c1 |
Er hat heute nicht eine muede Sekunde Zeit. |
Eifel 100,229 |
|
時間がない (Dudenにはkeine muede Markが出ています。これの応用でしょう) |
|
|
|
|
|
|
c2 |
Und jetzt keine Muedigkeit vorschuetzen. |
Taiko,101 |
|
さっさとやれ(口語) 「疲れたなどと言い訳するな」が元の意 "(nur)
keine Muedigkeit vorschuetzen!" D2 |
|
|
|
|
|
|
c3 |
Nachdem das Blut draufgespritzt ist, ist mit
der Muehle keiner mehr gefahren. |
Clara 107 |
|
乗り物(がたがたな) ここではオートバイのことを言っている。Muehle=水車はタイヤを想像させるからでしょう。 |
|
|
|
|
|
|
c4 |
Das EMS wird nicht auf dem Muellhaufen der Geschichte landen. |
FuW 30.11.96,1 |
|
歴史の藻くず |
|
|
|
|
|
|
c5 |
Das Publikum nimmt alles fuer bare Muenze. |
Berlinerin 89, Land 224 |
|
真に受ける "etwas fuer bare Muenze nehmen" D (2002.08.16) |
|
|
|
|
|
|
c6 |
Er unterdrueckte mannhaft den Wunsch, es ihm
mit gleicher Muenze heimzuzahlen. |
Eisberg 117, Taiko 390 |
|
仕返しをする (直訳は同じコインでお返しをする) "jmdm etwas in/mit
gleicher Muenze heimzahlen" D |
|
|
|
|
|
|
c7 |
Laura weiss genau, auf wen die Ansprache gemuenzt ist. |
Suche 159, Berliner 241 |
|
当てこする "auf jmdn, etwas gemuenzt sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
c8 |
Indem ich ihn ganz langsam muerbe kriege. |
S-Bahn 277, Weiber 115 |
|
懐柔する(彼を-) 普通は"jmdn muerbe machen" S |
|
|
|
|
|
|
c9 |
Sie koennen an einem Richter ihr Muetchen kuehlen. |
Biest 268 |
|
うっぷんを晴らす(−にやつ当たりして) "sein Muetchen (an jmdm) kuehlen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
c10 |
Sie gibt jedem eins mit der Justiz auf die Muetze, der behauptet, er haette sie mal nackt
gesehen. |
Eifel 219 |
|
反撃に向け立ち直る "jmdm eins/was auf die Muetze geben" D2 |
|
|
|
|
|
|
c11 |
Im Vergleich zu den Amerikanern sind Herr und
Frau Schweizer eigentliche <Funds-Muffel>. |
Fuw |
|
無関心(投資信託に) |
|
|
|
|
|
|
c12 |
Stella hing foermlich am Mund des Anwalts |
Biest 344 |
|
傾聴する(弁護士の話を) "an jmds Mund haengen" D2 |
|
|
|
|
|
|
c14 |
Agreste ist nicht Sao Paulo, Nora. Morgen waere dein Name in aller Munde. |
Tieta 505 |
|
人口に膾炙する "in aller Mund sein" D (2003.02.07) |
|
|
|
|
|
|
c15 |
Ach, sei doch still, fuhr ihm Irene Reiser ueber den Mund. |
Reichtum 63, Komm 19 |
|
話をさえぎる(彼のー) "jmdm ueber den Mund/das Mundwerk fahren"
D |
|
|
|
|
|
|
c16 |
Welchen Sinn hat unsere Ehe, wenn ich ihm nur nach dem Mund rede? |
Roeslein 88, Wieber 101 |
|
話の調子を合せる(彼に) "jmdm nach dem Mund(e) reden" D |
|
|
|
|
|
|
c17 |
Die Wahrsagerin hat ihm natuerlich nach dem Mund geredet. |
Suche 182 |
|
好むように話す(彼の) |
|
|
|
|
|
|
c18 |
Er ist aber nicht auf den Mund gefallen. |
Taiko,93 |
|
当意即妙の受け答えが出来る "nicht auf den Mund gefallen sein"
D2 |
|
|
|
|
|
|
c19 |
Peter, sagte Dinah und Emma wie aus einem Mund. |
Eifel 178 |
|
口をそろえて "wie aus einem Munde" D2 |
|
|
|
|
|
|
c20 |
Sie soll sich auf die Hufe schwingen und ihr Mundwerk wetzen. |
Eifel 71, Blues 125 |
|
弁舌を磨く / auf die Hufe schwingen=急げ 直訳は「蹄に飛び乗れ」(辞書にはないがこの作者が二箇所で用いている)N(2001.12.20) |
|
|
|
|
|
|
c21 |
Diese Berichte sollten dem General sicher auch Munition liefern in seinem Kampf gegen Pilet. |
Zwischen 53 |
|
攻撃材料(を提供する) |
|
|
|
|
|
|
c22 |
Ihre Neutralitaet sei museumreif. |
Neutral 40 |
|
博物館行きの(時代遅れの意) |
|
|
|
|
|
|
c23 |
Das ist Musik in den Ohren jener, denen man an der Urne die Chance einraeumt, ein fuer sie ungerechtes
System zu beenden,zu sozialisieren. |
FuW 31.05.97,1 |
|
耳当たりの良い話 "Musik in jmds Ohren sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
c24 |
Sie sind als Erster -wie sagen die Investmentprofis- dort, wo die Musik spielt. |
FuW 15.04.00,13 |
|
起こる(何かがー) 直訳は音楽が演奏される "da/hier vorne spielt/ist
die Musik" D2 |
|
|
|
|
|
|
c25 |
Nach der Abspeckkur legt die Metro-Gruppe Muskeln zu. |
FuW 29.05.99,35 |
|
筋力をつける |
|
|
|
|
|
|
c26 |
Ihre Worte machten den Maennern Mut. |
Daisho 20, S-Bahn 266 |
|
勇気づける "jmdm Mut machen" S |
|
|
|
|
|
|
c28 |
Es koennte sich, mutatis mutandis, die napoleonische Zeit wiederholen. |
Neutral 276 |
|
必要な変更を加えて(ラテン語) "mutatis mutandis" D2 |
|
|
|
|
|
|
c30 |
Das traumhafte Asiengeschaeft mutiert immer mehr zum Alptraum. |
FuW 01.11.97,17 |
|
突然変異する |
|
|
|
|
|
|
c31 |
Es tut mir so gut,mutterseelenallein zu sein. |
Roeslein 85 |
|
一人ぼっち |
|
|
|
|
|
|
c32 |
Ich bin mutterseelenallein,und es weiss auch niemand, dass ich hier
bin. |
Eifel 286 |
|
一人ぼっち |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c33 |
Denn es ist ein Meilenstein auf dem Weg zu einem globalen Wertschriftenhandelsplatz. |
FuW 06.05.00,41 |
|
画期的事件(元は英語のマイルストーン) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c34 |
Man kan die Menschen in drei Kategorien einteilen: solche, die
sich zu Tode arbeiten, solche, die sich zu
Tode sorgen, und solche, die sich zu Tode
langweilen.(Winstons Churchill) |
FuW 03.05.00,13 |
|
三種類の人間(箴言) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c35 |
Sie hatten bei den Proben einen Streit bis aufs Messer mit ihr. |
Entwurf 176, Entdeckung 220 |
|
あらゆる手段を尽くして(直訳はナイフ沙汰を除いて) "bis aufs Messer"
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|