生きているドイツ語表紙へ

sg1 mit der Gelassenheit eines heiligen Sebastian Neutral 247
聖セバスティアン(の落ち着き) (千本の矢で射られたローマの殉教者)
sg2 "Klar", Abel taetschelte den Hund. "Verwandte Seelen." Frohes 86
気心の似た人 (ここでは犬をさしている)"verwandte Seelen" S
sg3 Hausamann war die Seele und der Motor der gegen Pilet gerichteten Propaganda. Zwischen 14
中心人物  "die Seele von einer Sache sein" D3
sg4 Es war, als glitte seine Seele in einen anderen Raum. Eifel 260
心ここにあらず
sg5 Der klopft in aller Seelenruhe sein Ei an. Die Luege 65, Weiber 190
心静かに "mit/in aller Seelenruhe" D2
sg6 Der international gut verankerte Mobiltelefonbetreiber streicht die Segel nicht kampflos. FuW 09.01.99,29, Eifel 88
降伏する  元は「帆をおろす」 かつては帆をおろすのが船が降伏する印であったことより "die Segel streichen" D2
sg7 Bis Ende August werden die betroffenen Gruppen ihren Segen zum Wiederaufbauprogramm geben muessen. FuW
同意する  "seinen Segen zu etwas geben" D2
sg8 Er sah es auf sich zukommen . Iffy 158
するのが見える
sg9 hinauf zu Madame, um dort nach dem Rechten zu sehen. Parfum227
様子を見る  "nach dem Rechten sehen" D3
sg10 Ich sehne mich nach einem Glas Wasser. Geheim 75
切望する(一杯の水を)
sg11 Ich zappte durch alle Programme des Fernsehens, von einer Seifenoper zur anderen. Eifel 204
昼メロ(日本語ではすでに死語?多くは石鹸会社がスポンサーであったからだそうです) zappenはzappeln(ばたばたさせる)の間違い? N
sg12 Das Seilziehn um die drei prestigetraechtigen Uhrenhersteller wird sich aller Voraussicht nach schon in den naechsten Monaten entscheiden. FuW
綱引き(に決着がつく。比ゆ)
sg13 Er stand beim Bau ihrer Unterwassersonde stets mit Rat und Tat zur Seite. FuW 17.05.00,02
物心両面から助ける(裁判で被告を弁護する人は,同じ側に座ることより) jmdm (mit Rat und Tat) zur Seite stehen" D
sg14 Lillie trug den Seitenhieb mit Fassung. Eisberg 175
当てこすり(フェンシングのサイドカットが元)
sg16 Ein Seitensprung habe heutzutage ueberhaupt keinen besonderen Stellenwert mehr. Roeslein 122
浮気  元は「横っ飛び」 N
sg17 Die Zukunft kommt von selbst. Der Fortschritt nicht. (Paul Henningsen) FuW
自然に  "von selbst" D2
sg18 Abel hatte die Tassen von seiner Mutter selig. Reiche 6
亡くなった(母) Alebは人名 "mein Vater selig" S=亡き父
sg19 Wer's glaubt, wird selig. Zungen 33
信ずるものは救われる "Wer da glaubet und getauft wird, der wird selig werden"というマルコ伝福音書の言葉を皮肉的に用いた慣用句
sg20 Norton mit seinem wohlfrisierten grauen Haar und den interessanten Gesichtszuegen eines aelteren Semesters, Morgen 170, Clara 50
中年の(Semester=学期との関連は?) "ein hoeheres/aelteres Semester" D3
sg21 Manche Leute meinen, wir Polizisten sollten zu allem moeglichen unseren Senf abgeben. fuenfte 45, Klangprobe 305
自分の意見を言う(頼まれもしないのに)直訳は「からしを渡す」 "seinen Senf dazugeben (muessen)" D2
sg22 um den aufdringlichen Terroristenfahnder gleich mal richtig in den Senkel zu stellen, Das kurze 57
譴責する, 元はSenkblei, Lotの意味で"jmdn ins Lot bringen"より "jmdn in den Senkel stellen" D
sg23 Er setzt sich ueber jede Objektivitaet hinweg. Neutral 245
無視する
sg24 Man entdeckte ein Gefuehl des Sich-treiben-lassens. Berlin 14
のんびりと暮らす  "sich treiben lassen" S
sg25 Der Oktober hat es in sich. Schon 1987 geschah es. FuW 16.10.99,3
きつい(10月はー)  "es in sich haben" S
sg26 Jahrestage haben so an sich. FuW 22.10.97,3, Kukas 199
それ自体としては(そんなものだ)  普通は名詞を受けるがここではsoというあいまいなものを受けている "an (fuer) sich" D2 Dudenは別に"etwas an sich"も慣用句としているが両者の差は少ない?
sg27 Aber sie ist gar nicht bei sich Clara 150
意識を失っている  "(ganz) nicht bei sich sein" D2
sg28 Solche Feststellungen seien kein Nachgeben, sondern ein Sichanpassen an die Realitaeten. Neutral 54
自己適合
sg29 Die heutigen Regisseure setzen auf Nummer Sicher und drehen jede Szene aus allen Blickwinkeln. Brelinerin 92
危険なことは何もしない "auf Nummer Sicher gehen" D (2002.08.16)
sg30 Ich verspuerte das Beduerfnis, auf Nummer Sicher zu gehen. Morgen 232, Moerder 89
安全第一で行く  "auf Nummer Sicher gehen" D2
sg31 Er ist hier, ich bin dessen ganz sicher. Phantom 321
確信がある(2格で受けます)
sg32 Er machte von den so gewonnenen Informationen mit nachtwandlerischer Sicherheit Gebrauch. Daisho 12
妙に確信し  標準は"mit schlafwandlerischer Sicherheit" D3
sg33 Ausserdem solle sich die verdaechtigte Person vorlaeufig in Sicherheit wiegen. Roeslein 210
安心だと思い込ませる "jmdn, sich in Sicherheit wiegen" D
sg34 Man hat in der Handelspolitik der Schweiz eine Art "Fliegen auf Sicht" praktiziert. Neutral 176
有視界飛行
sg35 eine problematische Idealisierung ferner Kulturen anstelle der Rueckbesinnung auf den ausser Sicht geratenen eigenen Tugendkatechlismus
視界から消える "ausser Sicht sein" D
sg36 um in Stuttgart zu Hause seine Siebensachen zu holen. Das kurze 129, Blues 82
七つ道具(身の回り品) 日本語とほぼ同じ言い回し "seine Siebensachen/ sieben Sachen/ sieben Zwetschen packen" D=滞在地を去る
sg37 Panik auf dem Siedepunkt. Berliner 94
沸点に達する(日本語と同じ)
sg38 Noch immer sind Hedge funds fuer die meisten Anleger ein Buch mit sieben Siegeln. FuW
不可解なもの "jmdm/fuer jmdn ein Buch mit sieben Siegeln sein" D3
sg39 Die amerikanischen Archive erwaehnen mit keiner Silbe Friedensverhandlungen aus der Zeit. Neutral 148, Mitte 356
一言も触れない  "etwas mit keiner Silbe erwaehnen" D3
sg40 Auch die Produzenten sehen noch keinen Silberstreif am Horizont. FuW 14.10.98,2, Moerder 300
ほのかな光(改善へのー) 1924年シュトレーゼマンが賠償交渉に関して使用し広まる "ein Silberstreif(en) am Horizont" D,Z
sg41 Dann haette sie mir ihren Mann sozusagen auf dem Silbertablett serviert. Roeslein 196
差し出す(自由に使いくださいとー) (直訳は彼女の旦那を銀の盆にのせて差し出す) "(jmdm) etwas auf dem/einem silbernen Tablett servieren/ praesentieren" D2
sg42 Er wollte dich doch stets auf einem Silbertablett tragen, hat er mir immer erzaehlt! Suche 141
自由に使わせる ここは女性に対して用いている 標準は"(jmdm) etwas auf dem/einem silbernen Tablett servieren/ praesentieren" D2
sg43 Er hat einen sechsten Sinn in diesen Dingen. Geheim 196, Clara 132, Entwurf 196
第六感 (第六感の内容は日本語と同じよう) "einen sechsten Sinn (fuer etwas) haben" D
sg44 Ich war platt. Ja. Dass dem Jungen danach noch der Sinn stand. Gruppen 208
する気がある(それをー) "jmdm steht der Sinn nach etwas" D / war platt=あっけにとられた "platt sein" N
sg45 Sagt man Liebenden fuer so etwas nicht einen siebten Sinn nach? Handvoll 143, Nest 138
第七感 第六感よりもさらに優れたと言う意味なのかよく用いられる
sg46 Das Sprichwort "Hopfen und Malz verloren", kommt mir in den Sinn, wenn ich bedenke, was dieser Verwaltungsrat fertig gebracht hat. FuW 05.04.00,13, Puppe 173
頭に思い浮かぶ "jmdm in den Sinn kommen" D
sg47 Mehrere Minuten rang er mit mir wie von Sinnen. Phantom 214
狂ったように(格闘する) "(wie) von Sinnen sein" D
sg48 Dabei hatte sie, angezogen von dem Sirenengesang, die Eingangshalle bereits betreten. Mitte 79
魅惑的な言葉(に引き寄せられ)(文語 セイレンはギリシャ神話で人の心を惑わす歌姫)(2001.07.18)
sg49 Ich empfand meine Pflichten im Haushalt stets als Sisyphusarbeit. Roeslein 168
詰まらないばかりの仕事(ギリシャ神話 大きな石を永久に転がしつづける罪に由来)日本の諺は「骨折り損のくたびれもうけ」Z
sg50 Diese sind nicht alle Geschichten und unbegruendbarer Sitten und Gebraueche. FuW 25.09.96,1
風俗習慣 "Sitten und Gebraeuche" S