| c3 | Davon kann die Zurich Financial Group ein Liedlein singen. | FuW 28.11.98,15 |
| 経験から知っている | ||
| c4 | Ihm lag es nicht, in den Waeschestuecken anderer herumzusuchen. | Frohes 119 |
| 向かない(彼に) | ||
| c5 | Am Bargeld lag ihm nie viel. | Gruppen 192 |
| 重要でない | ||
| c6 | Am Geld lag ihm nichts. | Gruppen 78 |
| 大事でない | ||
| c7 | Der Chef lehnte die Argumente des Generals auf der ganzen Linie ab. | Zwischen 48, Puppe 621 |
| 全く(否定する) "auf der ganzen Linie" D2 | ||
| c8 | Linda denkt, wie Monika mal so eben mit links von Marion oeffentlich abserviert wurde. | Handvoll 43 |
| 容易く "mit links" D2 | ||
| c9 | Es ist fuer den Spezialisten aber kein Grund, den Sektor links liegenzulassen. | FuW, Reichtum 176 |
| わざと無視する(かつて左はかかわりたくない邪悪な側とされた) "jmdn links liegenlassen" D | ||
| c10 | Hablik machte spitze Lippen und nahm erst den Drink in die Hand. | Biest 140 |
| 口を尖らす(キスのため) "spitze Lippen machen" N | ||
| c11 | Die Auflagen sind derart streng, dass von ihnen kein Wort zu den Ertragsaussichten ueber die Lippen Kommt. | FuW 02.07.97,17 |
| 一言もない。"ueber jmds Lippe kommen" D | ||
| c12 | Seit Jahren ist das Wort "Globalisierung" auf jedermanns Lippen. | FuW 14.10.98,1 |
| 口から出る言葉(誰もの) "auf jmds Lippen sein" N / Globalisierung=グローバル化 | ||
| c13 | dass die Logik, fuer die er sein Leben lang ein Lippenbekenntnis abgelegt hatte, sich letztlich gegen ihn wandte. | Morgen 201 |
| 口先だけの告白 / sich gegen etw wenden=やっつける(彼をその論法でー) | ||
| c14 | Er pfeift auf dem letzten Loch. | Daisho 310, Eifel 23, Schweiz 99 |
| 土壇場に立つ(彼は)、悲惨の極め (笛の最後の穴は最も高い音で,それ以上は出ない) "auf dem letzen Loch pfeifen" D | ||
| c15 | Ein hohes Engagement im amerikanischen Hedge-fund riss ein Loch in die Kasse. | FuW 26.09.98,15 |
| 出費となる "ein (grosses/ gewaltiges) Loch in die Kasse reissen" D | ||
| c16 | Beide schien ein schwarzes Loch verschluckt zu haben. | S-Bahn 287, Weiber 158 |
| ブラックホール (全てを飲みこむ象徴でここでは主語)N | ||
| c17 | Andere, die dem Lockruf der Internet- und Software-Aktien folgten, reiben sich die Haende. | FuW 29.12.99,3 |
| おとりとなる鳥の鳴き声(に従う) | ||
| c18 | Meine wunderbare Grossmutter erhielt den Loewenanteil aller Familienrationen. | Berlinerin 33 |
| 最上の分け前(元は獅子の分け前) N(2002.09.28.) | ||
| c19 | Hitler hatte Millionen Volksgenossen in Lohn und Brot gebracht. | S-Bahn 34 |
| 職を与える 頭韻語 標準は"jmdn in Lohn und Brot nehmen" D, "jmdn um Lohn und Brot bringen" D2 | ||
| c20 | Danach legte sie los und trank sturuzbachartig mehrere klare Schnaepse. | Eifel 268 |
| 喋り出す(口語) | ||
| c21 | Als die AUA zur Kapitalerhoehung blies, war fuer die Fluglinie alles im Lot. | FuW 25.08.99,30 |
| 順調である AUAは航空会社名 "(nicht) im Lot sein" D2 | ||
| c22 | Das in den vergangenen Monaten gestoerte Verhaeltnis ist wieder ins Lot gebracht. | Kukas 231他 |
| 元どおりにする(壁職人が直鉛を使って壁等の垂直を調整することより) "jmdn etwas wieder ins (rechte) Lot bringen" D2 | ||
| c23 | Halt die Klappe, du kleines Luder! | Morgen 140, Eifel 230, Koenigs 104 |
| とるに足りない奴(Luderは元は死骸) armes Luder, S 取るに足らないやつ (eine Frau 35)/ Halt die Klappe=黙れ!(卑) "die/seine Klappe halten" D2 | ||
| c24 | Den Lehrer als Lueckenbuesser zu bezeichnen, waere indessen verfehlt. | FuW 21.12.96,14 |
| ピンチヒッター(直訳は穴埋め役) | ||
| c25 | Sie soll einmal mehr alle Luegen strafen, welche die Swatch bereits totgesagt haben. | Cash 08.08.97,5 |
| 嘘をあばく(直訳は嘘を罰する) この場合のstrafenにはschelten=しかるという古い意味を残している Swatchは会社名 "jmdn, etwas Luegen streifen" D2 | ||
| c26 | ,dessen ungezeichnetes Gesicht und pechschwarze Haare straften sein wahres Alter Luegen. | Daisho 343, Morgen 198 |
| 本当の年が分からない(幸せの相と黒髪でー)(嘘をあばくが標準的訳) /pechschwarze=漆黒の | ||
| c27 | Es ist leichter, eine Luege zu glauben, die man schon hundertmal gehoert hat, als eine Wahrheit, die man noch nie gehoert hat. | FuW 17.09.97,12 |
| 嘘を信じる | ||
| c28 | Er bruellte ploetzlich; Sie, da wird ein Luegengebaeude aufgebaut. | Biest 181 |
| 嘘八百をならべる(Luegengebaeudeは直訳すると「嘘の建物」,作者の造語でしょう) | ||
| c29 | Justizneurotiker? Hablik schnappte vor Wut nach Lust. | Biest 176 |
| あえぐ | ||
| c30 | Er schien ploetzlich Luft fuer sie. | Biest 178 |
| 問題にされない(俗語) "Luft fuer jmdn sein"(直訳は「彼は彼女に空気の様に映る」) D | ||
| c31 | Er brauchte jemanden, um seinem Zorn Luft zu machen. | Daisho 305, Handvoll 230, Schweiz 75, Reichtum 311 |
| 怒りをぶちまける "seinem Aerger/Kummer Luft machen" D | ||
| c32 | Es wird kein Problem sein, Ihren Mann durch einen Gerichtsbeschluss an die Luft setzen zu lassen. | Frohes 107, Berliner 365, Boot 50 |
| おっぽり出す(家からー)(口語) "jmdn an die (frische) Luft befoerdern/ setzen" D2 | ||
| c33 | Doch sonst liegen einige Unwaegbarkeiten in der Luft. | FuW 07.04.99,3, Berliner 189 |
| 風潮である (ここでは「量ることが出来ないことが漂っている」の意) "in der Luft liegen" D2 | ||
| c34 | Was schon seit einigen Wochen in der Luft lag, wird Realitaet. | FuW 27.05.98,17, Kukas 225 |
| 巷で囁かれる(ことが現実となる) | ||
| c35 | Die Turbulenzen haben wieder Luft fuer eine weiter Aufwaertsbewegung geschaffen. | FuW 17.06.98,12 |
| 一息つく "jmdm Luft Schaffen/ machen" S (ここでは株の反落も一息ついて、上昇に向けて余地を作った) | ||
| c36 | Zu oft versteckte sich in der Vergangenheit hinter deklamierten Managerworten nur warme Luft. | FuW 18.03.98,22 |
| 何もない(内容がー)(直訳は暖かい空気があるのみ) | ||
| c37 | Dies befreite sie vom Druck der in der Luft stehenden Boykottdrohungen. | FuW 8.2.97,3 |
| 巷に漂う | ||
| c38 | Irgendwie hat er den Eindruck, als hinge er in der Luft. | Handvoll 177, 231 |
| 宙に浮いている(「経済的に不安定である」と言う意味もある) "in der Luft haengen" D2 | ||
| c39 | Er scheint sich in Luft aufgeloest zu haben. | Handvoll 235, Klangprobe 105 |
| 影も形もなくなる "sich in Luft aufloesen" D2 | ||
| c40 | Sie lachen, bis ihnen die Luft ausgeht. | Suche 142, Handvoll 62, Koenigs 100 |
| 行き詰まる(経済的にー) "jmdm geht die Luft aus" D2 | ||
| c41 | Fuer die PC-Hersteller wird die Luft im haerteren Wettbewerb zusehendes duenner. | |
| きつくなる(競争がー) 直訳は空気が薄くなる(登山から来ているのでしょう) | ||
| c42 | Pitt konnte fast hoeren, wie er nach Luft rang. | Eisberg 228 |
| 喘ぐ | ||
| c43 | Ist nach der phaenomenalen Performance die Luft raus? | |
| 勢いがない(空気が抜けたさまより) "die Luft ist raus" D2 | ||
| c44 | Wie kann ich abschaetzen,ob ein Technologietitel Hand und Fuss hat oder nur warme Luft dahinter steckt? | FuW 29.12.99,15 |
| 実体がない,何もない | ||
| c45 | Wenn ein Kunde von einer Superaktie schwaermt, bleibt mir manchmal die Luft weg. | FuW 23.01.00,17 Morgen 165, Klangprobe 114 |
| あっけに取られる(口語) "jmdm bleibt die Luft weg" D2 | ||
| c46 | Aus der Biotech-Blase ist Luft entwichen. | FuW 15.03.00,3 |
| バブルがはじける (直訳は空気が抜ける) | ||
| c47 | Er schlug eine kurze Pause vor, damit sie Luft schnappen konnten. | fuenfte 239 |
| 一息つく(nach Luft schnappenだと「あえぐ」) Dudenでは"frische Luft schnappen"となっている。「外に出て新鮮な空気を吸う」と言う意味が強い | ||
| c48 | Das Werweissen der Boersen stammt nicht aus dem luftleeren Raum. | FuW 08.01.00,15 |
| 火のないところに煙は立たない(直訳は真空の部屋から株式の情報は出てこない) | ||
| c49 | Vom Gespraech mit dem Doktor bis zum Erschein des Artikels hatte er ein wundervolles Luftschloss erbaut. | Tieta 330 |
| 空中楼閣を築く "Luftschloesser bauen" D (2003.01.09) | ||
| c50 | In der Tat liessen sich BASF und Bayer nicht lumpen. | FuW 10.03.99,29 |
| 気前の良い事をいう(俗) nichtが入って気前のいい D | ||