| 1 | Denjenigen Anlegern ist das Lachen vergangen. | FuW 02.08.99,2 |
| 笑ってはいられなくなる "jmdm vergeht das Lachen" D2 | ||
| 2 | Lachender Zweiter koennte der Erzfeind Pepsi werden. | FuW 17.07.99,13 |
| 漁夫の利を得る人(Der lachende Dritteの変形)Pepsiの宿敵とはCoca Colaのこと | ||
| 3 | Wer Anfang Jahr auf die Aktien setzte, kann sich nun ins Faeustchen lachen. | FuW 22.7.98,3 |
| ほくそえむ(ほくそえむとき、密かに手を口に当てることより)"sich ins Faeustchen lachen/ ins Faeustchen lachen" D2 | ||
| 5 | Die Welt haette Nippon als hoffnugslosen Sanierungsfall, ja als Lachnummer aufgegeben. | FuW 06.02.99,1 |
| 物笑いの種 | ||
| 6 | Zieh es nicht ins Laecherliche! | Reichutm 308, Land 29 |
| 茶化す(そのことをー) "etwas ins Laecherliche ziehen" S | ||
| 7 | Die noch junge, unerfahrene deutsche Demokratie war wie gelaehmt. | Schweiz 92, Klagenprobe 242 |
| 機能が麻痺した | ||
| 8 | Es zieht sich alles sehr in die Laenge; wenn die Drehers nicht bald Geld zu sehen bekommen, | Handvoll 88 |
| 長引く "sich in die Laenge ziehen" D | ||
| 9 | Die Kollegen vom Rauschgift haben laeuten gehoert, dass ,,, | Das kurze 152, Faehrte 380 |
| 小耳に挟む "(von ) etws laeuten hoeren" D2 | ||
| 10 | Bond erinnerte sich an die vielen Tricks, die Alec in den alten Tagen auf Lager hatte. | Goldeneye 165, Morgengrauen 72 |
| 持ちあわせている(直訳は貯蔵している)Bondはジェームス.ボンド Alecは毎回秘密兵器を開発する人 "etwas auf Lager haben" D | ||
| 11 | Als er schliesslich ein paar lukrative Auftraege an Land ziehen konnte, | Roeslein 32,Die Luege 202 |
| まとめあげる(実入りの言い契約を) 魚が大きい時は釣り人は陸に引っ張り込む "jmdn, etwas an Land ziehen" D | ||
| 12 | Der Vorstoss hat fuer Schlagzeilen weit ueber die Landesgrenzen hinaus gesorgt. | FuW 24.02.99,27 |
| 世界的話題となる 「国境を越えて新聞等の見出しに載る」が直訳 | ||
| 13 | Obwohl er sich in diesem Moment wie Teufel und Langhans vor dem Berliner Landgericht vorkam. | Frohes 77 |
| 首を長くして(のっぽのハンスのように) | ||
| 14 | Es war ein Skandal, dass Leni ausgerechnet mit dem durch die Lappen ging. | Gruppen 112, Koenigs 140 |
| 逃れる(スキャンダルからー)(口語 かつて狩猟で動物を追いつめるためぼろ布=Lappenを張った。それでも逃げることが出来た動物は"durch die Lappen gegangen")D | ||
| 16 | Das Geld wollte ich mir nicht durch die Lappen gehen lassen. | Eisberg 158 |
| 手に入れ損ねる(そのお金を) | ||
| 17 | Wirtschaftliche Daten lassen sich haeufig, je nach Betrachtungswinkel und Zeithorizont, positiv oder negativ werten. | FuW 19.9.98,45 |
| 出来る(いかようにも評価することが) | ||
| 18 | Der Chef liess es sich nicht nehmen, dem so wichtigen Augenblick beizuwohnen. | Klagenprobe 121他 |
| どうしてもしようとする | ||
| 19 | Ein Schlag auf den Ruecken laesst ihn fast sein Broetchen verschlucken. | Handvoll 9 |
| させる(背中への一打がパンを飲みこませる) | ||
| 20 | Sie haetten uns jeden ungeklaerten Todesfall in New England zur Last gelegt. | Geheim 187 |
| 責任を負わせる(死亡事件のー) 商業用語で帳簿で借り方が元 "jmdm etwas zur Last legen" D | ||
| 21 | Die Sternschnuppe ist verglueht, Rodolphe Lindt am Ende seines Lateins und Charles Kohler setzt sich ab nach Lausanne. | Kampf 68 |
| 途方に暮れる(根底にはLatein=ラテン語はチンプンカンプンのものという考えがある) "mit seinem Latain am Ende sein" D(D2にはないのはミスでしょう) | ||
| 22 | Da war auch Luedtke mit seinem Latein am Ende. | S-Bahn 291 |
| どうしてよいか分からない "mit seinem Latain/seiner Kunst/seiner Geduld am Ende sein"等のmit後は色々な単語が用いられる D | ||
| 23 | Bisher schien sie ja nun nicht direkt auf der Lauer gelegen zu haben, um mit ihm ins Bett zu springen. | Handvoll 187, Taiko 345 |
| 待ち伏せている "auf der Lauer liegen/sein" D | ||
| 24 | Er liess seinem Aerger freien Lauf. | FuW 04.12.96,29, Berliner 124 |
| 感情のおもむくままにさせる (ここでは怒りを爆発させる) "einer Sache freien/ihren Lauf lassen/geben" D | ||
| 25 | Die Dinge nehmen ihren normalen Lauf. | FuW 22.02.97,29 Berliner 234 |
| 正常に進む(物事がー) "seinen Lauf nehmen" D | ||
| 26 | Sein Sohn, der ebenfalls die politische Laufbahn einschlug, wurde spaeter Frankreichs Aussenminister. | Berliner 320 |
| 道を歩む(政治家の) | ||
| 27 | Dagegen muss noch erwaehnt werden, dass er Ehebruch am laufenden Band beging. | S-Bahn 301 |
| ひっきりなしに(ベルトコンベアーで作業が流れるさまより) "am laufenden Band" D | ||
| 28 | Nein, ich bin derzeit nicht auf dem laufenden. | Handvoll 331, fuenfte 327, Berliner 265 |
| 最新の情報に接している "auf dem laufenden sein" D D2ではLaufendenと大文字に(新表記法) | ||
| 29 | Die Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer. | Parfum 249, Phantom 140, Taiko 776 |
| あっという間に広がる。直訳は「野火のように広がる」(Lauffeuerはかつては導火線の火薬に火をつけることを意味。その火薬が燃えてから炎が上がるまでの速さより) "wie ein Lauffeuer" D | ||
| 30 | Es scheint nur klar zu sein, dass Linda ihm den Laufpass gegeben hat. | Handvoll 115, Phantom 355 |
| 縁を切る(Laufpassはかつて兵士が兵役を去るときにもらった証明書で、この慣用句でのみ残っている単語) "jmdm den Laufpass geben" D | ||
| 31 | Zwei weitere Sicherheitswaechter naeherten sich im Laufschritt. | Iffy 100 |
| 駆足で | ||
| 32 | Das gab ihnen genug Geld, um diese Scheisser bei Laune zu halten. | Daisho 147, Handvoll 201 |
| 機嫌を保つ "jmdn bei Laune halten" D | ||
| 33 | Der Mensch gab keinen Laut von sich. | Parfum 290, Puppe 338 |
| 一言も発しない(狩猟語より) "Laut geben" D、"keinen Laut von sich geben" S | ||
| 34 | Dann waer hier nicht so ein Leben in der Bude, bloss weil eine harmloser Mitbuerger wie ich auftaucht. | Das kurze 75 |
| 大騒ぎする(直訳は屋台の生活) 標準は"Leben in die Bude bringen" D | ||
| 36 | Er rief einen Koks and Carry-Service ins Leben. | Iffy 92, Schweiz 127 |
| 創立する(コークとカレーのサービスの事業をー) "etwas ins Leben rufen" D | ||
| 37 | Leute, die alles daran setzen, uns das Leben schwer zu machen. | Clara 186 |
| 苦しめる "jmdm das Leben schwer machen" N | ||
| 38 | Es ist letztlich ueber alle Schwierigkeiten hinweg am Leben erhalten worden. | FuW 30.11.96,1 |
| 生きている "ein Tier am Leben erhalten" S/ ueber alle Schwierigkeiten hinweg=あらゆる困難を乗り越えて | ||
| 39 | auch nicht, wenn es auf Leben und Tod ging. | Parfum 26, Komm 202 |
| 生死にかかわる "auf Leben und Tod" D | ||
| 40 | Ich musste immerhin damit rechnen, dass mir Silvia nach dem Leben trachtete. | Roeslein 266 |
| 命を付け狙う(シルビアが私のー) "jmdm nach dem Leben trachten" D2 | ||
| 41 | Zuerst hatten sie sich mit Gelegenheitsarbeiten durchs Leben geschlagen. | S-Bahn 159, Taiko 615 |
| なんとか暮らしていく "sich durchs Leben schlagen" D2 | ||
| 42 | Ich moechte fuer mein Leben gern wissen. | Eisberg 232 |
| ひどく(知りたい) "etwas fuer sein/ fuers Leben gern tun" D2 | ||
| 43 | Sie bemerkten, dass der Tempel erneut zum Leben erwachte. | Taiko 28, Komm 36 |
| 息づきはじめる(新たに勢力を増すの意) 辞書は "zu neuem Leben erwachen" S | ||
| 44 | Das Wichtigste ist, dass wir diesem Schwimmenden Eispalast Lebewohl sagen und aus dem Staub machen. | Eisberg 41, Handvoll 120, Roeslein 232, Phantom 372 |
| 別れを告げる "jmdm Lebewohl sagen" D | ||
| 45 | Im Augenblick, so schien es, wollte der Verfolger ihm nicht ans Leder. | Das kurze 76, Robert 257 |
| 襲い掛かる (口語) Lederは革だがここでは人間の肌Hautを意味している "jmdm ans Leder wollen" D | ||
| 46 | Er merkte, dass er ins Leere redete. | Biest 115 |
| 空しい | ||
| 47 | Bunny lehnte sich ueber den Tisch. | Geheim 63 |
| 身を乗り出す(机から) | ||
| 48 | Ich rate dir, bleib mir vom Leibe, so weit du kannst. | Daisho 123, Eifel 213 |
| 煩わせるな(私を) "jmdm (mit etwas) vom Leibe gehen/bleiben" D | ||
| 49 | Bleibt mir vom Leib, schrie Cynthia. | Iffy 100 |
| 邪魔するな | ||
| 50 | Sie sollen mir vom Leibe bleiben, wenn Sie einen Funken Verstand haben. | Daisho 417 |
| 煩わせない/ einen Funken Verstand=知性のかけら S "ein Funke(n)/ ein Fuenkchen" D2 | ||