ija1 |
"Nein, Irrtum vom Amt", nuschelte ich durch die Zaehne. |
Tonart 36 |
|
大間違いだ だ 自動化される前の電話で交換手が間違えたときに発した言葉 "Irrtum
vom Amt" D(2002.05.02) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija2 |
Dass ich ihnen aber jahraus, jahrein als Dummerjan herhalten musste, kraenkte Osker. |
Blech 72 |
|
年がら年中 "tagaus, tagein"と同形 "jahraus, jahrein"
D / Dummerjan=抜け作(俗)(2002.06.28) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija3 |
Das Urteil bestaetigt jetzt, was der Stammtisch schon immer wusste: Ohne Knueppel im Ruecken ist sich jeder selbst der Naechste. |
FAZ 19.07.02 |
|
誰でもわが身は可愛い(諺)(背中に圧力がなければー) エゴ的行動に対するコメントとして用いる "jeder
ist sich selbst der Naechste" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija4 |
Na gut, dann werde ich sie dir naechstens nicht mehr so ohne weiters in natura zeigen. |
Tonart 202 |
|
ありのままの姿を(外) "in natura" D(2002.07.21) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija5 |
Ich sagte zu all seinen Ermahnungen ja und amen, praegte mir ein, dass ,,, |
Blech 397 |
|
完全に了解している "zu allem ja und amen sagen" D (2002.08.10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija6 |
Auch wurde denn, was ihn da so spaet anwandelt, sehr bald durch von jung auf geuebte Selbstzucht gemaessigt und richtig gestellt. |
Tod 11 |
|
若い時から(ずっと) "von jung auf" S (2002.08.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija7 |
"Ein wenig Unternehmungsgeits, Schwester Getrud! Man ist nur einmal jung." |
Blech 373 |
|
若い時は二度来ない(諺) "Man ist nur einmal jung."(ことわざの泉) (2002.09.15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija8 |
Zahlreiche Kriegshelden der Vorzeit hatten willig sein Joch getragen. |
Tod 67 |
|
負担を背負う Joch=くびき "ein schweres Joch tragen" S (2002.08.14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija9 |
Das war ja auch eine lobenswertes Unterfangen. Jedem das Seine. |
Zauber 489 |
|
それぞれの人に応じてそれぞれの分 (諺) Every man to his craft(英)
"jedem das Seine" D (2002.11.04) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija10 |
Der Vater in spe, der es nicht erwarten kann, das Testergebnis zu erfahren. |
bitterist 297 |
|
将来の ラテン語で直訳は"in der Hoffnung, in Erwartung", "in
spe" D (2002.12.01) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija11 |
um ihm die beigegrauen biederen Anzuege instand zu halten und |
Zauber 69 |
|
整理しておく "etwas instand halten" D (2003.01.02) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija12 |
Die Bevoelkerung, die infolge der hohen Preise praktisch nicht imstande ist, Weihnachten zu feiern. |
Tieta 302 |
|
出来る(あることがー) "imstande sein" D (2003.01.07) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija13 |
"Irren ist menschlich", und Else hatte jetzt sehr viel Nachsicht mit menschlichen Schwaechen. |
Tonart 36 |
|
過ちは人の常(諺) 教父Hieronymusが用いた"Errare humanum est"が元(ラテン語) 似たような言い回しはローマ時代からあり英語でも18世紀ころから"To
error is human"という表現がある。Z,D2 (2003.02.22) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija14 |
"Ich war allein! Grosses Indianerinnenehrenwort!""Das war nicht vorauszusehen." |
Zauber 476 |
|
インデアン嘘つかない!(日本語にもある表現) この発言者は女性 元にあるのは "(grosses)
Ehrenwort." D2 (2003.03.16) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija15 |
Aber wie verlachten sie mich, als ich meine Sorge andeutete; ich sei noch
immer der alte "Jeremias", spotteten sie. |
Welt 456 |
|
嘆きの唄(嘆いてばかりの人) 聖書の預言者Jeremiaが元 "die Klagelieder
Jeremia" S=エレミア哀歌、 Z (2003.05.15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija16 |
"Na, alter Junge", sagte Mr. Lamplough, "was kann ich fuer dich tun?" |
Krimi 7 |
|
おっさん、大将 (呼びかけの言葉) "Alter Junge!" S (2003.06.15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija17 |
Spaet am Abend stellte man fest, dass Vater nicht in seiner Kammer lag. Jung und alt suchte ihn. |
Haeupter 114, Stunder der Frau 32 |
|
誰も彼も、老いも若きも (jungが先に来る例のほうが多い?) ここの動詞の人称はこれで正しい?"alt
und jung" D2 (2003.07.28) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija18 |
"Selbst am hellichten Tag faehrt hier nur alle Jubeljahre ein Fahrzeug, um Heu zu holen." |
Haeupter 219 |
|
めったにない 旧約聖書にはイスラエルを50年毎"に訪れ許しを乞うことが書かれている。その年がJubeljahrとなった。 "alle
Jubeljahre (einmal)" D2 (2003.08.03) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija19 |
Coras Vater winkt uns geistesabwesend zu. "Jeunesse doree", sagte der Museumdirektor. |
Haeupter 22 |
|
金持ちの若者 フランス革命の時の都市のブルジュワジーが元 Z (2003.08.03) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija20 |
Von jener Frau, die er an seinem Geburtstag von jetzt auf gleich beim Geschenkeauspacken verlassen hatte,,,, |
Baby 236 |
|
すぐに "von jetzt auf gleich/ nachher D2 (2004.01.18) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija21 |
Bis er alles oben im Hirn abgelegt und abrufbereit hat. Und zwar fuer immer und ewig. |
Baby 190 |
|
いつまでもいつまでも "(auf) immer und ewig" D2 (2004.01.10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija22 |
Je hoeher man steigt, desto tiefer kann man fallen. Diese Binsenwahrheit muss er am eigenen Leib erfahren. |
FuW 26.02.03,31 |
|
上に行けば行くほど落ちがきつい(諺) Je hoeher sie steigen, desto haerter
(o. schwerer) fallen sie. 英語=The higher they rise, the harder they fall.
(operone) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija23 |
Die deutsche Verpfaendungsordnung, oder wie auch immer die Dienstvorschriften fuer einen Gerichtsvollzieher heissen moegen, |
Baby 420 |
|
どんなにーであれ "was/wer/wie (auch) immer" D2 (2004.04.11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija24 |
Und wenn eine Frau in den besten Jahren um diese Zeit im Buero sitzt, anstatt nach Hause zu fahren, |
Traum 20 |
|
最高の時期(人生ー) "in den besten Jahren" D2 (2004.11.28) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija25 |
Credit Suisse trennt sich von einem Engagement, zu dem sie gekommen ist wie die Jungfrau zum Kind. |
FuW 25.06.05,33 |
|
偶然ーになる Credit Suisse=銀行名 "zu etwas kommen wie die Jungfrau zum Kind" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija26 |
Trotzdem waren wir alle drei recht lustig, uebertrafen einander in puncto Schaendungshumor. |
eine Frau 253 |
|
関して(何々にー) ラテン語で直に訳すと"in diesem Punkt" "in
puncto" D2 (2008.06.08) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija27 |
Inspektor Henley erwiderte, dass Mr. Payne voellig im Irrtum sei. |
Krimi 34 |
|
間違っている "im Irrtum sein, sich im Irrtum befinden" D2 (2009.09.13) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija28 |
Es muss alles instand gesetzt werden, wie Sie sehen. |
Krimi 191 |
|
修理する、手入れする "etwas instand seten" D2 (2010.07.25) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija29 |
Wenn die Heilige Jungfrau ihr die Gesundheit wieder schenkt, wird ihr Ricardo wieder einen Brief schreiben. |
Tieta 39 |
|
聖母マリア "die Heilige/allerheiligste Jungfrau" S (2011.12.17) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ija30 |
da ich Hofmannsthal zum erstenmal in persona sah. |
Welt 67 |
|
個人的に、自分自身で "in perosna" D3 (2016.11.09) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|