| si1 | Viele Leute wissen noch nichts von Harros Tod, und spaeter wird alles ein Spiessrutenlaufen sein. | Eifel 25, Berliner 135 |
| 注目(昔は鞭打たれながら兵隊の間を通る刑があった) "Spiessruten laufen" D | ||
| si2 | Aber oftmals sind sich die Familien auch spinnefeind. | FuW 14.08.96,27 |
| 目の敵にした(家族互いに 口語) ある種の蜘蛛は共食いをする事が元 "jmdm spinnefeind sein, werden" D3 | ||
| si3 | Da muss er spitz bekommen haben, dass hier etwas lief. | Eifel 177, Klangprobe 152 |
| 嗅ぎ付ける | ||
| si4 | Er versuchte darauf, seiner Intervention etwas die Spitze zu nehmen. | Zwischen 38, Schweiz 267 |
| やんわりかわす "einer Sache die Spitze nehmen" D | ||
| si5 | Dieses Argument enthaelt unzweifelhaft eine Spitze gegen den General. | Zwischen 81 |
| 当てこすり | ||
| si6 | Sie waren sich darin einig, dass sie den Konflikt mit Deutschland nicht auf die Spitze treiben durften. | Schweiz 201, Entdeckung 231 |
| 先鋭化させる(争いを) "etwas auf die Spitze treiben" D | ||
| si7 | Anblick, wie sie dastand in ihren dicken Wollsocken und ansonsten splitternackt. | Clara 183,Faehtre 285 |
| 素っ裸の(口語 余談ながら空襲を受けた夜はSplitternachtと呼んだそうです) | ||
| si8 | Die Grimsi flog wie ein Rennpferd, dem man die Sporen gibt. | Eisberg 147 |
| 馬に拍車を当てる(複数形は Sporen) | ||
| si9 | Die Tabellen sprechen eine deutliche Sprache. | FuW 22.11.97,15, 10.07.99,13 |
| 明白に示す "eine deutliche /klare Sprache sprechen" D | ||
| si10 | Fuer eine junge, wohlbehuetete Frau sprichst du eine deutliche Sprache! | Suche 175 |
| はっきりしゃべる(若い女性のわりにはー) "eine deutliche Sprache (mit jmdm) sprechen" D | ||
| si11 | Im Moment spricht alles fuer den Doller. | FuW 07.01.97,1 |
| 代弁する(ここは「だれもがドル高を想定」の意) /目下のところ "im Moment" D2 | ||
| si12 | Digitalbilder garantieren im Heimlabor,sprich Computer,noch lange keine guten Bilder. | FuW 12.12.98,22 |
| つまり "sprich" N | ||
| si13 | "Sprechen Sie fuer sich selbst Miss Royal", fiel ihr Sandecker streng ins Wort. | Eisberg 138 |
| 分かりきったことだ(あなたにはこれ以上の説明は要しない) "Das spricht für sich selbst" S | ||
| si14 | Was Reichtum in Suedamerika bedeutet,sprengt vielfach das europaeische Vorstellungsvermoegen. | FuW |
| 超える(欧州人の理解を) | ||
| si15 | Trotzdem trennt sich im Fluggeschaeft immer deutlicher dieSpreu vom Weizen. | FuW, FuW 30.4.99,30 |
| 選り分ける "die Spreu vom Weizen trennen/ scheiden/ sondern" D | ||
| si16 | Da spriessen Supermaerkte aus dem Boden,die ausschliesslich importierte Produkte verkaufen. | FuW |
| 芽を吹く(新しい形態のスーパーが) | ||
| si17 | Dann musste sie natuerlich hin und wieder ein paar Zigaretten springen lassen. | Gruppen 203, 211, Weiber 166 |
| 気前良く出す(口語)(昔支払いの時コインを勢い良く投げ出して,その響きで本物をアピールした) "etwas springen lassen" D2 | ||
| si18 | Bei den Millionen haettet ihr ruhig ein paar Hunderttausender springen lassen koennen. | Reichtum 228 |
| 消費する | ||
| si19 | Baumeister und ich muessen noch eine Spritztour. | Eifel 249 |
| ドライブ(口語) | ||
| si20 | Die Nerven sind wie aus sproedem Glas. | Berliner 193 |
| 壊れやすい | ||
| si21 | Die Swatch Group sprueht vor Optimismus. | FuW 18.03.00,17 |
| 満ち溢れる(-に) | ||
| si22 | Als sie mit ihrem Kameramann loszieht, ist es ein Sprung ins kalte Wasser. | Die Luege 182, Klangprobe 369 |
| 噛み合わない議論 | ||
| si23 | Seinem neuen Konzernleitung steht ein Sprung ins kalte Wasser bevor. | FuW 27.10.99,2 |
| 未知の戦い "ein Sprung ins kalte Wasser" D2 | ||
| si24 | Luedtke wollte ihm auf die Spruenge kommen. | S-Bahn 253, kurze 60 |
| 策略を見破る(口語) Sprungは狩猟用語で痕跡 "jmdm auf/ hinter die Spruenge kommen" D | ||
| si25 | Jemand kommt oft auf dem Heimweg auf einen Sprung bei mir vorbei. | Berliner 181, Komm 71 |
| ちょっとの間(口語) 動詞は3例がvorbeikommen "auf einen Sprung" D | ||
| si26 | ”Arno Landmann, unser erschlagener Richter", half ihnen van Appeldorn auf die Spruenge. | Clara 48, Weiber 114 |
| 手助けする(思い出すのを)(代わりに答える)(口語)直訳は跳躍するのを手助けする "jmdm auf die Spruenge helfen" D | ||
| si27 | Hablik blieb die Spucke weg. | Biest 178, Clara 112 |
| 呆れて物が言えない 興奮すると喉が乾くのが元 Hablikは人名 "jmdm bleibt die Spucke weg" D | ||
| si28 | Und morgen ist der ganze Spuk vorbei. | Handvoll 215 |
| 大騒ぎ | ||
| si29 | Deswegen war der Professor sicher, dass Soilent Stella auf der Spur sein muesste. | Biest 202 ,Handvoll 80 |
| 手懸りを掴んでいる "jmdm, einer Sache auf der Spur sein" D | ||
| si30 | Ihre Stimme war um eine Spur sanfter. | Goldeneye 83, Reiche 24 |
| はっきりと "um eine Spur" N | ||
| si31 | Sie ist sich selbst noch nicht auf die Spur gekommen. | Handvoll 195, Faehrte 23 |
| 手懸かりをつかむ "jmdm, einer Sache auf die Spur kommen" D | ||
| si32 | Der hohe Leerwohnungsbestand hinterlaesst seine Spuren im Wohnungsbau. | 1945-104他 |
| 痕跡を残す "seine Spuren hinterlassen" N | ||
| si33 | Wieder dachte Bond, dass der Mensch eine Spur zu kuehl war. | Goldeneye 168 |
| わずかに(ごくー) "eine Spur" N | ||
| si34 | Viele Schweizer Gesellschaften gingen in den letzten Jahren durch ein Stahlbad und sind darum fuer die Zukunft gut positioniert. | FuW |
| 鉄泉にはいる(鍛えるという意味があるようです) | ||
| si35 | Dann Eddie Jordan,der Ralf Schumacher im Stall hat und Honda-Motoren verwendet. | Eifel 223 |
| 抱える(自分のチームに) F-1自動車を馬に例えStall=厩舎という言葉を用いている。 das beste Pferd im Stall と言う表現もあります。 | ||
| si36 | Der Stallgeruch der Herde gibt Vertauen und Geborenheit. | FuW 08.02.97,3 |
| 群集心理(?) | ||
| si37 | Jeder von ihnen ist ein Mann von Stand und Autoritaet. | Daisho 14, Puppe 616 |
| しかるべき身分(の人) "ein Mann von Stand" S | ||
| si38 | Er hat darauf hingewiesen, dass beim Stande unserer Mittel nur die Defensive denkbar sei. | Neutral 74 |
| の状況では "bei diesem Stand der Dinge" S | ||
| si39 | Vielmehr kamen die Resultate unter schwierigen makrooekonomischen Bedingungen zu Stande. | FuW 18.03.00,19 |
| 達成される "zu Stande kommen" N | ||
| si41 | Dem Anleger ist deshalb zu raten, den Novartis-Papieren die Stange zu halten. | FuW 28.08.99,18, 05.04.00,2, 26.04.00,2 |
| 支持する(昔の法律用語から) "jmdm die Stange halten" D | ||
| si42 | Duerfte allerdings eine Stange Geld kosten! | Suche 287 |
| 莫大な金(かつて紙に巻いたお金をGeldstangeと呼んだことに由来) "eine Stange Geld" D | ||
| si43 | Er meinte, dass Italien nicht mehr lange bei der Stange bleiben wuerde. | Berliner 94,282, Klagenprobe 219 |
| 頑張りぬく(戦場で自軍の位置を示す旗の柄が元) "bei der Stange bleiben" D | ||
| si44 | Wer sagt denn, dass ich stante pede ausziehen muss. | Die Luege 131 |
| すぐさま(ラテン語より=stehenden Fusses) "stante pede" D | ||
| si45 | Bunny liess die Geschichte von dem Mantblanc-Fueller vom Stapel. | Geheim 42 |
| (話を)始める(元は船を進水させる) "etwas vom Stapel lassen" D | ||
| si46 | Er machte sich daraufhin fuer dich stark. | Daisho 224 |
| 力を尽くす(君のために 口語) "sich fuer etwas stark machen" D | ||
| si48 | Er steht schon in den Startloechern und will los. | Suche 242 |
| 準備完了(直訳はスタートの穴に立つ) "in den Startloechern sitzen" D | ||
| si49 | Ich moechte mich aus dem Staub machen. | Morgen 257, fuenfte 426, Taiko 54, Clara 109 |
| 一目散に逃げ出す(口語 直訳は埃をたてて逃げる) "sich aus dem Staub(e) machen" D | ||
| si50 | ueber diesen Fall, der viel Staub aufgewirbelt hat, | Berliner 202, Entwurf 62 |
| 世間を騒がせる 車などでほこりをまきあげる人は怒りを誘うことより "Staub aufwirbeln" D | ||