1 |
Denjenigen Anlegern ist das Lachen vergangen. |
FuW 02.08.99,2 |
|
笑ってはいられなくなる "jmdm vergeht das Lachen" D2 |
|
|
|
|
|
|
2 |
Lachender Zweiter koennte der Erzfeind Pepsi werden. |
FuW 17.07.99,13 |
|
漁夫の利を得る人(Der lachende Dritteの変形)Pepsiの宿敵とはCoca Colaのこと |
|
|
|
|
|
|
3 |
Wer Anfang Jahr auf die Aktien setzte, kann sich nun ins Faeustchen lachen. |
FuW 22.7.98,3 |
|
ほくそえむ(ほくそえむとき、密かに手を口に当てることより)"sich ins
Faeustchen lachen/ ins Faeustchen lachen" D2 |
|
|
|
|
|
|
5 |
Die Welt haette Nippon als hoffnugslosen Sanierungsfall, ja als Lachnummer aufgegeben. |
FuW 06.02.99,1 |
|
物笑いの種 |
|
|
|
|
|
|
6 |
Zieh es nicht ins Laecherliche! |
Reichutm 308, Land 29 |
|
茶化す(そのことをー) "etwas ins Laecherliche ziehen" S |
|
|
|
|
|
|
7 |
Die noch junge, unerfahrene deutsche Demokratie
war wie gelaehmt. |
Schweiz 92, Klagenprobe 242 |
|
機能が麻痺した |
|
|
|
|
|
|
8 |
Es zieht sich alles sehr in die Laenge; wenn die Drehers nicht bald Geld zu sehen bekommen, |
Handvoll 88 |
|
長引く "sich in die Laenge ziehen" D |
|
|
|
|
|
|
9 |
Die Kollegen vom Rauschgift haben laeuten gehoert, dass ,,, |
Das kurze 152, Faehrte 380 |
|
小耳に挟む "(von ) etws laeuten hoeren" D2 |
|
|
|
|
|
|
10 |
Bond erinnerte sich an die vielen Tricks, die Alec in den alten Tagen auf Lager hatte. |
Goldeneye 165, Morgengrauen 72 |
|
持ちあわせている(直訳は貯蔵している)Bondはジェームス.ボンド Alecは毎回秘密兵器を開発する人
"etwas auf Lager haben" D |
|
|
|
|
|
|
11 |
Als er schliesslich ein paar lukrative Auftraege an Land ziehen konnte, |
Roeslein 32,Die Luege 202 |
|
まとめあげる(実入りの言い契約を) 魚が大きい時は釣り人は陸に引っ張り込む "jmdn,
etwas an Land ziehen" D |
|
|
|
|
|
|
12 |
Der Vorstoss hat fuer Schlagzeilen weit ueber die Landesgrenzen hinaus gesorgt. |
FuW 24.02.99,27 |
|
世界的話題となる 「国境を越えて新聞等の見出しに載る」が直訳 |
|
|
|
|
|
|
13 |
Obwohl er sich in diesem Moment wie Teufel
und Langhans vor dem Berliner Landgericht vorkam. |
Frohes 77 |
|
首を長くして(のっぽのハンスのように) |
|
|
|
|
|
|
14 |
Es war ein Skandal, dass Leni ausgerechnet mit dem durch die Lappen ging. |
Gruppen 112, Koenigs 140 |
|
逃れる(スキャンダルからー)(口語 かつて狩猟で動物を追いつめるためぼろ布=Lappenを張った。それでも逃げることが出来た動物は"durch
die Lappen gegangen")D |
|
|
|
|
|
|
16 |
Das Geld wollte ich mir nicht durch die Lappen gehen lassen. |
Eisberg 158 |
|
手に入れ損ねる(そのお金を) |
|
|
|
|
|
|
17 |
Wirtschaftliche Daten lassen sich haeufig, je nach Betrachtungswinkel und
Zeithorizont, positiv oder negativ werten. |
FuW 19.9.98,45 |
|
出来る(いかようにも評価することが) |
|
|
|
|
|
|
18 |
Der Chef liess es sich nicht nehmen, dem so wichtigen Augenblick beizuwohnen. |
Klagenprobe 121他 |
|
どうしてもしようとする |
|
|
|
|
|
|
19 |
Ein Schlag auf den Ruecken laesst ihn fast sein Broetchen verschlucken. |
Handvoll 9 |
|
させる(背中への一打がパンを飲みこませる) |
|
|
|
|
|
|
20 |
Sie haetten uns jeden ungeklaerten Todesfall
in New England zur Last gelegt. |
Geheim 187 |
|
責任を負わせる(死亡事件のー) 商業用語で帳簿で借り方が元 "jmdm
etwas zur Last legen" D |
|
|
|
|
|
|
21 |
Die Sternschnuppe ist verglueht, Rodolphe Lindt am Ende seines Lateins und Charles Kohler setzt sich ab nach Lausanne. |
Kampf 68 |
|
途方に暮れる(根底にはLatein=ラテン語はチンプンカンプンのものという考えがある) "mit
seinem Latain am Ende sein" D(D2にはないのはミスでしょう) |
|
|
|
|
|
|
22 |
Da war auch Luedtke mit seinem Latein am Ende. |
S-Bahn 291 |
|
どうしてよいか分からない "mit seinem Latain/seiner Kunst/seiner Geduld
am Ende sein"等のmit後は色々な単語が用いられる D |
|
|
|
|
|
|
23 |
Bisher schien sie ja nun nicht direkt auf der Lauer gelegen zu haben, um mit ihm ins Bett zu springen. |
Handvoll 187, Taiko 345 |
|
待ち伏せている "auf der Lauer liegen/sein" D |
|
|
|
|
|
|
24 |
Er liess seinem Aerger freien Lauf. |
FuW 04.12.96,29, Berliner 124 |
|
感情のおもむくままにさせる (ここでは怒りを爆発させる) "einer Sache
freien/ihren Lauf lassen/geben" D |
|
|
|
|
|
|
25 |
Die Dinge nehmen ihren normalen Lauf. |
FuW 22.02.97,29 Berliner 234 |
|
正常に進む(物事がー) "seinen Lauf nehmen" D |
|
|
|
|
|
|
26 |
Sein Sohn, der ebenfalls die politische Laufbahn einschlug, wurde spaeter Frankreichs Aussenminister. |
Berliner 320 |
|
道を歩む(政治家の) |
|
|
|
|
|
|
27 |
Dagegen muss noch erwaehnt werden, dass er Ehebruch am laufenden Band beging. |
S-Bahn 301 |
|
ひっきりなしに(ベルトコンベアーで作業が流れるさまより) "am laufenden
Band" D |
|
|
|
|
|
|
28 |
Nein, ich bin derzeit nicht auf dem laufenden. |
Handvoll 331, fuenfte 327, Berliner 265 |
|
最新の情報に接している "auf dem laufenden sein" D D2ではLaufendenと大文字に(新表記法) |
|
|
|
|
|
|
29 |
Die Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer. |
Parfum 249, Phantom 140, Taiko 776 |
|
あっという間に広がる。直訳は「野火のように広がる」(Lauffeuerはかつては導火線の火薬に火をつけることを意味。その火薬が燃えてから炎が上がるまでの速さより)
"wie ein Lauffeuer" D |
|
|
|
|
|
|
30 |
Es scheint nur klar zu sein, dass Linda ihm
den Laufpass gegeben hat. |
Handvoll 115, Phantom 355 |
|
縁を切る(Laufpassはかつて兵士が兵役を去るときにもらった証明書で、この慣用句でのみ残っている単語)
"jmdm den Laufpass geben" D |
|
|
|
|
|
|
31 |
Zwei weitere Sicherheitswaechter naeherten
sich im Laufschritt. |
Iffy 100 |
|
駆足で |
|
|
|
|
|
|
32 |
Das gab ihnen genug Geld, um diese Scheisser
bei Laune zu halten. |
Daisho 147, Handvoll 201 |
|
機嫌を保つ "jmdn bei Laune halten" D |
|
|
|
|
|
|
33 |
Der Mensch gab keinen Laut von sich. |
Parfum 290, Puppe 338 |
|
一言も発しない(狩猟語より) "Laut geben" D、"keinen Laut
von sich geben" S |
|
|
|
|
|
|
34 |
Dann waer hier nicht so ein Leben in der Bude, bloss weil eine harmloser Mitbuerger wie
ich auftaucht. |
Das kurze 75 |
|
大騒ぎする(直訳は屋台の生活) 標準は"Leben in die Bude bringen"
D |
|
|
|
|
|
|
36 |
Er rief einen Koks and Carry-Service ins Leben. |
Iffy 92, Schweiz 127 |
|
創立する(コークとカレーのサービスの事業をー) "etwas ins Leben rufen"
D |
|
|
|
|
|
|
37 |
Leute, die alles daran setzen, uns das Leben schwer zu machen. |
Clara 186 |
|
苦しめる "jmdm das Leben schwer machen" N |
|
|
|
|
|
|
38 |
Es ist letztlich ueber alle Schwierigkeiten hinweg am Leben erhalten worden. |
FuW 30.11.96,1 |
|
生きている "ein Tier am Leben erhalten" S/ ueber alle Schwierigkeiten hinweg=あらゆる困難を乗り越えて |
|
|
|
|
|
|
39 |
auch nicht, wenn es auf Leben und Tod ging. |
Parfum 26, Komm 202 |
|
生死にかかわる "auf Leben und Tod" D |
|
|
|
|
|
|
40 |
Ich musste immerhin damit rechnen, dass mir Silvia nach dem Leben trachtete. |
Roeslein 266 |
|
命を付け狙う(シルビアが私のー) "jmdm nach dem Leben trachten"
D2 |
|
|
|
|
|
|
41 |
Zuerst hatten sie sich mit Gelegenheitsarbeiten durchs Leben geschlagen. |
S-Bahn 159, Taiko 615 |
|
なんとか暮らしていく "sich durchs Leben schlagen" D2 |
|
|
|
|
|
|
42 |
Ich moechte fuer mein Leben gern wissen. |
Eisberg 232 |
|
ひどく(知りたい) "etwas fuer sein/ fuers Leben gern tun" D2 |
|
|
|
|
|
|
43 |
Sie bemerkten, dass der Tempel erneut zum Leben erwachte. |
Taiko 28, Komm 36 |
|
息づきはじめる(新たに勢力を増すの意) 辞書は "zu neuem Leben erwachen"
S |
|
|
|
|
|
|
44 |
Das Wichtigste ist, dass wir diesem Schwimmenden
Eispalast Lebewohl sagen und aus dem Staub machen. |
Eisberg 41, Handvoll 120, Roeslein 232, Phantom 372 |
|
別れを告げる "jmdm Lebewohl sagen" D |
|
|
|
|
|
|
45 |
Im Augenblick, so schien es, wollte der Verfolger ihm nicht ans Leder. |
Das kurze 76, Robert 257 |
|
襲い掛かる (口語) Lederは革だがここでは人間の肌Hautを意味している "jmdm
ans Leder wollen" D |
|
|
|
|
|
|
46 |
Er merkte, dass er ins Leere redete. |
Biest 115 |
|
空しい |
|
|
|
|
|
|
47 |
Bunny lehnte sich ueber den Tisch. |
Geheim 63 |
|
身を乗り出す(机から) |
|
|
|
|
|
|
48 |
Ich rate dir, bleib mir vom Leibe, so weit du kannst. |
Daisho 123, Eifel 213 |
|
煩わせるな(私を) "jmdm (mit etwas) vom Leibe gehen/bleiben"
D |
|
|
|
|
|
|
49 |
Bleibt mir vom Leib, schrie Cynthia. |
Iffy 100 |
|
邪魔するな |
|
|
|
|
|
|
50 |
Sie sollen mir vom Leibe bleiben, wenn Sie einen Funken Verstand haben. |
Daisho 417 |
|
煩わせない/ einen Funken Verstand=知性のかけら S "ein Funke(n)/ ein Fuenkchen" D2 |
|
|
|
|
|
|