| b1 | Sein Blick klebte an ihrem stattlichen Busen. | Biest 111 |
| 張り付く(視線が彼女の胸に) | ||
| b2 | Die Kleider klebten ihm vor Naesse am Leib. | Frohes 75 |
| へばりつく(衣類が体に)(ドイツ語の方が日本語より複雑になる例) | ||
| b3 | Ich haette Ihnen mit Wonne hoechstpersoenlich eine geklebt! | Morgen 188 |
| 平手打ちを食らわす(直訳はひとつ張る) "jmdm eine/ein paar kleben" D2 | ||
| b4 | Er klebte nicht an seinem Amt. | Zwischen 90 |
| 固執する(自分のポストに) | ||
| b5 | Sie bleiben mit ihrem Schwanz auf dem Stuhl kleben. | Daisho 313 |
| 居続ける | ||
| b6 | Fuer die Schweizer ist LabCorp ein Klecks im Reinheft. | FuW23.11.96,13 |
| 一点の染み(唯一の汚点) よく用いる "Klecks im Reinheft" N | ||
| b7 | Das Essen wurde von allen Seiten ueber den gruenen Klee gelobt. | Roeslein 114 |
| 誉めちぎる(おそらくかつて緑のクローバーが春の象徴として賞賛されたことに由来) "jmdn, etwas ueber den gruenen Klee loben" D2 | ||
| b8 | Sie war so schwer zu finden wie ein vierblaettriges kleeblatt. | Goldeneye 44 |
| 四葉のクローバ(例文ではめったにない物として) | ||
| b9 | Er stieg in seine geckenhaft bunten Kleider. | Eisberg 139 |
| 衣服を着る(steigen=登ると言う動詞を使うのが面白い) | ||
| b10 | Sie glaubten, dass wir nach einem Widerstand klein beigeben wuerden. | Neutral 283, fuenfte 375 |
| 屈服する "klein beigeben" D | ||
| b11 | Das ist viel besser, als klein bei klein von den Zinsen zu leben. | Reichtum 97 |
| ちまちま "klein bei klein" N | ||
| b12 | Ieyasu hatte von klein auf Not und Entbehrungen gekannt. | Taiko 373, Wer 70 |
| 小さい時から "von klein aus"ではない D | ||
| b13 | "Ziemlich kleinkariert" meinte Betty. | Reichtum 289 |
| 了見の狭い | ||
| b14 | Die Vietcong haben mich nicht kleingekriegt. | Iffy 202 |
| 弱気にさせる | ||
| b15 | Denn ich war in einer schlimmen Klemme. | Geheim 129, Mitte 280 |
| 窮地にある(口語) Klemmeは元々は留め具の意 | ||
| b16 | Ich schaetze, dass wir in einer ziemlichen Klemme sitzen. | Geheim 184 |
| 苦境にある(口語) "in der Klemme sitzen" D | ||
| b18 | Warten Sie nicht darauf, dass Oskar hier auftaucht und Ihnen aus der Klemme hilft. | Eisberg 280, Eifel 295 |
| 窮地から救い出す "jmdm aus der Klemme helfen" N, D2より | ||
| b19 | So klemmte er seine abgegriffene Aktentasche unter den Arm. | S-Bahn 122 |
| 小脇に抱える(擦り切れたかばんをー) | ||
| b20 | Die Klimakonferenz in Kyoto hat den unueberbrueckbaren Graben dazwischen wieder einmal offen gelegt. | FuW 14.01.98,1 |
| 環境会議(日本でも開催され最近注目されています) | ||
| b21 | Sie liessen die zahlreiche Mannschaft ueber die Klinge springen. | Blech 150, Berliner 210 |
| 首をはねる(解雇する)(刀と共に飛ぶ首を表す残酷な表現) "jmdn ueber die Klinge springen lassen" D | ||
| b22 | Der Kampf wird nicht das letzte Mal sein, dass die beiden Fluggesellschaften die Klingen kreuzen. | FuW 29.09.99,41 |
| 激しく競合する (直訳は刃を交える) "(mit jmdm) die Klinge(n) kreuzen" D2 | ||
| b23 | Diese freche Person hat mir eines Tages klipp und klar geschrieben. | Gruppen 283 |
| はっきりと(書き送る) 18世紀に低地ドイツ語より "klipp und klar" D | ||
| b24 | Dann hat Harro das Hotel verlassen. Moment, da ist schon die naechste Klippe. | Eifel 25, Berliner 241 |
| 難関(元は崖) | ||
| b25 | Heute morgen im Bett war er klitschnass gewesen. | Biest 66 |
| びしょぬれ(寝汗でー) klatschnassも同じ意味 | ||
| b26 | Aber mir wuchs ein Kloss im Magen, waehrend ich ihm zuhoerte. | Geheim 173 |
| 胃がむかむかする | ||
| b27 | Er spuerte, dass ihm ein Kloss im Hals steckte. | Goldeneye 190 |
| 興奮してうまく話せない(直訳は塊が喉にひっかかる) "einen Kloss/ Knoedel im Hals haben" D2 | ||
| b28 | Harold versuchte den Kloss in seinem Hals zu loesen. | Iffy 160 |
| 喉が詰まって話せない(状況を脱する) | ||
| b29 | Elvis spuerte einen Kloss im Hals. | Iffy 37 |
| 喉が詰まって話せない | ||
| b30 | Ein Kloss bildete sich in seiner Kehle. | Iffy 238 |
| 声が出ない (緊張して) | ||
| b31 | Istder Bereich fuer die Bank Klotz am Bein? | FuW 08.11.97,25, 30.06.99,15, Clara 51 |
| 足手まとい(直訳は足もとの丸太。かつて牛の足に丸太をつけて行動を制限させた) "jmdm ein Klotz am Bein sein" D2 | ||
| b32 | Ein kluger Mann macht nicht alle Fehler selbst - er gibt auch andern eine Chance. | Winston Churchill |
| 賢明な(箴言) | ||
| b33 | Alles spricht von Ferngeschuetzen, die ganz London in Klump schiessen koennten. | Berliner 89 |
| 粉々に壊す "etwas in/zu Klump(en) hauen/ schlagen" D2 | ||
| b34 | Ich glaube eher, er knabbert noch an der alten. | Handvoll 236 |
| 苦しむ(古い恋人のことで)(knabbernはかじる) | ||
| b35 | Was hast du davon, wenn du diesem alten Knacker an die Eifer greifst. | Die Luege 70 |
| 頑固じいさんの (熱意をそこなう) "alter Knacker" S | ||
| b36 | Er wirkte eher wie ein schwatzhafter alter Knacker. | Geheim 51, Moerder 131 |
| 分からず屋 | ||
| b37 | Sollte er knall auf Fall in Urlaub geflogen sein? | Die Luege 120, Zuerich 142 |
| 直ちに(語呂の良いこの表現は狩猟用語が元) 銃声(=Knall)とともにばたんと倒れる(=Fall)ことより 対語 "knall und/auf Fall" | ||
| b38 | Im Gegensatz zu frueher wurde das Ereignis indes nicht vom Knall von Champagnerkorken begleitet. | FuW 18.01.97,3 |
| ポンという音(祝いのシャンペンの開くー) | ||
| b39 | Soll sie ihm eine knallen? | Die Luege 137 |
| 一発食らわす "jmdm eine/ ein paar knallen" D2 | ||
| b40 | Weder Wallstreet noch die US-Wirtschaft kann in die Knie gezwungen werden. | FuW 21.05.97,13 |
| 屈服させる "jmdn auf/in die Knie zwingen" D | ||
| b41 | Es war nicht Hansards Art, Todd den Hosenboden strammzuziehen oder ihn uebers Knie zu legen. | Daisho 46 |
| 引っぱたく "jmdn uebers Knie legen" D | ||
| b42 | Er hatte ploetzlich weiche Knie, stuetzte sich auf den Spaten. | Frohes 70 |
| 心配する(直訳は膝が柔らかくなる=がくがくする) "weiche Knie haben" D | ||
| b43 | ein Anruf, bei dem ich wieder einmal weiche Knie bekam. | Berliner 258, Clara 10 |
| 不安におののく(膝ががくがくする) | ||
| b44 | Eine solche Wahl ist nichts, was man uebers Knie brechen sollte. | Reichtum 115 |
| 性急に決める(膝で折った薪は斧などで切ったのに比べてきれいではない) "etwas uebers Knie brechen" D | ||
| b45 | Er hat ebenfalls sechzig Bilder in seinem Atelier am Knie verloren. | Berliner 135 |
| 足元から? | ||
| b46 | Klingt geheimnisvoll. Knies mit Knut? | Reichtum 89 |
| 不和 | ||
| b47 | Wir wissen, dass Andreas knietief in dieser Sache drinhaengt. | Eifel 221 |
| どっぷりと(関わる) 直訳は膝の深さまで | ||
| b48 | Diese Arbeit hier ist nichts fuer meine alten Knochen. | Eifel 49 |
| 老いぼれ(直訳は老骨) | ||
| b49 | Die Angst fuhr den Investoren ploetzlich in die Knochen. | FuW 17.02.99,3 |
| 戦慄が走る "jmdm in die Knochen fahren" D | ||
| b50 | Die Erinnerung an die Budgetdebatte sitzt der Regierung noch tief in den Knochen. | FuW 21.09.96,1, Handvoll 23 |
| 骨身にしみる "jmdm in den Knochen stecken/sitzen/liegen" D | ||
| b51 | Dieses teuflische Lachen sitzt Hoyser heute noch in den Knochen. | Gruppen 244, Die Luege 192 |
| 骨までしみ込む | ||
| b52 | Er stand zu Recht im Ruf, bei Verhandlungen ein harter Knochen zu sein. | fuenfte 21 |
| したたか者(直訳は堅い骨)/ "in einem guten Ruf stehen" =名声を博する S /当然にも、正当に "mit/zu Recht" D2 | ||
| b53 | Ich blamiere mich bis auf die Knochen, wenn ich behaupte,dass etwas mit Harros Tod nicht stimmt. | Eifel 53, Nest 158 |
| 骨の髄まで(恥をかく) "bis auf/in die Knochen" D | ||
| b54 | Weil sie juristische Knueppel zwischen die Beine kriegen. | Frohes 22 |
| 邪魔(にあう) 原型は"jmdm. Knueppel zwischen die Beine werfen"D2 邪魔する | ||
| b55 | Lisa hat es wahrhaftig von Anfang an knueppeldick bekommen, dachte Wallender. | fuenfte 171 |
| 困ったことが一辺にやってくる(主語はes、Lisaに起こるという意 直訳は太い棒切れを受ける) "Es kommt immer gleich knueppeldick"=(俗)嫌になるほど悪い事が起こる S | ||
| b56 | Hilde knurrte der Magen. | Reichtum 205 |
| ぐうぐう鳴る(ヒルデの胃が空腹でー) 空腹でお腹がなる様より "jmdm knurrt der Magen" D | ||
| b59 | Barona musste sich fuegen, aber er kochte vor Wut. | S-Bahn 259, Moerder 259 |
| いきり立つ(怒りでー) "vor Wut kochen" S、Dは3より | ||
| b60 | Er kam zu den kochenden Menschenmassen. | Iffy 283 |
| 興奮した(大衆) | ||
| b61 | Bestimmt hatte sie auch Reinahrd mit Geld gekoedert. | Roeslein 242 |
| お金で釣る | ||
| b62 | Ein Koernchen praktischer Vernunft genuegt, um seinen Wert zu beurteilen. | Neutral 148 |
| 一片の(理性) | ||
| b63 | MaKinsey packt die Koffer, was haben die Berater erreicht? | FuW 23.10.99,24 |
| 職場を去る(直訳は「荷物をまとめる」)MaKinseyは監査の会社 "die Koffer packen" D2 | ||
| b64 | Wenn er je die noetige Kohle gehabt haette, | Geheim 319 |
| お金(元は石炭の意) | ||
| b65 | Du hast ihn ziemlich ordentlich durch die gluehenden Kohlen geschleift, he? | Geheim 43 |
| 徳? | ||
| b66 | Altes Geld ist es natuerlich nicht, im Gegenteil, aber Kohle ist Kohle. | Geheim 61 |
| 金は金 Kohle=金(かね)は良く用いられる | ||
| b67 | Ich sehe dir doch an, dass du auf gluehenden Kohlen sitzt. | Reichtum 118, Weiber 212 |
| じりじりしている(17世紀からの表現、熱い石炭の上に座って腰をゆする落ち着かない様より) "(wie) auf (gluehenden) Kohlen sitzen" D2 | ||
| b68 | Denn Jean Abel stammt aus der Kohlenkiste. | Reiche 28 |
| 庶民の出(直訳は「石炭箱から」) | ||
| b69 | Der Spekulationstrom kollidiert ploetzlich mit harten Realitaeten. | FuW 8.2.97,1 |
| 衝突する(厳しい現実とー) | ||
| b70 | Diese Mann ist erst zu sich gekommen, als der letzte Pfennig rausgeworfen war. | Biest 173 |
| 正気になる(我に返る) "wieder zu sich kommen" D2 | ||
| b71 | Wie viele Unternehmen kann man bezeichnen? Ich komme auf weniger als zehn. | FuW 29.11.97,37 |
| 数え上げる(10以上の企業をー) | ||
| b72 | Damit kommt er sicher ueber den Winter. | Reiche 129 |
| 困難を乗り切る(直訳は冬を乗り切る) | ||
| b73 | nicht wie einer, der acht Morde auf seinem Konto hatte. | S-Bahn 250, Berliner 216 |
| 責任である(8件の殺人のー) "etwas auf dem Konto haben" D2 | ||
| b74 | Die Auswirkungen der Suedostasienkriese sind noch nicht in allen Konturen erkennbar. | FuW 25.10.97,3 |
| 全容(を現す) | ||
| b75 | Abel war zu schnell im Geschichteerfinden, um sich aus dem Konzept bringen zu lassen. | Reiche 87 |
| 狼狽する(ここでは「すばやく話をつくって狼狽しない」の意) Abelは人名 "jmdn aus dem Konzept bringen" D2 | ||
| b76 | die siegessichere Euphorie aus dem Konzept zu bringen | Neutral 201 |
| うろたえさせる "jmdn aus dem Konzept bringen" D2 | ||
| b77 | Aber so leicht es gewesen waere, diese Konzessionen zu machen, | Neutral 175 |
| 譲歩する | ||
| b78 | Mein Gott, fuhr es ihm durch den Kopf. | Biest 154 |
| ひらめく "jmdm durch den Kopf schiessen"が原型 | ||
| b79 | Knut schoss es durch den kopf, dass immerhin einer von seiner Niederlage profitiert hatte. | Reichtum 192 |
| ひらめく "jmdm (ploetzlich) durch den Kopf schiessen" D2 | ||
| b83 | Die Russen sind nicht auf den Kopf gefallen, was Spionage betrifft. | Eisberg 22 |
| 馬鹿ではない(スパイに関してはー) 頭から落ちた人は思考にも影響が出るという考えが元(D2ではこの説明がなくなっている)"nicht auf den Kopf gefallen sein" D2 | ||
| b84 | Das Unterdruecken von Beweismitteln kann einen Richter den Kopf kosten. | Biest 81 |
| 職を失う 終わりになる "jmdm/ jmdn den Kopf kosten" D2 | ||
| b85 | Der tiefe Aktienkurs hat BA-Chef den Kopf gekostet. | FuW 11.03.00,2 |
| 職を失う(英国航空の長がー) | ||
| b86 | Dafuer wollte er dem Dienstmaedchen gehoerig den Kopf waschen. | Daisho 106, komm 48 |
| 叱り付ける (waschenは昔verpruegelnの意味でしばしば用いられた) "jmdm den Kopf/ die Kappe waschen" D2 | ||
| b87 | Darauf haette Abel seinen Kopf gewettet. | Biest 274 |
| 首をかけてもいい Abelは人名 "jmds Kopf wetten" N | ||
| b88 | zu allen anderen, die mit dicken Koepfen beim Fruehstueck haengen. | Die Luege 72 |
| 二日酔いで頭痛がする | ||
| b89 | Sonst tanzen die Koeter einem auf dem Kopf herum und werden neurotisch. | Frohes 48 |
| なめていい加減に対応する(口語) | ||
| b90 | Wenn er sich die Moeglichkeiten durch den Kopf gehen liess, | Iffy 183 |
| 熟慮する "sich etwas durch den Kopf gehen lassen" D2 | ||
| b93 | weil ich dies zwei Bullen auf den kopf zusage, | Das kurze 43, Mitte 84 |
| 面と向かって言う "Jmdm etwas auf den Kopf zusagen" D2 /Bulle=粗野な男(口語)刑事と言う意味でも良く用いられる | ||
| b94 | Ich habe ganz schoen geschwitzt, bis ich den Kopf aus der Schlinge hatte. | Das kurze 7, Handvoll 73,242 |
| 窮地を脱する(動詞はziehenが普通) 最後の瞬間に絞死刑を免れたものはまさに紐から頭を抜き出す "den Kopf aus der Schlinge ziehen" D | ||
| b96 | Wuerden die Menschen bedenken, wie oft ihnen ihre eigenen Worte an dne Kopf geworfen werden, wuerden sie sie weniger oft aussprechen. | Boot 101他 |
| ずけずけ言う "jmdm etwas an den Kopf werfen" D2 | ||
| b97 | Er haette es ihr gern an den Kopf geworfen. | Reichtum 312 |
| 親しくなる | ||
| b98 | Er wird dafuer sorgen, dass in den Abteilungen einige Koepfe rollen. | Iffy 192 |
| 職が失われる(直訳は首が転がる) "Koepfe rollen" N D3ではrollenにKopfを見よとあるが、、、 | ||
| b99 | Im Schweizer Detailhandel rollen die Koepfe. | FuW 04.10.97,21 |
| 大量に解雇される D3ではrollenにKopfを見よとあるが、、、 | ||