生きているドイツ語表紙へ

p1 Den Erfolg scheint die Julius-Baer-Gruppe gepachtet zu haben. FuW 10.03.99,17
一人占めする(口語)  "etwas (fuer sich) gepachtet haben" D2、D3の動詞はsein
p2 Japans Politiker haben ein Mammutpaket zu Rettung ihres angeschlagenen Finanzsektors geschnuert. FuW 14.10.98,2
一括法案(マンモスの様に膨大な)
p3 Wieder langes Palaver, wir durften nicht weitergehen. Berliner 349
小田原評定 (諺) 元は長談義 "langes Palaver" N
p4 Das hat den Nazi wieder auf die Palme gebracht. Gruppen 205, Die Luege 146, Suche 195
激怒させる ドイツ人の中では怒ると高い所に登ると言う先入観があるようです "jmdm auf die Palme/ Pinie bringen" D2
p5 Ich sollte mich entschliessen, sie zu Papier zu bringen. Daisho 43
書き記す "etwas zu Papier bringen" D
p7 als sei die Welthandelsorganisation(WTO) in Genf ein asiatischer Papiertiger. FuW, FuW 12.05.99,2
張子の虎 (ドイツ語では毛沢東がアメリカ人記者のインタビューで"Alle Reaktionaere sind Papiertieger:,,,と答えたのが元らしい) Z /Welthandelsorganisation=世界貿易機関(WTO)(最近中国も加盟した)
p8 Man kennt schliesslich seine Pappenheimer, schloss sie ihren Bericht. Roeslein 120, Komm 196
己を知っている(シラーの戯曲で使われたのが最初) "seine Pappenheimer kennen" D
p9 Papperlapapp, was hast du mir shon zu verdanken? Suche 270, Komm 92
ばかばかしい (日本語の「ぱっぱらぱ−」はドイツ語からでは?)
p10 obgleich ich sie fuer ein Maeuschen par excellence und ,,, Roeslein 214
全く (フランス語より) "par excellence" D
p11 Die richtige Vorhersage einer Wende im Krieg war Hausamanns Paradepferd. zwischen 230
自慢の事柄
p12 Davis wollte zwar noch nicht von einem neuen Paradigma sprechen. FuW 08.12.99,34
模範、パラダイム
p13 Er findet in der Industrie nur wenige Parallelen. FuW 12.2.97,19
匹敵するもの
p14 Das in Gang gekommene Kesseltreiben dagegen zeigt gewisse Parallelen. FuW 17.6.98,12
類似現象
p15 Was sagt uns dieser historische Vorgang heute? Nun, es laesst sich eine Parallele ziehen zu jenen Volkswirtschaften. FuW 19.03.97,33
置き換える
p16 So gab es nur noch eine Macht, die Hitler Paroli bieten konnte: die Wehrmacht. Canaris 256
負けずにやり返す(トランプ遊びで倍賭けするが語源) "jmdm, einer Sache Paroli bieten" D
p17 Abel stellte fest, dass er innerlich fuer sie Partei ergriff. Biest 201, Handvoll 280
味方する(Abelは人名) "jmds Partei/fuer jmdn Partei ergreifen/nehmen" D
p19 Sie kann weder fuer das neue Europa noch fuer die Atlantik Charta Partei ergreifen. Neutral 141
味方する/ die Atlantik Charta=大西洋憲章(史)
p20 Sie lauerten auf die geringsten Fehler, um sie als Munition fuer ihre Parteikueche zu nutzen. Neutral 249
政争の具
p21 Sie sagten mir: ich muesse eine gute Partie machen. Muetter 20
良縁を結ぶ 特に資産家と結婚すること "eine gute/ schlechte Partie machen" D2 (2003.02.13)
p22 Eine einzige Frau war, ausser Isabell, mit von der Partie, eine Studienraetin. Reichtum 139
参加している "mit von der Partie sein" D
p23 Ich bin mit von der Partie, erklaerte sie kurz und buendig. Morgen 263
一緒にやる  "mit von der Partie sein" D /簡潔に "kurz und buendig" D
p24 Wenn man mich nach den Gruenden fuer eine Konsolidierung fragen wuerde, muesste ich allerdings passen. FuW 08.02.97,2
パスする(答えを)
p25 MP-3 Chips, die einer neuen Generation ultrakleiner Hi-Fi-Geraeten Pate stehen. FuW 15.03.00,25
影響を与える もともと代父(=子供の成長に影響を与える存在)になるの意 (Duden では"bei etwas Pate gestanden haben"で「影響を与える」とある) "bei etwas Pate stehen" D2より
p26 Sie kann insbesondere deshalb nicht leichtfallen, weil es keine Patentloesung gibt.
うまい解決法(patentは良く出来たという意味の形容詞、Patent=特許と関連?)
p27 Der Medienriese hatte versucht, sich mit dem Portaldienst Pathfinder im Markt zu positionieren. FuW 16.12.98,27
草分け(英語より)
p28 Mr.Kenpachi hatte ihm frueher einmal aus der Patsche geholfen. Daisho 218
窮地から救い出す  Patscheはここではぬかるんだ道を意味 "jmdm aus der Patsche helfen" D2
p30 Wir saessen alle boese in der Patsche. Geheim 472, Wer 290
困っている  "in der Patsche sitzen/stecken" D
p31 Wenn ich auf Klassenfesten auf die Pauke hauen wollte,dann ,,, Roeslein 11
大騒ぎする(Pauke=ティンパニーが一番騒々しい楽器という発想が元にあります) "auf die Pauke hauen" D2
p32 Vorher hatte ich ein bisschen NS-Geschichte gepaukt. Berliner 378
頭にたたき込む(口語、元はティンパニーたたくの意) NSは悪名高きナチスの略号
p33 Er hat mit seinem Paukenschlag naemlich demonstriert. FuW 05.11.97,39
センセーションを巻き起こして
p34 In seinen Anfangsjahren war er ein mit Pech und Schwefel um sich werfender Wanderprediger gewesen. Iffy 126
揺るぎない(かつで地獄は燃えるPechと Schwefelから成り立つと思われていた)
p35 Schon zu Volksschulzeiten waren sie wie Pech und Schwefel gewesen. Clara 202
切っても切れない仲(元は瀝青と硫黄) "zusammenhalten wie Pech und Schwefel" D2
p36 Intel hat aber nicht nur eine untypische Pechstraehne. FuW 02.10.99,45
不運続き
p37 fuer den Pechvogel Cloke standen sie noch schlechter.(siehe arg) Geheim 366, Kukas 143
運の悪い人
p38 Natalja senkte den Blick ,als sei sie peinlich beruehrt. Goldeneye 179
心地悪い
p39 Ruski ist dem Doktor immer auf die Pelle gerueckt. Das kurze 99, Suche 72
まつわり付く(ある人にしつこくー) (Pelle=ジャガイモの皮は良く人間の皮膚としても用いられる。そこから近しい関係となる) "jmdm auf die Pelle ruecken" D
p40 Sitzt man sich dauernd auf der Pelle, wie? Geheim 236
まつわりついている(しつこくー)、落ち着かせない  "jmdm auf der Pelle liegen/sitzen" D
p42 Nur der Architekt hat uns die Buettel auf den Pelz gesetzt. Reiche 53
けしかける、しつこく迫る "jmdm auf den Pelz ruecken" D2
p43 Ausgerechnet die Frau,die ebenfalls einer anderen den Mann ausgespannt hat,gewissermassen das Pendant zu Linda,sagt so etwas. Handvoll 277
対をなすもの(同類) 日本語のペンダントと同じ語
p44 Lassen sich die Waehrungssysteme mit einem Pendel vergleichen, das hin und her schwingt? FuW 02.05.98,25
振り子
p45 Die groesste Gefahr besteht nun darin,dass das Pendel zurueckschwingt. FuW 28.08.99,13
反動がくる(直訳は振り子が戻る)
p46 Das Pendel schlaegt eher fuer uns aus.
振り子(は我々側に振れている=有利だ)
p47 Zwischen 500 und 1000 Klagen lagern in den Schweizer Gerichten auf dem Pendenzenberg. FuW 03.12.97,19
ペンディング事項の山(山の前にはこう言う言葉もつくようです)
p48 Vorwaerts und immer hinauf,,,per adua ad aschram
苦難の道を経て栄光へ?(ラテン語)辞書にはper aspera ad astraとある
p49 Ratings stellen fuer seine Bank per se kein strategisches Werkzeug dar. FuW 26.11.97,1
自ずから(ラテン語、ここでは「言うまでもなく」に近い) "per se" D
p50 Die Schwierigkeiten offenbaren aber, dass eine Fusion per se noch kein Allerweltsheilmittel ist. Invest 98.12,48
自ずから "per se" D