dem privaten Flugzeug und mit dem Helikopter an. |
FuW 20.01.04,13 |
|
気を使う(人望、名声、イメージなどにー) "auf sich halten" D2 /
Weltwirtschaftsforum= 世界経済フォーラム(毎年ダボスで開催される) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj17 |
Veterans Day, da verteilen die alten Haudagen rote Papierrosen, und ich kriege auch eine ab. |
Baby 7 |
|
古強者 (比ゆ的にも) "der alte Haudagen" S (2003.12.24) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj18 |
Das trifft viele Deutsche mitten ins Herz. Schon ist von "Lachnummer" die Rede und sprechen Spoetter von "Murkus in Germany". |
FuW 03.03.04,1 |
|
びっくりさせる(非常にー) Murkus in Germany=Made in Germanyを皮肉っている
"jmdn ins Herz treffen" D2 / Spoetter=冷笑家 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj19 |
Er hatte mit diesem Engagement doch verhindern wollen, dass ein auslaendischer Konkurrent die Hand nach Roche ausstreckt. |
FuW 20.03.04,3 |
|
触手を伸ばす(手に入れようとー) "die Hand/ die Haende nach jmdm,
etwas ausstrecken" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj20 |
Der 62-jaehrige Chairman duerfte die Leitung von HSBC bald in die Haende eines Nachfolgers legen. |
FuW 03.03.04,37 |
|
ゆだねる(の手にー) "etwas in jmds Hand/ Haende legen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj21 |
Als er dort irgendwo im Sueden auf einen dieser schoenen Marktplaetze kommt, ist er hin und weg. Wegen der vielen Staender. |
Baby 280 |
|
夢中になる "(ganz/einfach) weg sein; hin und weg sein" D2 (2004.03.28) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj22 |
Den DWS-Leuten muss es wohl heiss und kalt geworden sein, als sie realisierten, was los ist. |
FuW 07.02.04,33 |
|
ぞっとする 標準は"jmdn ueberlaeuft es heiss und kalt" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj23 |
meist mit zusaetzlichen Panzerschuerzen, die dem Zug nun auch ein wirksames Mittel zur Abwehr russischer Panzer an die Hand gab. |
Panzerzuege 38 |
|
用立てる(提供する) "jmdm etwas an die Hand geben" D2 (2004.04.11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj24 |
Fuer mich gibt es fuer diese ganze Schlafwandelgeschichte nur eine Erklaerung. Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf. |
Baby 428 |
|
棚から牡丹餅 (労せずに何かした場合に発する) ここでは夢遊病とかけている 聖書が元 "den Seinen gibts der Herr im Schlaf(e)" D2 (2004.04.11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj25 |
Wenn ein guter Scherz dabei rumkommt, ist dir naemlich nichts heilig, nicht mal der arme Danny Boy. |
Baby 41 |
|
何でもする(平気でー) "Ihm ist nichts heilig" S /どころではない(ダニーボーイー) "nicht mal" S(2004.04.25) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj26 |
Sie hat weisses Haar und er steht gebueckt an ihrer Seite. Ich tippe auf Goldene Hochzeit, mindestens. |
Baby 374 |
|
金婚式(銀、銅ー) "papierne/ kupferne/ hoelzerne/ silberne/ goldene/
diamantene/ eiserne Hochzeit2 D2 (2004.04.25) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj27 |
Ja, Himmel noch mal. Das ist mir jetzt auch klar. |
Baby 49 |
|
何だって!(怒りの表現) "Himmel noch (ein)mal" D2 (2004.05.01) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj28 |
Der Kontakt zu den Publikumsaktionaeren laeuft zur Hauptsache ueber die Schiene "Invester relations". |
FuW 06.03.04,1 |
|
主に "in der/ zur Hauptsache" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj29 |
,wobei auch vor dem Zurechtbiegen von Reglementen(z.B. in Bezug auf Altersgrenzen) nicht Halt gemacht wird |
FuW 06.03.04,1 |
|
止める(することをー) "vor jmdm,etwas nicht Halt machen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj30 |
Im Gegensatz zum Huest und Hott der Neunzigerjahre verfoglt das Unternehmen nunmehr eine stringente Strategie. |
FuW 20.03.04,27 |
|
右往左往すること 対語 "nicht huest noch hott wissen" S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj31 |
Auf ihrem Nachtkaestchen liegen Trotzkopf und Nestbaeckchen, spaeter Novellen von Storm oder Agnes Guenthers Bestseller Die Heilige und ihr Narr. |
Stunde 23 |
|
不釣合いの関係 ここではその元の書物の題名 "die Heilige und ihr Narr"
Z (2004.06.04) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj32 |
Dabei denkt man unwirkuerlich an das Sprichwort:" Homo homini lupus est - Der Mensch ist dem Mensch Wolf" das sich ja dann im Laufe dieses Krieges grausam bestaetigen sollte. |
Drei 40 |
|
人は人に対し狼 ラテン語 英国の哲学者Thomas Hobbesが著書Leviathanで述べた言葉 Z (2004.06.10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj33 |
Waehrend der Esel, der nur aus Haut und Knochen bestand, sich muehsam den steilen Pfad hinfaufschleppt, |
Toskana 48 |
|
やせ細った(骨と皮だけにー) 対語 "nur/ bloss noch Haut und Knochen sein" D2 (2004.06.10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj34 |
Und die Angst vor Terroranschlaegen ist in den Hintergrund gerueckt. |
FuW 26.05.04,31 |
|
重要でなくなる "in den Hintergrund geraten/ ruecken" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj35 |
Man konnte sie wohl schlecht an einem weiteren Vorstoss und der Einnahme des Reichstags hindern, Plan hin oder her. |
Ber 136 |
|
多かれ少なかれ この作者がこの意味で用いているかは疑問 "hin oder
her" D2 (2004.06.19) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj36 |
Die "Entjudung der Kuenste und Wissenschaften" macht vor niemandem Halt. |
Magda 183 |
|
容赦しない(誰もー) "vor nichts (und niemandem) Halt machen"
D2 (2004.06.27) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj37 |
Ich habe es dir schon gesagt: Die Welt kann zum Henker gehen. |
Toskana 283 |
|
消えうせろ! "zum Henker gehen/ sich zum Henker scheren (koennen)"
D2 (2004.06.30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj38 |
Doch Hitler weiss, dass er Goebbels brauchen wuerde, wenn tatsaechlich ein Krieg ins Haus stuende. |
Magda 274 |
|
目前に迫っている "(jmdm) ins Haus stehen" D2 (2004.07.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj39 |
Er hinterlaesst die Nachricht, dass ihm das Herz blute, wenn er an die Tragoedie der Juden denke. |
Magda 278 |
|
心が痛む(とてもー) "jmdm blutet das Herz" D2 (2004.07.20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj40 |
alte Proletarierfrauen, die mit ihren schlechten Lebenserfahrungen jungen Frauen das Herz schwer machen, |
Magda 25 |
|
悲しませる(深くー) "jmdm das Herz schwer machen" D2 (2004.08.01) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj41 |
Unter diesen Umstaenden konnte sich ein ungeplantes Aufeinandertreffen der Truppen der Westalliierten mit jenen den Roten Armee in der Hitze des Gefechtas um den "Hauptpreis" als katastrophal erweisen. |
Ber 28 |
|
大急ぎで、気がたったまま 元は「激戦中に」 "in der Hitze des Gefechtes"
D2 (2004.08.22) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj42 |
Er rief seinen Zahnarzt an: "Lamplough, altes Haus, ich moechte dich um einen Gefallen bitten." |
Krimi 17 |
|
知人(古くからのー) "altes Haus" S (2004.08.29) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj43 |
Man musste sich zu helfen wissen und Glueck haben, um zu ueberleben. |
Ber 103 |
|
心得ている(自分でやっていくすべをー) "Er weiss sich zu helfen" S (2004.09.05) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj44 |
Er erklaert, wie die US-Anwaltsmaschinerie Klagen aus dem Hut zaubert. |
FuW 20.10.04,22 |
|
持ち出す(突如ー)、提示する 手品でしばしば帽子からウサギなどを出すのが元 "etwas aus dem Hut ziehen/ zaubern" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj45 |
Schliesslich erregte der Prince of Wales Unmut, als Hitler die Englaender aufforderte, den Deutschen doch die Hand zu Versoehnung zu reichen. |
Frauen U106 |
|
手を差し伸べる(和解のー) "(jmdm) die Hand zur Versoehnung reichen" D, D2? (2004.11.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj46 |
Ich wuerde ihm nie etwas in den weg legen, wenn er ploetzlich sein Herz fuer eine andere entdeckt. |
Frauen 170 |
|
興味を抱く(思いがけずある人にー) "sein Herz fuer jmdn, etwas entdecken"
D2 / 妨げる "jmdm, einer Sache nichts in den Weg legen" D2 (2004.12.05) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj47 |
Sie fand ihre Schwester in tiefer Bewusstlosigkeit und leistete Erste Hilfe. |
Frauen 170 |
|
応急手当をする "Erste Hilfe leisten" S (2004.12.05) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj48 |
Die Beurteilung kommt nicht aus der Huefte geschossen. Er hat in der Schweiz studiert, ,,, |
FuW 28.07.04,16 |
|
早計に扱う "aus der Huefte schiessen" N, Dにないのが不思議 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj49 |
Eva Braun dachte nicht daran, auf Haute-Couture-Kleidung oder Schminke zu verzichten. |
Frauen 17 |
|
オートクチュール (日本語にもなっている仏語) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hj50 |
Ich kannte sie schon, als sie noch nicht die grosse Frau war und fuer eine Tasse Kaffe und 2 S 50 zu haben war. |
Frauen 47 |
|
買える ここでは「彼女をコーヒー一杯と2.5シリングで買える」と蔑視的表現。 "zu
haben sein" D2 (2005.01.16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|