| b1 | Wir sollen Sie unterstuetzen, falls das U-Boot sich mausig machte. | Eisberg 63 |
| でしゃばる(動詞はmausern=羽が生え変わる)鷹狩の鷹は羽が生え変わった時が一番元気なことから | ||
| b2 | Doch diese Zahlen zeigen nur die eine Seite der Medaille. | FuW |
| 一面, "Kehrseite der Madaille"参照 | ||
| b3 | Was auf den ersten Blick wie ein Gegensatz aussieht, sind in Wirklichkeit zwei Seiten der selben Medaille. | FuW 26.02.00,17 |
| 両面(メダルの) wie ein Gegensatz aussieht=対立する様に見える | ||
| b4 | Dass er die Chance tatsaechlic hat, ist ihm bei dem Gespraech eben mehr als klar geworden. | Handvoll 223 |
| 明らか(になる) | ||
| b5 | Was kuemmert mich die Meinung von gestern,wenn ich morgen eine neue habe. Konrad Adenauer | FuW 18.09.99,13 |
| 朝令暮改? | ||
| b6 | Nun, vielleicht hat er ja jetzt eine Meise und will pausenlos Geld verschenken. | Handvoll 328 |
| 頭が変(もともと四十雀の意) "eine Meise (unterm Pony) haben" D | ||
| b7 | Rodenstock war ein Meister darin, komplizierte Faelle zusammenzufassen. | Eifel 238 |
| 大家 (日本でも認知されたドイツ語です) | ||
| b8 | Immer gigantischer werden die Bauvorhaben, immer mehr Gaeste pilgern ins Mekka des Gluecksspiels. | FuW 11.09.99,35 |
| メッカ(ギャンブルの) 元はイスラムの聖地 ここではラスベガスを指している Nここではラスベガスを指している | ||
| b9 | Ihr werdet im neuen Europa nichts zu melden haben. | Neutral 58 |
| 発言権がない "(et)was/nichts zu melden haben" D2 | ||
| b10 | Die Abschlusspruefung bestand seit Menschengedenken aus ein und derselben einzelnen Ja-oder-Nein-Frage. | Geheim 43, Entwurf 29 |
| 大昔から "seit Menschengedenken" D / Ja-oder-Nein-Frage=イエス,ノー問題 | ||
| b11 | Das hing davon ab,ob man nur wenig Fahrgaeste in den Abteilen hatte oder ganze Menschentrauben. | S-Bahn 25 |
| 鈴なりの人 (Traubeはブドウの房が元の意) | ||
| b12 | Die PKE wird an ihrem Erfolg gemessen. | FuW 01.07.98,15 |
| 判断する(成果によって) | ||
| b13 | Es gab kaum Touristenattraktionen, die sich mit den Tatorten von Verbrechen messen konnten. | fuenfte 435, Taiko 328 |
| 匹敵する(測定するが元の意) | ||
| b14 | Ob die Abschwachung gross genug ist, steht auf Messers Schneide. | FuW 10.03.99,27 |
| 予断を許さない ホメロスのイリヤスが元 "auf des Messers Schneide stehen" D | ||
| b15 | Er wird Sie ans Messer liefern. | Goldeneye,169 |
| 裏切って破滅させる (直訳はナイフに引き渡す)"jmdn ans Messer liefern" D | ||
| b16 | Den habe ich naechste Woche bestimmt unterm Messer. | Iffy 109 |
| 手術する "unters Messer kommen/muessen" D | ||
| b17 | Diese beiden hier sahen noch wie richtige Milchbaerte aus. | Morgen 132 |
| 青二才(産毛のようなひげの生えたばかりの) | ||
| b18 | Der Beamte mimt den Gleichgueltigen und tut so, als,,. | S-Bahn 238 |
| 振りをする(どうでも良い) | ||
| b19 | So ein Mimoeschen , ich glaube,er hoert das Gras wachsen. | Suche 36 |
| 感じやすい人 (元のMimoseは植物のオジギソウ) | ||
| b20 | Es stoert ihn nicht im mindesten, dass du dich durch ihn zurueckgesetzt fuehlst. | Reichtum 14 |
| 少しもーでない "nicht im mindesten" D | ||
| b21 | Es wurde mit jeder Minute dunkler, und kalt wurde es auch. | Geheim 280 |
| 刻々と | ||
| b22 | Wenn es unvergessliche Minuten im Leben gibt, so sind es diejenigen, | Neutral 250 |
| 瞬間(人生で忘れられない) | ||
| b23 | <Missbrauchsgefahr> lautete die Begruendung im einen Fall. | FuW 29.01.97,12 |
| 職権乱用の恐れ | ||
| b24 | zu denen ich auch meine missratenen Soehne zaehlen muss, | Gruppen 243 |
| しつけの悪い (元は思い通りに行かない) | ||
| b25 | Objektiv gesehen hat der Abel ja bislang am wenigsten Mist gebaut. | Das kurze 150, Clara 7,110,178 |
| 間違いを犯す (直訳はガラクタを積み上げる)Abel=人名に定冠詞をつけている "Clara"の作者は小説中に3回も用いている。"Mist bauen" D | ||
| b26 | Also, von Schoentann tut so, als haetten Sie ihn in den Mist geritten. | Eifel 285 |
| 厄介事に巻き込む(口語) 元は糞を踏むの意 "in den Mist treten" N | ||
| b27 | Das sind Profis,das ist nicht ein wuetender Bauer, der mit der Mistgabel hinter uns rennt. | Eifel 304 |
| 堆肥用熊手(素人を面白くたとえている) | ||
| b28 | Mit ein Grund fuer die Kaufwelle ist die Absicht des Managements,groessere Akquisitionen zu taetigen. | FuW 23.05.98,3 |
| ある理由で | ||
| b29 | Davon habe ich nichts mitbekommen, aber moeglich ist das. | Eifel 86 |
| 理解できない | ||
| b30 | Margret hatte im Lazarett noch tuechtig Medikamente mitgehen lassen. | Gruppen 240, reiche 6, Clara 7 |
| くすねる "etwas mitgehen lassen/heissen" D2 | ||
| b31 | einer Gemeinde, deren Oekologie und Oekonomie ebenso schwer in Mitleidenschaft gezogen werden wuerden. | Tieta 383 |
| 巻き添えにする "jmdn, etwas in Mitleidenschaft ziehen" D2 (2003.01.18) | ||
| b32 | Nein, meine Nerven haben da nicht mitgemacht. | Gruppen 94 |
| 耐える "Er macht nicht mehr lange mit." S=彼はもう先が長くない | ||
| b33 | Vier Rosen hatten mich ziemlich mitgenommen. | Roeslein 40 |
| こたえる(心理的に) | ||
| b34 | Er sah,wie zwei Sicherheitsoffiziere Natalja in ihre Mitte nahmen und hinter einen Vorhang fuehrten. | Goldeneye 180 |
| 挟む(両側からー) "jmdn in die Mitte nehmen" S | ||
| b36 | Sie wussten Mittel und Wege zu finden, um das Dossier vernichten zu lassen. | Neutral 100, Puppe 165 |
| 方法を見出す "Mittel und Wege suchen/finden" D | ||
| b37 | Die Zahl der Arbeitsuchenden faellt auf 9000 im Mittel fuer 1941-1944 | Neutral 163 |
| 平均して(1941−1944年の間を) | ||
| b38 | So gesehen war der Partyservice nur das Mittel zum Zweck. | Suche 112 |
| 目的達成のための手段 "Mittel zum Zweck sein" D2 | ||
| b39 | Warum zum Teufel haben Sie sich denn nicht ins Mittel gelegt? | Eisberg 120, Tod 179 |
| 介入する "sich (fuer jmdn) ins Mittel legen" D | ||
| b40 | Harro wurde mit Zyankali getoetet,genauso wie Irmchen und Jonny,ihr Moechtegern-Loddel. | Eifel 238 |
| 見栄っ張り S | ||
| b41 | Das muss ich nach Moeglichkeit verhindern. | fuenfte 415, Goodbye 99 |
| 出来れば 、なるべく nach Moeglichkeit" S | ||
| b42 | Was heisst hier Molly machen, mir ist es ernst mit dem, was ich sage. | Das kurze 46 |
| いざこざを起こす どの和独辞典にも出ていません 方言? | ||
| b43 | Frueher seien wir total bigott und hinter dem Mond gewesen. | Suche 24 |
| 現実ばなれした 標準は"auf/hinter dem Mond leben" D | ||
| b44 | Aber sie hatte etwas Moos. Sie war einfach Klasse. | Eifel 238 |
| 金(口語)もとは「こけ」の意 | ||
| b45 | Das Internet-Dienstleistungsunternehmen wittert Morgenluft und will noch vor Sommer an die SWX New Market. | FuW 01.04.00,16 |
| チャンスが来たと思う シェークスピア「ハムレット」より "Mich duenkt, ich wittre Morgenluft" "Morgenluft wittern" D2, Z | ||
| b46 | Morgenstunde hat Gold im Mund. | Das kurze 95 |
| 早起きは三文の得(諺)ラテン語の諺が元で暁の女神オーロラは彼女の髪と口中に黄金が潜んで輝いていたという伝説が元 D | ||
| b47 | Der Plan ist fuer Oerlikon-Buehrle nur ein kleiner Mosaikstein auf Weg zurueck zum Erfolg. | FuW 09.01.99,16 |
| 手始め | ||
| b48 | Die Endstufe der Motorisierung ist dann erreicht,wenn das Parken mehr kostet als das Autofahren. Peter Sellers | |
| 自動車社会化 | ||
| b49 | Sie scheuten sich dabei nicht, in die wirtschaftspolitische Mottenkiste staatsdirigietischer Rezepte zu greifen. | FuW 21.06.97,1 |
| 防虫衣装箱(古いものの意) | ||
| b50 | Sie wusste, wenn sie jetzt mucksmaeuschenstill blieb, bestand eine Chance, dass ihre Mutter wieder gehen wuerde. | bitterist 289 |
| 静まり返って(口語) | ||