生きているドイツ語表紙へ

ob1 Wenn man jetzt im Reich die Ohren aufhaelt, so hoert man von allen Leuten nur Klagen. Berlin 88
耳をすます(元々Augeと共に用いられていたのが変化した)(2000.12.15)
ob2 "Wir sind ganz Ohr", sagte Wallender nach kurzem Schweigen. Hunde 49
注意深く聞く(注意深く聞いていると、文字通り耳しか知覚できない) "ganz Ohr sein" D(2000.12.15)
ob3 Kurt Wallender traute seinen Ohren nicht. Moerder 170
耳を疑う(日本語と同じ表現) "seinen Ohren nicht trauen" D2 (2000.12.15)
ob4 Der demokratische Fluegel behielt die Oberhand gegenueber extremistischen. Boot 31
優勢を保つ 格闘技で手が上にあって相手を押さえつけている者が優位にあることより "die Oberhand behalten" D(2001.01.28)
ob5 Es ist jetzt kaum die Zeit noch der Ort fuer faule Witze. Eisberg 40
冗談を言っている場合ではない "hier/das ist nicht der Ort zu/fuer etwas,,," D2/ 駄洒落、悪い冗談 "faule Witze machen" S (2001.03.19)
ob6 Brinkmann wuerde mich an den Ohren aufhaengen, wenn er davon erfuehrte. Weiber 187
つるし上げる(辞書にはないが,しかる時に耳を引っ張ると言うことから由来している様)(2001.06.03)
ob7 Jim und Angelo waren bis ueber die Ohren vollgefressen, aber eine Eisdiele ging sicher noch. Weiber 278
腹いっぱいである(ここでのbis ueber die Ohren vollgefressenはbis ueber die Ohren verliebt sein/ もしくはverschuldet seinという慣用句の応用)(2001.06.09)
ob9 Diese Muetter musterten Dianne und mich, um dann ihren Kindern phantastische Dinge ueber uns in die Ohr zu fluestern. Mitte 55
耳打ちする(われわれについて彼女らの子供にー) "jmdm ins Ohr fluestern" S (2001.07.18)
ob10 Aber man kan nun mal, wie die Oesterreicher sagen, kein Omelett machen, ohne Eier zu zerschlagen. Kukas 119
投資なくして収穫なし(ここではオーストリアの表現となっているが、彼らはこのようなことは言わないとのこと。どうやら作者のオリジナル慣用句)(2001.07.14)
ob11 Danach war der Ofen aus. Mitte 384
おしまいだ(口語) "der Ofen ist aus" D(2001.08.09)
ob12 Ich habe mehrere Briefe erhalten, alle ohne Absender, alle abgestempelt im Ort. Mitte 421
当地で(この村で)(2001.08.16)
ob13 Schon oefter hatte er seiner Familie damit in den Ohren gelegen. Puppe 636, Komm 67
うるさく頼む(家族にー) "jmdm in den Ohren liegen" D(2001.09.30)
ob14 In ihren Ohren klang das migische Tremoro. Land 7
耳に残っている S(2001.10.05)
ob15 Sie jammerten jedem, der es hoeren wollte, die Ohren voll, doch es war nicht mehr zu aendern. Puppe 108
絶えず不満をぶちまける "jmdm die Ohren voll jammern" D(2001.10.05)
ob16 Sie hatte ihnen mit schriller Stimme die Bedeutung ihrer Arbeit und ihr Egagement in die Ohren geblasen. Jenseits 111
説いて信じ込ませる  "jmdm etwas in die Ohren blasen" D(2001.12.16)
ob17 Ich musste, musste, musste die Oberhand gewinnen. Nest 284
優位に立つ(圧倒する) ここでは強い願望をmussteを繰り返すことで表している。"die Oberhand gewinnen/bekommen" D (2002.04.14)
ob18 Sie bringen jetzt entweder Ordnung in den Laden, oder Sie geben's auf." Nest 272
うまくやる "den Laden in Ordnung bringen"の変形でしょう S(2002.04.29)
ob19 Wahrscheinlich hatte Wohlscheitel sie zur Ordnung gerufen. Nest 245
注意する Wohlscheitel は人名で主語 "jmdm zur Ordnung rufen" D(2002.05.02)
ob20 Und jetzt koennt ihr euch nicht so ohne weiteres trennen? Tonart 85
さっさと(別れる) "ohne weiteres" D(2002.06.16)
ob21 Letzterer war allerdings schon meinem unersaettlichen Appetit zum Opfer gefallen. Tonart 59
犠牲になる(私の食欲のー) "jmdm, einer Sache zum Opfer fallen" D(2002.06.16)
ob22 Wir kuessten uns. Ueber den Tisch hinweg und in aller Oeffentlichkeit Tonart 232
公然と、人前で "in aller Oeffentlichkeit" S(2002.07.21)
ob23 Eine Weltmeisterschaft ohne Bier ist wie ein Fussball ohne Ball. FuW 29.06.02,40
ーの無いーなんて  (「クリープを入れないコーヒーなんて」という広告があった) N
ob24 Wenn der Ort auch fuer einen kuenstlerischen Akt geeignet ist, so ist es die Angelegenheit doch nicht fuer fremde Ohren. Tieta 307
秘密である "nichts fuer fremde Ohren sein" D (2003.01.06)
ob25 Schauspielschuelerinnen, oben ohne, haben Getraenke serviert und wahrscheinlich noch ein paar andere Leckerbissen dazu. Muetter 122
トップレスの 英語toplessのドイツ語化でしょう  "oben ohne" D2 (2003.02.22)
ob26 Oh, dieser Sohn, dieser Spinner! Als ob er wusste, wo oben und wo unten war! Muetter 243
完全に度を失った (ここでは「度を失っていない」)"nicht (mehr) wissen, wo/was oben und unten ist" D2 / Spinner=頭の変な奴 (2003.03.11)
ob27 So sehr nun auch die volkswirtschaftliche Wohltat auch hoeheren Orts eingesehen werden musste, so geschah doch zum Schutz dieses Fabrikantes von Seite der zustaendigen Behoerden noch nichts. Kampf 46
上司からの、上級官庁からの "hoeheren Ort(e)s" D2 (2003.05.25)
ob28 President F. McKinley griff in der Karibik nach Puerto Riko und im Stillen Ozean nach den Philippinen. FuW 10.09.03,1
太平洋 "der Grosse/ Pazifische/ Stille Ozean" S
ob29 Brewsters Odyssee war noch nicht zu Ende. Hebt 94
さすらい Brewsters=人名 ホメロスの抒情詩が元 N (2003.09.28)
ob30 Vermutlich waren Pilets Aeusserungen vom 24.Juli 1943 fuer die Ohren des Generals bestimmt. Zwischen 419
耳に入ることを意識している(Pilet氏のー) "(nicht) fuer jmds Ohren bestimmt sein" D2
ob31 Die Boerse war fuer Geberit 2003 kein stilles Oertchen. Die Aktien des Sanitaerherstellers gehoerten schon frueh im Jahr zu den Gewinnern. FuW 12.11.03,21
トイレ Gebereitはトイレの陶器を作る会社でかけている "das stille/ gewisse/ verschwiegene Oertchen" D2
ob32 Es brauchte bloss einen Tag mit groesseren Kursverlusten, und die Pessimisten hatten schon wieder Oberhand. FuW 20.03.04,17
優位である(再びー) "(wieder) Oberwasser haben" D2
ob33 In Genf ist die automobile Welt fuer zehn Tage in bester Ordnung. Am internationalen Automobilsalon zeigt die Branche, was Gegenwart und was Zukunft ist. FuW 06.03.04,43
秩序整然と "in bester Ordnung" S, "Alles ist in schoenster/ bester Ordnung" D2
ob34 Doch im Gegensatz zum Otto Normalanleger akzeptieren die vermoegenden Personen in der Regel derartige Fehlleistungen nicht. FuW 18.08.04,13
標準的消費者 ここではー投資家 1948年の映画"Berliner Ballade"の主人公の名前が元 "Otto Normalverbraucher" D2,Z
ob35 Nach dem Fruehstueck begann der Unterricht mit den Worten: "Ordnung ist das halbe Leben!" verdammt 87
秩序を守ることは生活のいろは! ドイツ人らしい諺 "Ordnung ist das halbe Leben" D2 (2004.09.19)
ob36 "Was stehen wir dann noch herum wie die Oelgoetzen?" rief Tante Millie. Traum 163
黙っている(むっとしてー) Oelgoetzeは「(うぬぼれた)でくの坊」 元はOelberggoetzeで寝ている若いイエスの指している マタイ伝に同様な記述があるとのこと "wie ein Oelgoetze" D2 (2005.02.06) 
ob37 "Lohnerhoehungen bis zu 2 Prozent gehen in Ordnung", sagte Ruerup der Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung. FAZ 06.03.05, wrtsft
取り決められた "in Ordnung gehen" D2
ob38 fremde raetselhafte Mysterien, bei denen man unbefugte Eindringlinge gnadenlos einer grausamen Gottheit zum Opfer bringt. Evas 83
犠牲にする "jmdm, einer Sache etwas zum Opfer bringen " D2 (2005.06.12)
ob39 Die Zahlen zum Bruttoinlandsprodukt waren keine Enttaeuschung und die Notenbank goss ein wenig Oel auf die Wogen. FuW 20.05.06,10
なだめる 嵐の海は油を流すと波が静められたのが元とのこと "Oel auf die Wogen giessen" D2
ob40 "O tempora, o mores", der Klage Ciceros duerfte sich manch altgedienter Obligationhaendler entsonnen haben, als er,,,,, FuW 21.04.07,5
ひどい時代だ! 嘆きの言葉 ローマのキケロが元  ドイツ語では"O diese Zeiten, o diese Sitten" Z
ob41 Er gab nicht genugend Obacht auf die Regierungsbank. Angst 131
注意する(ーに) "(auf jmdn, etw) Obacht geben/haben" D3 (2012.09.23)