生きているドイツ語表紙へ

ir201 Mit grossem Knall und glutrotem Schweif zischte das Geschoss gen Himmel. Land 249
燃えるように赤い(2001.10.28)
ir202 Sein Freund sah ihm zweifelnd ins wachsgraue Gesicht. Jenseits 7
ろうそくのように灰色の wachsgelbが辞書にある (2001.11.16)
ir203 Sie trug jetzt ein korallenrotes Sommerkostuem. Jenseits 202
珊瑚のように赤い (2001.11.20)
ir204 Am Rand des Kaffegartens lauerte ein Nix, ein Wassergeist aus silbriggrauer Eiche. Land 72
シルバーグレーの (2001.11.24)
ir205 Er lag am Boden, das Gesicht eisgrau,,,, Jenseits 29
氷のように白い(2001.11.25)
ir206 zwei grosse Doppelschreibertische aus mausgrauem Kunststoff. Jenseits 30
ねずみ色の(2001.11.25)
ir207 Turm, der mit patinagruenen Kupferplatten gedeckt war. Jenseits 135
錆のような緑の(2001.11.29)
ir208 Ihr Gesicht war aschgrau. Wer 249
灰色の(2001.12.05)
ir209 Das Kleid war wirklich schoen. Weich, eng, mohnrot. Wer 43
けしのように赤い(2001.12.09)
ir210 Sie war kalkweiss, Schweisstropfen bedeckten ihre Stirn. Wer 55
石炭のように白い(2001.12.09)
ir211 Der Morgen war lichtgrau. Jenseits 86
淡い灰色 (2001.12.16)
ir212 Sie hatte ein rundes Kindergesicht mit blassgruenen Augen. Jenseits 88
色あせた緑の(2001.12.16)
ir213 Sandwegen, auf denen stahlblaue Mistkaefer herumtorkelten, Blues 205
はがね色の (2001.12.29)
ir214 Ich fuhr sehr schnell durch die grellrote Sonne des Spaetnachmittags.
けばけばしい赤 (2001.12.29)
ir215 Es wr ein Mercedes-Gelaendewagen, forstgruen mit einem Drei-Liter-Diesel. Blues 210
森の緑のような(2001.12.29)
ir216 Sein Haar ist schmutziggrau wie altes Eis. blues 66
汚い灰色 (2002.01.13)
ir217 Der Mann trug trotz der warmen Witterung einen eckelhaft kackbraunen Trench-coat. Blues 87
汚い茶色の (直訳は糞茶色)(2002.01.20)
ir218 Sie hatte ein grossporiges Gesicht unter einer hennaroten Maehne. Blues 185
とさかのような赤(?) 髪の毛を形容するときに用いられる "Nicht hennarot, nicht Boris-Becker-rot, sondern knallrot." (2002.01.29)
ir219 Die urlaubsbraune Polizisten schob ihren Pistolengurt zurecht. kurze 13
休暇焼けで茶色い (2002.02.10)
ir220 Von der erbsengruen gestrichen Wand war in grossen Flocken die Farbe abgeblaettert. Robert 24
豆のような緑の (2002.02.15)
ir221 Die moosgruenen Polstersitze rochen ein wenig nach Mottenkugeln Robert 42
モスグリーンの(苔緑色の)(2002.02.16)
ir222 Er wurde von einem jungen Beamten in khakigruener Uniform aufgehalten. Kurze 12
カーキ色の (2002.02.17)
ir223 Eine flache Huegelkuppe mit mehreren Reihen fettgruener Buesche. kurze 13
ツヤツタした緑の (2002.02.26)
ir224 Der Mann trug eine viel zu lange pflaumenblaue Jacke. Robert 145
梅の青 (2002.02.28)
ir225 Er spazierte mit hechtgrauer Hose durch die Stadt. Robert 167
青みがかった灰色の (元は川マスの灰色)(2002.03.09)
ir226 Er starrte hinauf in den grellblauen Himmel. kurze 143
けばけばしい青の (2002.03.09)
ir227 Ueber uns rauschten die sattgruenen Baeume im Wind. Nest 350
濃い緑の 辞書には"sattgelb"がある (2002.03.13)
ir228 angetan mit einem fliessenden lauchgruenen Mantel, Robert 260
ねぎのような緑の (2002.03.27)
ir229 die cremeweiss hingetupften Roeschen des Blumenkohls Robert 284
クリームのように白い (2002.03.30)
ir230 Die Streifen der Jalousie setzte dem Glas ein paar goldbraune Lichter auf. Robert 294
金かっ色の  "Lichter aufsetzen"は「(絵などに)明るいところをつける」 (2002.04.01)
ir231 Er stand mit wutrotem Kopf vor ihr. kurze 132
怒りで紅潮した (2002.04.12)
ir232 dieser sargschwarz lackierte, mattschwarz gepolsterte Armstuhl Tod 27
棺おけの黒 (ドイツの棺おけは黒が多いようです)(2002.04.24)
ir233 Liegestuhl, den er weiter zum Meer hin in den wachsgelben Sand gezogen hatte, Tod 37
ろうそくのような黄色 wachsgrauという形容詞もある (2002.04.26)
ir234 Und also ritten Schwadronen dem Stahl in die feldgraue Flanke. Blech 204
灰緑色の(ドイツの軍服の色) (2002.07.18)
ir235 Ich haette unter dem Bett meinen heiklen marineblauen Matrosenanzug beschmutzt. Blech 125
ネイビーブルーの "meerblau"も(Muetter 145)  (2002.08.08)
ir236 Der schaute mit meinen Bronskiaugen kobaltblau in die Welt. Blech 113
コバルトブルー (2002.08.08)
ir237 Dunkelgrau trug er sich und nicht zollgruen; Blech 150
税関吏の制服のような緑色 (2002.08.08)
ir238 ein tomatenrotes, glorifiertes und stilisiert blutendes Herz Blech 111
トマトのように赤い (2002.08.08)
ir239 zu guten Haelfte tuerkisgruen gekacheltes, ansonsten unruhig tapeziertes Badezimmer Blech 396
トルコ石のような緑の (2002.08.10)
ir240 und Soda, das vor ihm rubinrot im Glase funkelte. Tod 69
ルビーのように赤い (2002.08.14)
ir241 Hinter seinen Schieferdaechern ragen tannengruen, nassig und weich zerklueftet die Berge himmelan. Tod 89
もみの木の緑 (2002.08.14)
ir242 seine eigentuemlich daemmergrauen Augen Tod 34
ほのかな灰色 (2002.08.14)
ir243 waehrend Mama ihr Fleisch in ein strohgelbes Badekostuem goss, Blech 88
麦わら色の、淡黄色の (2002.08.24)
ir244 Oskar haette die saftgruene Tapete der Laenge und Breite nach auswendig hersagen koennen. Blech 257
緑色顔料の (2002.08.26)
ir245 Mischke reichte ihr einen persilblau emailierten Kochtopf. Blech 78
ペルジール洗剤(メーカーの名)の青 (2002.08.24)
ir246 zwischen maigruenem Gebuesch Blech 264
5月の緑のような (2002.08.31)
ir247 mit dem dottergelben Zollstock Blech 338
卵黄色の (2002.09.15.)
ir248 Vor der mennigrot gestrichenen Eisentuer stand der Portier. Blech 434
愛らしい赤 (2002.09.23)
ir249 Seine wenigen Haarstraenen und der Bart waren schlohweiss. Hebt 187
純白の (2002.10.20)
ir250 kohlenschwarz und unuebersehbar durch den Zwiebelkeller Blech 445
石炭のように黒い (2002.09.23)