sf1 |
Die Schweiz hat aber gewiss auch versucht,
einen grossen Schwamm ueber Vergangenheit zu druecken. |
FuW 24.05.97,1 |
|
もやもやしたもの? |
|
|
|
|
|
|
sf2 |
Ihm schwante,dass er widerlegt war. |
Parfum 108 |
|
予感がする(口語) |
|
|
|
|
|
|
sf3 |
Und dann gab es noch einen anderen Plan,mit dem Baldini schwanger ging. |
Parfum 131 |
|
胸に抱く "mit etwas schwanger gehen" D2 |
|
|
|
|
|
|
sf4 |
Es ist,als haetten wir es mit schwangeren Kaninchen zu tun. Jede Loesung gebiert einen neuen
Wurf unergruendlicher Raetsel. |
|
|
面倒な事 (おなかの大きなウサギは面倒そう) |
|
|
|
|
|
|
sf5 |
Anderseits hatte Reinhardt nun schwarz auf weiss die Summe vor Augen, fuer die ich unentgeltlich gearbeitet hatte. |
Roeslein 176, Blech 202 |
|
はっきりと、書面にして インクの黒が元 Faustで "Denn was man schwarz
auf weiss besitzt, kann man getrost nach Hause tragen"と用いられたのが有名 D |
|
|
|
|
|
|
sf6 |
Du siehst das alles zu schwarz. |
Reichtum 196 |
|
悲観的に見る |
|
|
|
|
|
|
sf7 |
Er hatte blindlings drauflos geschossen und
ins Schwarze getroffen. |
Eisberg 185, Goodybye 130 |
|
正鵠を射る(的の真中の黒い部分にあたるが直訳) "ins Schwarz treffen"
D(Schuss 4も参照) |
|
|
|
|
|
|
sf8 |
Aber einseitige Schwarzmalerei ist fehl am Platz. |
FuW 13.10.99,31 |
|
悲観的描写 |
|
|
|
|
|
|
sf9 |
Wie beurteilen Sie dieses extreme Schwarzweiss-Malen, das herdenhafte Verhalten der Boerse? |
FuW 15.04.00,17 |
|
白黒はっきりした態度 |
|
|
|
|
|
|
sf10 |
Das Ganze blieb in der Schwebe. |
fuenfte 423, Phantom 140 |
|
宙に浮いた(=未決の Schwebeは空中の意) "in der Schwebe" D |
|
|
|
|
|
|
sf11 |
Nobunaga liess den Blick ueber die Soldaten
schweifen. |
Taiko 197 |
|
目を走らせる(兵士に) |
|
|
|
|
|
|
sf12 |
Ich hatte schon Muehe, Englisch zu sprechen, von Italienisch ganz zu schweigen. |
Geheim 200 |
|
言うまでもなく(イタリア語は) "von jmdm, etwas ganz zu schweigen"
D |
|
|
|
|
|
|
sf13 |
Nur ein Bruchteil kann zum Zuge kommen, vom Sozialbereich ganz zu schweigen. |
Puppe 11他 |
|
言うまでもなく(社会領域はー) Zugも参照 |
|
|
|
|
|
|
sf14 |
Bei soviel Schwein, das Sie haben, sollten Sie es mal in der Lotterie versuchen. |
S-Bahn 45, Jenseits 202 |
|
幸福(口語 中世の競争で最下位の賞品であった豚は幸福の象徴) 標準は"Schwein
haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
sf15 |
Iffy wachte in Schweiss gebadet auf. |
Iffy 259,Hunde 277 |
|
汗びっしょりの "in Schweiss gebadet sein" D |
|
|
|
|
|
|
sf16 |
dass beim Buerger die Vorstellung vorherrscht,
ohne Schweiss duerfte kein Preis sein. |
FuW 07.01.98,1 |
|
労なくして益なし "ohne Fleiss kein Preiss"=苦は楽の種(諺)の応用でしょう N |
|
|
|
|
|
|
sf17 |
Grenouille stand der Schweiss auf der Stirn. |
Parfum 216 |
|
汗をかく(額に) |
|
|
|
|
|
|
sf18 |
Schweissperlen standen ihm auf der Stirn. |
Geheim 401 |
|
玉の汗 |
|
|
|
|
|
|
sf19 |
Yahoo will die <Schweiz des Internet> sein und unabhaengig bleiben. |
FuW 15.01.00,37 |
|
中立の(比) ちなみに海外のスイス人社会を"die fuenfte Schweiz"と呼ぶ。(4ヶ国語の公用語に加えての意味?) |
|
|
|
|
|
|
sf20 |
Die verloeschende Institution in Genf schwelte noch unter der Asche. |
Neutral 113 |
|
くすぶる(水面下で) |
|
|
|
|
|
|
sf21 |
Der Altmeister legt seine Sicht an der Schwelle zum neuen Jahrtausend dar. |
FuW 16.9.98,31, Puppe 517 |
|
出発点で(新世紀のー) "Kampf bis an die Schwelle des Todes"
は死ぬまで |
|
|
|
|
|
|
sf23 |
Man hatte keinen Grund, mich so hochnaesig
von der Schwelle zu weisen. |
Gruppen 282 |
|
立ち入りを禁じる |
|
|
|
|
|
|
sf24 |
Der an der Schwelle zum Greisenalter stehende Mann wollte sich
auf den 2800Meter hohen Gipfel tragen lassen. |
Parfum 206 |
|
初老の |
|
|
|
|
|
|
sf25 |
Meine Beine waren schwer wie Blei. |
Phantom 161 |
|
鉛のように重い(日本語と同じたとえ方) |
|
|
|
|
|
|
sf26 |
Schreiben z.B. bereitete ihr nie die geringsten Schwierigkeiten. |
Gruppen 26 |
|
困らせる |
|
|
|
|
|
|
sf27 |
Auch 1998 kamen die Anleger im gleichen Monat ins Schwitzen. |
FuW 16.10.99,3, Eisberg 53 |
|
汗をかく(動詞はgeratenも使う) |
|
|
|
|
|
|
sf28 |
"Sie kommen langsam in Schwung", sagte Abel. |
Frohes 127 |
|
元気になる "in Schwung kommen" D |
|
|
|
|
|
|