| ija1 | "Nein, Irrtum vom Amt", nuschelte ich durch die Zaehne. | Tonart 36 |
| 大間違いだ だ 自動化される前の電話で交換手が間違えたときに発した言葉 "Irrtum vom Amt" D(2002.05.02) | ||
| ija2 | Dass ich ihnen aber jahraus, jahrein als Dummerjan herhalten musste, kraenkte Osker. | Blech 72 |
| 年がら年中 "tagaus, tagein"と同形 "jahraus, jahrein" D / Dummerjan=抜け作(俗)(2002.06.28) | ||
| ija3 | Das Urteil bestaetigt jetzt, was der Stammtisch schon immer wusste: Ohne Knueppel im Ruecken ist sich jeder selbst der Naechste. | FAZ 19.07.02 |
| 誰でもわが身は可愛い(諺)(背中に圧力がなければー) エゴ的行動に対するコメントとして用いる "jeder ist sich selbst der Naechste" D | ||
| ija4 | Na gut, dann werde ich sie dir naechstens nicht mehr so ohne weiters in natura zeigen. | Tonart 202 |
| ありのままの姿を(外) "in natura" D(2002.07.21) | ||
| ija5 | Ich sagte zu all seinen Ermahnungen ja und amen, praegte mir ein, dass ,,, | Blech 397 |
| 完全に了解している "zu allem ja und amen sagen" D (2002.08.10) | ||
| ija6 | Auch wurde denn, was ihn da so spaet anwandelt, sehr bald durch von jung auf geuebte Selbstzucht gemaessigt und richtig gestellt. | Tod 11 |
| 若い時から(ずっと) "von jung auf" S (2002.08.14) | ||
| ija7 | "Ein wenig Unternehmungsgeits, Schwester Getrud! Man ist nur einmal jung." | Blech 373 |
| 若い時は二度来ない(諺) "Man ist nur einmal jung."(ことわざの泉) (2002.09.15) | ||
| ija8 | Zahlreiche Kriegshelden der Vorzeit hatten willig sein Joch getragen. | Tod 67 |
| 負担を背負う Joch=くびき "ein schweres Joch tragen" S (2002.08.14) | ||
| ija9 | Das war ja auch eine lobenswertes Unterfangen. Jedem das Seine. | Zauber 489 |
| それぞれの人に応じてそれぞれの分 (諺) Every man to his craft(英) "jedem das Seine" D (2002.11.04) | ||
| ija10 | Der Vater in spe, der es nicht erwarten kann, das Testergebnis zu erfahren. | bitterist 297 |
| 将来の ラテン語で直訳は"in der Hoffnung, in Erwartung", "in spe" D (2002.12.01) | ||
| ija11 | um ihm die beigegrauen biederen Anzuege instand zu halten und | Zauber 69 |
| 整理しておく "etwas instand halten" D (2003.01.02) | ||
| ija12 | Die Bevoelkerung, die infolge der hohen Preise praktisch nicht imstande ist, Weihnachten zu feiern. | Tieta 302 |
| 出来る(あることがー) "imstande sein" D (2003.01.07) | ||
| ija13 | "Irren ist menschlich", und Else hatte jetzt sehr viel Nachsicht mit menschlichen Schwaechen. | Tonart 36 |
| 過ちは人の常(諺) 教父Hieronymusが用いた"Errare humanum est"が元(ラテン語) 似たような言い回しはローマ時代からあり英語でも18世紀ころから"To error is human"という表現がある。Z,D2 (2003.02.22) | ||
| ija14 | "Ich war allein! Grosses Indianerinnenehrenwort!""Das war nicht vorauszusehen." | Zauber 476 |
| インデアン嘘つかない!(日本語にもある表現) この発言者は女性 元にあるのは "(grosses) Ehrenwort." D2 (2003.03.16) | ||
| ija15 | Aber wie verlachten sie mich, als ich meine Sorge andeutete; ich sei noch immer der alte "Jeremias", spotteten sie. | Welt 456 |
| 嘆きの唄(嘆いてばかりの人) 聖書の預言者Jeremiaが元 "die Klagelieder Jeremia" S=エレミア哀歌、 Z (2003.05.15) | ||
| ija16 | "Na, alter Junge", sagte Mr. Lamplough, "was kann ich fuer dich tun?" | Krimi 7 |
| おっさん、大将 (呼びかけの言葉) "Alter Junge!" S (2003.06.15) | ||
| ija17 | Spaet am Abend stellte man fest, dass Vater nicht in seiner Kammer lag. Jung und alt suchte ihn. | Haeupter 114, Stunder der Frau 32 |
| 誰も彼も、老いも若きも (jungが先に来る例のほうが多い?) ここの動詞の人称はこれで正しい?"alt und jung" D2 (2003.07.28) | ||
| ija18 | "Selbst am hellichten Tag faehrt hier nur alle Jubeljahre ein Fahrzeug, um Heu zu holen." | Haeupter 219 |
| めったにない 旧約聖書にはイスラエルを50年毎"に訪れ許しを乞うことが書かれている。その年がJubeljahrとなった。 "alle Jubeljahre (einmal)" D2 (2003.08.03) | ||
| ija19 | Coras Vater winkt uns geistesabwesend zu. "Jeunesse doree", sagte der Museumdirektor. | Haeupter 22 |
| 金持ちの若者 フランス革命の時の都市のブルジュワジーが元 Z (2003.08.03) | ||
| ija20 | Von jener Frau, die er an seinem Geburtstag von jetzt auf gleich beim Geschenkeauspacken verlassen hatte,,,, | Baby 236 |
| すぐに "von jetzt auf gleich/ nachher D2 (2004.01.18) | ||
| ija21 | Bis er alles oben im Hirn abgelegt und abrufbereit hat. Und zwar fuer immer und ewig. | Baby 190 |
| いつまでもいつまでも "(auf) immer und ewig" D2 (2004.01.10) | ||
| ija22 | Je hoeher man steigt, desto tiefer kann man fallen. Diese Binsenwahrheit muss er am eigenen Leib erfahren. | FuW 26.02.03,31 |
| 上に行けば行くほど落ちがきつい(諺) Je hoeher sie steigen, desto haerter (o. schwerer) fallen sie. 英語=The higher they rise, the harder they fall. (operone) | ||
| ija23 | Die deutsche Verpfaendungsordnung, oder wie auch immer die Dienstvorschriften fuer einen Gerichtsvollzieher heissen moegen, | Baby 420 |
| どんなにーであれ "was/wer/wie (auch) immer" D2 (2004.04.11) | ||
| ija24 | Und wenn eine Frau in den besten Jahren um diese Zeit im Buero sitzt, anstatt nach Hause zu fahren, | Traum 20 |
| 最高の時期(人生ー) "in den besten Jahren" D2 (2004.11.28) | ||
| ija25 | Credit Suisse trennt sich von einem Engagement, zu dem sie gekommen ist wie die Jungfrau zum Kind. | FuW 25.06.05,33 |
| 偶然ーになる Credit Suisse=銀行名 "zu etwas kommen wie die Jungfrau zum Kind" D2 | ||
| ija26 | Trotzdem waren wir alle drei recht lustig, uebertrafen einander in puncto Schaendungshumor. | eine Frau 253 |
| 関して(何々にー) ラテン語で直に訳すと"in diesem Punkt" "in puncto" D2 (2008.06.08) | ||
| ija27 | Inspektor Henley erwiderte, dass Mr. Payne voellig im Irrtum sei. | Krimi 34 |
| 間違っている "im Irrtum sein, sich im Irrtum befinden" D2 (2009.09.13) | ||
| ija28 | Es muss alles instand gesetzt werden, wie Sie sehen. | Krimi 191 |
| 修理する、手入れする "etwas instand seten" D2 (2010.07.25) | ||
| ija29 | Wenn die Heilige Jungfrau ihr die Gesundheit wieder schenkt, wird ihr Ricardo wieder einen Brief schreiben. | Tieta 39 |
| 聖母マリア "die Heilige/allerheiligste Jungfrau" S (2011.12.17) | ||
| ija30 | da ich Hofmannsthal zum erstenmal in persona sah. | Welt 67 |
| 個人的に、自分自身で "in perosna" D3 (2016.11.09) | ||