生きているドイツ語表紙へ

rc1 Er rang in gespielter Verzweiflung die Haende. Eisberg 6
不安から手をもみ合わせる。ドイツ人は不安になると手をもむ?" die Haende ringen" S (gespieltは「装う」)
rc2 Eine Wirtschaftsdelegation rang mit den Macthabern des siegreichen Dritten Reiches. Schweiz 169
対峙する
rc3 Die Leute werden versuchen, es dir aus den Rippen zu leiern. Geheim 163
ひねり取る(「Rippen=あばら骨」についた削ぎ落とすが語源) ここのleiern動詞は正しい? 次の例が標準
rc4 Wir koennen uns das Geld schliesslich auch nicht aus den Rippen schneiden. Clara 35
ひねり出す(Rippeはあばら骨、そこから肉を切り取るのが語源) "etwas nicht aus den Rippen/ aus der Haut schneiden koennen" D2
rc5 Wer nichts riskiert, gewinnt nichts, sagt eine alte Volksweisheit. FuW 05.02.00,2
虎穴にいらずんば虎子を得ず(諺)  標準は動詞に"wagen"を用いる  " wer (nicht) wagt, (der nicht) gewinnt" D2
rc6 Entweder sie liessen sich von him mit Hilfe seiner selbstgebastelten, um welftreundlichen Schultuete zum Ritter schlagen,,,, Zauber 12
騎士に任じる(王が剣で肩を打ってー) "jmdn zum Ritter schlagen" S (2002.10.29)
rc7 Anwaelte, die hinter allem herlaufen, was einen Rock anhat und nicht schnell genug die Baeume raufkommt.
女性を追い回す 標準は"hinter dem Rock her sein/ herlaufen" D2
rc8 Du weisst doch, dass mir meine eigenen Kinder am Rockzipfel haengen. Roeslein 38
独立できない (直訳は子供が未だ自分のスカートの縁にぶら下がっている) "sich an jmds Rockzipfel haengen; an jmds Rockzipfel/jmdm am Rockzipfel haengen" D
rc9 Richard Branson schiesst aus allen Rohren auf die beabsichtigte Allianz. FuW 21.09.96,16
あらゆる手段を講じる? (直訳はすべての砲を撃つ)
rc10 Doch jetzt ist wieder Dampf im Rohr--dank einem zukunftstrachtigen System.
活気が出る(直訳は管に蒸気が来た)
rc11 Sie fluchte wie ein Rohspatz ueber ein paar Kawasaki-Helden. Eifel 15, Weiber 209
激しくののしる(直訳はオオジュリン=鳥名のように、鳴き声が人がののしる声に似ている Kawasaki-Heldenはオートバイ乗りのこと) "schimpfen wie ein Rohrspatz" D2
rc12 Sie hatte etwas ins Rollen gebracht, was kaum noch aufzuhalten war. Roeslein 80
きっかけとなる   "etwas ins Rollen bringen" D2
rc13 Wie heisst die Redensart doch gleich? Rom sehen und sterben? Oder war es Neapel? fuenfte 140
ローマを見ずして死ぬなかれ(ローマでは日本語にもなっているいくつかの有名な諺があります) Duden, Operoneには出ていない N
rc14 Die Boersenwelt sieht man zur Zeit alles durch die Rosabrille. FuW 11.03.98,3
色眼鏡(偏った見方) 直訳はバラ色眼鏡 "etwas durch die rosa(rote) Brille sehen/betrachten"の応用 D
rc15 Denn, Rosen haben auch Dorn. FuW 21.12.96,3
きれいな花にはとげがある?(日本語と同じ表現) Rosen bluehen, Dornen stechen.と言う表現も Dudenは"Keine Rose ohne Dornen."で「欠点の無いものは無い」の意
rc16 Nicht boesartig,nein-nur; Rosinen im Kopf. Gruppen 100, Weiber 108
高望みする(正しくは"grosse Rosinen im Kopf haben" D)(もとは"grosse Rosinen im Sack haben"と言う表現で裕福な人を表した。それから転じて裕福を目指す人をこう呼ぶ様になった)
rc17 Damit duerfen die oft als auf dem hohen Ross sitzend empfundenen UBS-Manager schlagartig auf dem Boden der Realitaet gelandet sein. FuW 10.12.97,15
思い上がった(と受け取られる経営者)" "auf dem hohen Ross sitzen/sich aufs hohe Ross setzen" D/ 現実世界に(引き戻す) "auf den Boden der Realitaet" N, Ber 123も
rc18 Stieg sie etwa vom hohen Ross herab. Goldeneye 80, Boot 142
思い上がり(を捨て去る) (馬の背に乗ると人を見下す形になる)"vom/von seinem hohen Ross heruntersteigen/herunterkommen" D
rc19 Jelzin verpasste dem Land eine Rosskur.
荒療治(の機会を逃す)
rc20 Ich wurde rot bis ueber beide Ohren. Roeslein 202
耳まで赤くなる(ドイツでは怒るか恥ずかしいとこうなるよう)
rc21 Das wird Eggonrot niemals akzeptieren, und er wird rot sehen. Eifel 300
かっとなる(赤い布を見て) 闘牛が元でしょう "rot sehen" S
rc22 Globus rotiert an allen Ecken und Enden. FuW
てんてこ舞いする(口語)
rc23 Sie kann ungestoert zwei Stunden lang Rotz und Wasser heulen. Die Luege 118, Eifel 237, Clara 233
わんわん泣く (Rotz=鼻水) "Rotz und Wasser heulen" D2
rc24 "Na also", sagt Ernstbert. "Der Rubel rollt ja. Wenn es dir Freude bereitet,,," Zauber 266
儲かる(Rubelはロシアの通貨) "der Rubel rollt" D  (2002.09.21)
rc25 Mit einem Ruck erwachte James Bond. Goldeneye,5
一気に  "mit einem Ruck" S 
rc26 Ich wuerde dich sehr gern heiraten,wenn du dir einen Ruck geben koenntest. Reichtum 202, koenigs 114
決心する  "sich einen Ruck geben" D2
rc28 Dann gab er sich einen Ruck. Eisberg 230,die Luege 20
重い腰をあげる
rc29 Noch nachtraeglich laeuft es mir kalt den Rucken runter. Gruppen 202
背筋に走る(冷たいものがー) "jmdn ueberlaeuft es heiss und kalt; jmdm laeuft es heiss und kalt ueber den Ruecken" D2
rc31 "Merken Sie denn nicht, wie schon die Sprache aus dem Ruder laeuft?" sagte Abel in hartem Ton. Das kurze 42
自由が効かない(思い通りにならない) "aus den Rudern/ aus dem Ruder laufen" D2
rc32 Denn nur wer selber das Ruder in die Hand nimmt, bestimmt, wohin die Reise geht. FuW 19.01.00,27
舵を自ら取る(比)
rc33 "Gleich Ruebe ab" sagte der Triebwagenschaffner. S-Bahn 80, Weiber 241
殺す , 元は野菜のカブでKopf=頭を意味する つまりKopf ab(hauen)!
rc34 Das Ereignis duerfte in der Rueckblende als Initialzuendung zu einem weiteren Big Bang bezeichnet werden. FuW 06.05.00,41
回想場面で
rc35 Das Going public der X rueckt in die Naehe. FuW 14.06.97,2
近づく
rc36 Zudem ist auch die Akzeptanz des Vorstosses zur Steuerbefreiung von Internet-Abo-Gebuehren in weite Ferne gerueckt. FuW 22.03.00,2
遠ざかる(実現が)
rc37 Mein Vater hat mit Freuden der protestantischen Tradition den Ruecken gekehrt, als er sie kennenlernte. Clara 195
背を向ける  "jmdm, einer Sache den Ruecken kehren/wenden" D2 / 喜んで "mit Freuden" D2
rc39 Flach auf dem Ruecken liegt die Japanische Wirtschaft, und Lebenszeichen sind wenige auszumachen. Das war der Befund fuehrender Wirtschaftspublikationen. FuW 29.04.98,1
仰向けに横たわる(日本経済が瀕死の状態であることを表現している)
rc40 Er habe sich Leni angeln wollen, um Geld im Ruecken zu haben. Gruppen 112
金の力を借りて (口語 直訳はバックアップされて) "jmdn, etwas im Ruecken haben" D2
rc41 Mit seinem neuen Freund im Ruecken konnte er sich Luedke gegenueber schon ein wenig mehr herausnehmen als sonst ueblich. S-Bahn 264
バックアップされて
rc42 Aber sie moechte Britta nun auch nicht in den Ruecken fallen, wie wuerde das aussehen! Suche 153, Boot 150
裏切る(思いがけずに) 動詞がfallenでなくschiessenの場合もある "jmdm in den ruecken fallen" D
rc43 Jetzt stand Rondheim mit dem Ruecken zur Wand. Eisberg 153
窮地に追い込まれる(直訳は壁を背にして) "mit dem Ruecken zur/an der Wand" D-1
rc46 Ich hatte oft das Gefuehl, spitze Messer saessen in meinem Ruecken. Berliner 191
ナイフが背中に突き刺さったような感覚
rc47 Wenn es ihm gelingt, hat er den Ruecken frei. Taiko 756, Entdeckung 305
自由に行動できる(「背後が開ける」が直訳) "den Ruecken frei haben" D
rc48 Die lange vernachlaessigten Standardwerte haben gegen Ende der Woche etwas Rueckenwind erhalten. FuW 22.03.00,3
追い風を受ける
rc49 Kleine und mittelgrosse Unternehmen sind das Rueckgrat unserer Volkswirtschaft. FuW 27.01.99,1
屋台骨(経済の)
rc50 Er brachte sie zusammen mit der Rechnung,die mit der Rueckseite nach oben auf einem kleinen Tablett lag. Geheim 65
裏返しに