生きているドイツ語表紙へ

lg1 Ich moechte nicht, dass ihm etwas fehlt, jetzt nachdem er so viele Lorbeeren geerntet hat. Berlinerin 329
成功する かつて月桂樹の花輪は名誉のしるしだった "Lorbeeren ernten/pfluecken" D (2002.12.15)
lg2 Als "Viel Laerm um nichts" bezeichnete Bundeskanzler Gerhard Schroeder (SPD) am Montag die kritischen Reaktionen auf Fischers Ankuendigung. FAZ 30.12.02(Pltk)
空騒ぎ 「大山鳴動ネズミ一匹」(ことわざの泉) シェークスピアの喜劇"Much Ado About Nothing"より "viel Laerm um nichts" D2
lg3 Er wuerde ihr die alte Litanei vorbeten, um sie davon zu ueberzeugen, dass … Muetter 139
聞き飽きた愚痴 "die alte/die gleiche/ dieselbe Litanei" D2 (2003.02.26)
lg4 "Okay Lucie", sagte er, "es kommt alles ins Lot - glauben Sie mir!" Frohes 143
順調になる "(wieder) ins Lot kommen" D2
lg5 Es sei eine Pizza von gestern gewesen, sagte er stolz, zum halben Preis. Jaja, man muss das Leben zu nehmen wissen. Zauber 386
折り合う(あるものでー) "man muss das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist"の応用でしょう D2 (2003.04.20)
lg6 Sie wisse nur noch nicht, was sie denen wieder fuer eine Luege auftischen sollte. Muetter 143
嘘を並べる "die Luege auftischen" S (2003.05.05)
lg7 Landauf, landab entstehen nun Aktiengesellschaften und moderne Schokoladenfabriken. Kampf 61
国じゅう(至るところで)、どこもかしこも "landauf, landab" D2 (2003.05.25)
lg8 Wahrscheinlich wird das erst nach meinem Tod der Fall sein, und Ihr seid dann die lachenden Erben. Haeupter 25
遺産にありついた縁者 おそらくローマ時代の文学"Publilius Syrus"が元 "Das Weinen der Erben ist ein maskiertes Lachen" "die lachenden Erben" D2 (2003.07.27)
lg9 Ich stahl damals Hausschluessel, Paesse und Lehrerbrillen, um sie wegzuwerfen; L'art pour l'art. Haeupter 9
芸術のための芸術 フランスの政治家"Victor Cousin"が用いた ドイツ語では自嘲的に「意味のない仕事」に対して用いる ここでは窃盗を生活のためでなくーと言っている Z (2003.08.03)
lg10 Da geht es auch schon los; lang sind die Messer und kurz ist die Nacht. Blech 146
ナイフは長く、夜は短い (夜間に行われる残虐行為を意味)  "Nacht der langen Messer" D2 の応用でしょう  1934年6月にSA指導者ほかの殺害事件をさすが元は英国とアングロサクソンの戦いを指す (2003.08.09)
lg11 Der Aufwand lohnte sich schon gar nicht mehr, jemanden fuer Aktien begeistern zu wollen. Das war vergebene Liebesmueh. FuW 13.08.03,13
無駄骨 シェークスピアの"Love's labour's lost"が元 "vergebliche/ verlorene Liebesmuehe (sein)" D2,Z
lg12 Wer sich im Fruehjahr traute, wieder in Aktien zu investieren, hat gut lachen. FuW 01.10.03,17
喜ぶわけがある "gut lachen haben" D2
lg13 Selbst wenn da alles im Dunkeln bleibt, kann man seine Lehren aus dem Fall ziehen. FuW 28.02.04,13
教訓とする "eine Lehre aus etwas ziehen" S
lg14 Seitenlang kann man da Konversation miteinander machen, den anderen auf dem Laufenden halten, wenn auch manchmal mit kleinen Unterbrechungen. Baby 322
最新の情報を与える ここではファックスでのやり取りを言っている "jmdn auf dem/ am Laufenden halten" D2
lg15 Was Christinchen nicht lernt, lernt Christine nimmermehr. Also nehme ich Abstand vom Pilzhaus und male eine Palme. Baby 408
習うのは子供のうち(大人になってからは出来ない)(諺) ここではHansを主人公のChristineに変えている。 "Was Haenschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr" D2、ことわざ小辞典 (2004.04.11)
lg16 Liebe deinen Naechsten, auch wenn er Speierkamm heisst? Baby 49
汝の隣人を愛せよ  旧約聖書が元 "Liebe deinen Naechsten wie dich selbst" Z (2004.05.01)
lg17 Ich weiss kaum noch, wo ich die Luft zum Atemen hernehmen soll, und dieser Bergmensch erwartet allen Ernstes, dass, Baby 170
自由に動ける範囲がない 標準は"jmdm, einer Sache die Luft zum Atemen nehmen" D2 (2004.05.09)
lg18 Er bemuehte sich, Hitler von seinem Vorhaben abzubringen, in Berlin zu bleiben und seinem Leben ein Ende zu setzen. Ber 134
自殺する "seinem Leben eine Ende machen/ setzen" D2 (2004.05.16)
lg19 Dann wuerden sie alle gemeinsam aus dem Leben scheiden. Ber 124
自殺する 結構自殺に関する慣用句は多い "aus dem Leben scheiden" D2 (2004.05.17)
lg20 Max ist ein Durchlavierer, nimmt das Leben leicht und mit sehr viel Humor. Stunde 17
むとんちゃくである(人生にー) etwas leicht nehmen" D2、DおよびD3無し  (2004.05.16)
lg21 Sie hat allem Anschein nach im spaeteren Kampf um Berlin ihr Leben lassen muessen. Drei 142
死亡する "sein/ das Leben lassen" D2 (2004.06.04)
lg22 "Koennten Sie das denn auch machen?" "Warum nicht", antwortete ich, "gelernt ist gelernt, schliesslich will ich ja spaeter Arzt werden." Drei 86
良く学ねば(練習すれば)マスターできる (諺) "gelernt ist gelernt" D2  (2004.06.13)
lg23 Wenn sie eines Tages in diesem Land lebten, wo infolge der Rueckkehr der Juden erneut Milch und Honig floessen. Magda 37
豊かな土地(すべてが十分あるー) モーゼ書が元で普通イスラエルを指す "das Land, wo Milch und Honig fliesst" D2 (2004.06.15)
lg24 Doch des einen Freud ist des anderen Leid. die Welt 03.02.04,19
他人の不幸は蜜の味 諺 直訳は「ーは自分の喜び」 "Des einen Leid ist des anderen Freud" (operone)
lg25 Dann spreche ich ueber alle Sender. Es geht blendend. Ich habe gar kein Lampenfieber. Magda 178
あがる(舞台でー) "Lampenfieber bekommen" S (2004.07.11)
lg26 Denn wenn nicht nur die groesste Nettoglaeubigernation, sonden die einzige von Rang und Gewicht vor dem Ruin steht, gehen nicht nur in Japan die Lichter aus. FuW 20.03.04,31
経済状況がうまく行かない(人が出て行くほどー) "hier/ in dieser Stadt o.Ae. gehen die Lichter aus" D2
lg27 Von den Hungerrationen konnte man nicht leben und nicht sterben. So teilte Mutter das Essen fuer jeden ein. verdammt 134
やせ衰える、生活していけない "nicht leben und nicht sterben koennen" D2 (2004.09.25)
lg28 Heydrich als Schwiegersohn werde dem Vater willkommen sein, wenn er nur "keine Laeuse im Pelz" habe. Frauen U 48
悪い虫(が付いていない) (比) ここでは「他の女性関係がない」という意味で用いている 近い表現は"jmdm/ sich eine Lauf in den Pelz/ ins Fell setzen" D2 (2004.10.05)
lg29 Als ich diese Arbeit endlich erhielt, sah ich auch Land fuer meinen offiziellen "Zuzug nach Berlin"! verdammt 136
やり遂げる(困難なことをほぼー) "(wieder) Land sehen" D2 (2004.10.10)
lg30 Nach Lage der Dinge sind beide Teile dieses Projekts gegenwaertig unrealisierbar. FuW 27.10.04, 1
現況下では "nach Lage der Dinge" D2
lg31 In Chinas Kreditwesen muss man schon mit der Lupe schauen, um eine Verlangsamung festzustellen. FuW 03.11.04,34
見つからない(なかなかー) 標準は"jmdn, etwas mit der Lupe suchen koennen" D2
lg32 Er sang und piff, Kann denn Liebe Suende sein und Die Liebe ist eine Himmelsmacht, bis Blomeier sich wieder vergass. Traum 53
恋は罪悪? 1938年上映の映画の中でZarah Leanderが歌った曲の題名 後者も本の題名 Z (2004.11.28)
lg33 Mutter und die Familie waren voll des Lobs ueber sein Aussehen. Hitlers 95
褒めちぎる "des Lobes voll sein (ueber jmdn, etwas)" D2 (2005.02.27)
lg34 Logitech-Chef kann und will sich nicht auf seinen Lorbeeren ausruhen: Der Erfolg setzt permanente Innovation voraus. FuW 22.01.05,21
甘んじる(小成にー) "(sich) auf seinen Lorbeeren ausruhen" D2
lg35 Immer wieder zitiert wird der Aufruf von John F. Kennedy, dass der Einzelne nicht fragen moege, was das Land fuer ihn tun koenne, sondern, was er fuer das Land tun koenne. FuW 19.01.05,1
国が君に何をしてくれるのか、ではなく君が国に何ができるか? 有名なケネディの言葉 N
lg36 Liebend gern wuerden sie einen Betrag in der Groessenordnung von 5 bis 10 Mrd. $ in eine Beteiligung investieren. FuW 07.05.05,35
喜んでーする "liebend gern" D2
lg37 Schande. Etwas Dumpfes, Schlimmes, Heimliches, das nie im Leben ans Licht kommen durfte. Evas 29
公けになる、はっきりする "ans Licht kommen" D2 (2005.05.31)
lg38 Die von Ihnen erwaehnten Faelle lassen sich nicht ueber einen Leisten schlagen. FuW 15.06.05,1
扱う(何もかも一律にー) 靴屋の靴の型は種類が多い方が望ましい。 "(alles) ueber einen Leisten shhlagen" D2
lg39 Aus der Westschweiz hat mir juengst ein Leser sein Leid geklagt. FuW 03.08.05,13
悩みを訴える "jmdm sein Leid klagen" D2
lg40 Als der verunglueckte Verkaufsprozess ein schiefes Licht aufs Unternehemn wirft, FuW 12.04.06,13
悪い印象を与える "ein schiefes Licht auf jmdn, etwas werfen" (D2)
lg41 Am Ende der Party bleiben groelende, halbnackte Maennerhorden, die viele Prager gerne wieder los waeren. FAZ 08.06.06, Reise
かかわらない 離れる "jmdn, etwas los sein" D2
lg42 Salzgitter-Chef kann es nicht lassen. Das Geschaft scheint so gut zu laufen. FuW 10.05.06,9
度しがたい、誤りを繰り返す "es nicht lassen koennen " D2
lg43 Weil durch den Zustrom der Fluechtlinge die Frauen sich so stark vermehrt haben, ist diese Ordnung aus dem Lot geraten. Stunder der Frau 41
ばらばらになる(てんでー) "aus dem Lot geraten/sen" D2 (2006.10.08)
lg44 Auch Dieter Schwarz, der 1939 geborene Besitzer des groessten Aldi-Herausforderers Lidl, scheut das Licht der Oeffentlichkeit. FuW 13.01.07,27
世間をはばかる "das Licht scheuen" D2
lg45 "Lug und Trug ist der Welt Acker und Pflug", heisst eine altes Spruchwort. Wir werden der Luege also nicht auskommen. Er war 8
嘘偽りはなくならない(畑とすきの関係のようにー) 諺 operoneのみ出ている (2007.06.10)
lg46 Es genuege doch eigentlich eine Kraft fuer ihn, da ich doch jahrelang den Laden allein geschmissen haette. Er war 123
やってのける(うまくー) "den Laden schmeissen" D2 (2007.07.14)
lg47 wie ihr eigenes Leben vergeht, waehrend sie ihrem Kind das Leben schenkt. Gesang 159
産む "jmdm das Leben schenken" D2 (2007.09.09)
lg48 Gehen Sie aus dem Licht, sagte Leamas, wenn ich bitten darf. Spion 63
邪魔しないでくれ、どいてくれ " Geh mir aus dem Lichte!" S (2009.02.14)
lg49 Da wird man immer gleich ganz truebsinnig. Mit mir ist auch nichts los, wenn ich ein Gallenkolik habe. Krimi 156
出来ない(私は多くはー) "mit jmdm ist nichts/ nicht viel los" D2  (2010.01.31)
lg50 Da sind sie erwachsen und wissen, wo's langgeht. Ein nettes Wochenende und das war's. bitter ist 144
知っている(理性でー) "wissen, wo es/ wos langgeht" D3 / 全て(それがー) 標準は"das waers" D3 (2010.12.05)