1 |
Ein rigoroses Kostensenkungsprogramm gilt als
Tuepfchen aufs i dieser Kernanlage. |
FuW 29.12.99,24 |
|
画竜点睛 最後の仕上げの意(直訳はアルファベットのIの上の点) "das
Tuepfelchen auf dem i" D |
|
|
|
|
|
|
2 |
Einige der Manager konnten sich mit der Kehrtwendung nicht identifizieren und nehmen den Hut. |
FuW 31.08.96,1 |
|
なじむ |
|
|
|
|
|
|
3 |
Mit IT-Aktien auf den Spuren des Ikarus? |
FuW 15.12.99,15 |
|
イカロスの飛翔のように(ギリシャ神話、高く舞いあがるの比ゆ) |
|
|
|
|
|
|
4 |
mit seinem immerwaehrenden Laecheln |
|
|
絶え間ない |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Ich verspuerte einen Impuls, aus dem Zimmer zu laufen. |
Geheim 256 |
|
衝動をおぼえる(−したい) |
|
|
|
|
|
|
6 |
Natuerlich versuchte ich, die Taeterin in flagranti zu erwischen. |
Roeslein 40 |
|
現行犯で(ラテン語) 元は"jemanden in crimine flagranti ertappen"
D |
|
|
|
|
|
|
8 |
Als naechsten aussagekraeftigen Interviewpartner hat er Susannas Papi in petto. |
Die Luege 43, Eifel 154 |
|
目論む 元はイタリア語で"in der Brust"(=胸のうちに)の意 "etwas
in petto haben" D |
|
|
|
|
|
|
9 |
Nobunaga hielt in seinem Tanz inne. |
Taiko,196 |
|
中断する(踊りを) |
|
|
|
|
|
|
10 |
Dabei gaebe es vieles, das aus Sicht der Schweizer
Stakeholders von Interesse waere. |
FuW 14.01.98,21 |
|
興味をそそる(Stakeholderは英語で「掛け金を預かる第三者」) |
|
|
|
|
|
|
11 |
wenn er ein paar Glaeser intus hatte, |
Eifel 16, Land 248 |
|
ほろ酔い加減(口語) ラテン語"intus habere"が元 "einen
intus haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
12 |
Er koennte aber dennoch nicht sagen, dass er es schon ganz intus haette. |
Berliner 378 |
|
理解している(口語 元はラテン語)標準は"etwas intus haben" D |
|
|
|
|
|
|
13 |
Wayne Grenzky, der weltbeste Eishockeyspieler,
sagte; Es ist nicht wichitig zu wissen, wo
der Pack ist, sondern zu wissen, wo er sein
wird." Aehnliches gilt auch fuer das Investieren in Aktien. |
FuW 05.01.00,25 |
|
先を読め(直訳はアイスホッケーのパックがどこに行くかを読む) |
|
|
|
|
|
|
14 |
Investionen in Wissen bringt die hoechsten Zinsen. Benjamin Franklin |
FuW 17.02.99,13 |
|
知への投資が重要(直訳は高い利子を生む) |
|
|
|
|
|
|
15 |
Martin Ebner kennt die Funktionsweise der Finanzmaerkte in- und auswendig. |
FuW 30.10.99,19 |
|
表も裏も知り尽くした "jmdn, etwas in- und auswendig kennen"
D |
|
|
|
|
|
|
16 |
Wir koennen Akten nicht ipso jure der Armee zur Verfuegung halten. |
Zwischen 47 |
|
法律上(ラテン語 Iで始まる単語にはラテン語,イタリア語などからの外来慣用語が多い)
N |
|
|
|
|
|
|
17 |
Die Ironie der Geschichite wollte es, dass wir nun jene aufnahmen, die wir frueher zurueckgewiesen haben. |
Boot 292 |
|
歴史の皮肉 (日本語と同じでかつて望んだのと違う現実が起こること) N (2002.02.10) |
|
|
|
|
|
|
18 |
Ich habe Sie ein bisschen in die Irre gefuehrt. |
Eisberg 270 |
|
惑わす "jmdn in die Irre fuehren/locken" D |
|
|
|
|
|
|
19 |
Wer behauptet, dass du nur einen Jagdschein brauchst. |
Biest 345 |
|
禁治産者証明 (元は狩猟免許証でこれを持つと他の人が出来ないことが出来る意味に) "einen/den
Jagdschein haben" D |
|
|
|
|
|
|
20 |
Eine Idee jagte die andere. |
Das kurze 34,Taiko 488 |
|
次々浮かぶ |
|
|
|
|
|
|
21 |
Er ertrug die Einsamkeit nicht mehr und fuehlte
sich gejagt. |
fuenfte 179 |
|
追いかけられた |
|
|
|
|
|
|
22 |
In der bereits in die Jahre gekommenen PC-Industrie hat Microsoft das Sagen. |
FuW 21.12.96,15 |
|
成熟した(もとは年を取るの意) "in die Jahre kommen" D2 |
|
|
|
|
|
|
23 |
Er sah eher aus wie ein in die Jahre gekommener Gigolo. |
S-Bahn 62 |
|
年を取ったジゴロ(=商売女のヒモ) "in die Jahre kommen" D2 |
|
|
|
|
|
|
24 |
In diesem Punkt unterschieden sich die Messe
und Konferenz nicht von den altbewaerten
Jahrmaerkten mit ihren billigen Jakobs. |
FuW 21.12.96,21 |
|
大道商人、テキ屋、激安店 キリストの使徒Jakobと格安の関係は不明 "billiger
Jakob" D2 |
|
|
|
|
|
|
25 |
Es waere doch ein Jammer, uns das vorzuhalten. |
Roeslein 77 |
|
残念だ(我々を非難することはー) "ein Jammer (sein)" D |
|
|
|
|
|
|
26 |
Er wollte die Schweizer Journalisten ins Jenseits befoerdern. |
Zwischen 83, Eisberg 169 |
|
あの世へ送る "jndn ins Jenseits befoerden" D |
|
|
|
|
|
|
27 |
Weil ich heute abend um ein Haar ueber den Jordan gegangen waere. |
Frohes 153, Faehrte 195 |
|
死ぬ(口語 ここでのJordanは国ではなく,川の名前で使っている)"ueber
den Jordan gehen" D2 |
|
|
|
|
|
|
28 |
Entgegen den Erwartungen wird an der Titelstruktur
von X vorderhand kein Jota geaendert. |
FuW 31.03.99,21 |
|
何も変わらない(ギリシャ語アルファベットで一番小さい字母で、ちっぽけなものを意味する)
マタイ伝に登場する "nicht (um) ein Jota; (um) kein Jota" D |
|
|
|
|
|
|
29 |
Und die hunderthuenfzig Mark Judaslohn, die verfressen und versaufen wir beide! |
Frohes 91 |
|
裏切りの報酬 マタイ福音書のキリストを裏切ったユダが元 "Judas/ Judaslohn"
Z |
|
|
|
|
|
|
30 |
Der an Jahren junge Mann hat bereits viel von der Welt gesehen. |
Roeslein 112 |
|
年の若い |
|
|
|
|
|
|
31 |
Das alles sieht im bisherigen Jahresverlauf
gut aus. Aber das Jahr ist noch jung. |
FuW 22.03.00,1 |
|
始まったばかり(判断をするにはまだ早い) |
|
|
|
|
|
|
32 |
Kunst und der Umgang mit ihr muessen ein wirksamer
Jungbrunnen sein. |
FuW 22.10.97,14 |
|
不老泉(神話 若返りの泉) |
|
|
|
|
|
|
33 |
Ich bin ja ne alte Jungfer geblieben. |
Gruppen 84 |
|
オールドミス(日本語では死語ですが、、、) "alter Jungfer" S |
|
|
|
|
|
|
34 |
Es konnte durchaus sein, dass irgendein Glueckspilz sich aus Jux in sein Bankkonto gehackt und es leergeraeumt
hatte. |
Iffy 183, Wer 164 |
|
冗談で(口語) Dudenは"aus lauter Jux und Tollerei " D/ Glueckspilz=幸運児(口語) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Die glatte Stimme wurde eine Idee duenner. |
Entwurf 16 |
|
少し(口語) "eine Idee" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Er wusste, dass er nur um Haaresbreite davon
entfernt war, alles zur Hoelle zu wuenschen
und fuer immer einzuschlafen. |
Eisberg 73, Tod 47 |
|
永久に "fuer immer, auf immer" S (2001.03.04) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|