si1 |
Viele Leute wissen noch nichts von Harros Tod,
und spaeter wird alles ein Spiessrutenlaufen sein. |
Eifel 25, Berliner 135 |
|
注目(昔は鞭打たれながら兵隊の間を通る刑があった) "Spiessruten laufen"
D |
|
|
|
|
|
|
si2 |
Aber oftmals sind sich die Familien auch spinnefeind. |
FuW 14.08.96,27 |
|
目の敵にした(家族互いに 口語) ある種の蜘蛛は共食いをする事が元 "jmdm
spinnefeind sein, werden" D3 |
|
|
|
|
|
|
si3 |
Da muss er spitz bekommen haben, dass hier etwas lief. |
Eifel 177, Klangprobe 152 |
|
嗅ぎ付ける |
|
|
|
|
|
|
si4 |
Er versuchte darauf, seiner Intervention etwas die Spitze zu nehmen. |
Zwischen 38, Schweiz 267 |
|
やんわりかわす "einer Sache die Spitze nehmen" D |
|
|
|
|
|
|
si5 |
Dieses Argument enthaelt unzweifelhaft eine Spitze gegen den General. |
Zwischen 81 |
|
当てこすり |
|
|
|
|
|
|
si6 |
Sie waren sich darin einig, dass sie den Konflikt
mit Deutschland nicht auf die Spitze treiben durften. |
Schweiz 201, Entdeckung 231 |
|
先鋭化させる(争いを) "etwas auf die Spitze treiben" D |
|
|
|
|
|
|
si7 |
Anblick, wie sie dastand in ihren dicken Wollsocken
und ansonsten splitternackt. |
Clara 183,Faehtre 285 |
|
素っ裸の(口語 余談ながら空襲を受けた夜はSplitternachtと呼んだそうです) |
|
|
|
|
|
|
si8 |
Die Grimsi flog wie ein Rennpferd, dem man die Sporen gibt. |
Eisberg 147 |
|
馬に拍車を当てる(複数形は Sporen) |
|
|
|
|
|
|
si9 |
Die Tabellen sprechen eine deutliche Sprache. |
FuW 22.11.97,15, 10.07.99,13 |
|
明白に示す "eine deutliche /klare Sprache sprechen" D |
|
|
|
|
|
|
si10 |
Fuer eine junge, wohlbehuetete Frau sprichst du eine deutliche Sprache! |
Suche 175 |
|
はっきりしゃべる(若い女性のわりにはー) "eine deutliche Sprache
(mit jmdm) sprechen" D |
|
|
|
|
|
|
si11 |
Im Moment spricht alles fuer den Doller. |
FuW 07.01.97,1 |
|
代弁する(ここは「だれもがドル高を想定」の意) /目下のところ "im Moment" D2 |
|
|
|
|
|
|
si12 |
Digitalbilder garantieren im Heimlabor,sprich Computer,noch lange keine guten Bilder. |
FuW 12.12.98,22 |
|
つまり "sprich" N |
|
|
|
|
|
|
si13 |
"Sprechen Sie fuer sich selbst Miss Royal", fiel ihr Sandecker streng
ins Wort. |
Eisberg 138 |
|
分かりきったことだ(あなたにはこれ以上の説明は要しない) "Das spricht für sich selbst" S |
|
|
|
|
|
|
si14 |
Was Reichtum in Suedamerika bedeutet,sprengt vielfach das europaeische Vorstellungsvermoegen. |
FuW |
|
超える(欧州人の理解を) |
|
|
|
|
|
|
si15 |
Trotzdem trennt sich im Fluggeschaeft immer deutlicher dieSpreu vom Weizen. |
FuW, FuW 30.4.99,30 |
|
選り分ける "die Spreu vom Weizen trennen/ scheiden/ sondern"
D |
|
|
|
|
|
|
si16 |
Da spriessen Supermaerkte aus dem Boden,die ausschliesslich importierte Produkte
verkaufen. |
FuW |
|
芽を吹く(新しい形態のスーパーが) |
|
|
|
|
|
|
si17 |
Dann musste sie natuerlich hin und wieder ein
paar Zigaretten springen lassen. |
Gruppen 203, 211, Weiber 166 |
|
気前良く出す(口語)(昔支払いの時コインを勢い良く投げ出して,その響きで本物をアピールした) "etwas
springen lassen" D2 |
|
|
|
|
|
|
si18 |
Bei den Millionen haettet ihr ruhig ein paar
Hunderttausender springen lassen koennen. |
Reichtum 228 |
|
消費する |
|
|
|
|
|
|
si19 |
Baumeister und ich muessen noch eine Spritztour. |
Eifel 249 |
|
ドライブ(口語) |
|
|
|
|
|
|
si20 |
Die Nerven sind wie aus sproedem Glas. |
Berliner 193 |
|
壊れやすい |
|
|
|
|
|
|
si21 |
Die Swatch Group sprueht vor Optimismus. |
FuW 18.03.00,17 |
|
満ち溢れる(-に) |
|
|
|
|
|
|
si22 |
Als sie mit ihrem Kameramann loszieht, ist
es ein Sprung ins kalte Wasser. |
Die Luege 182, Klangprobe 369 |
|
噛み合わない議論 |
|
|
|
|
|
|
si23 |
Seinem neuen Konzernleitung steht ein Sprung ins kalte Wasser bevor. |
FuW 27.10.99,2 |
|
未知の戦い "ein Sprung ins kalte Wasser" D2 |
|
|
|
|
|
|
si24 |
Luedtke wollte ihm auf die Spruenge kommen. |
S-Bahn 253, kurze 60 |
|
策略を見破る(口語) Sprungは狩猟用語で痕跡 "jmdm auf/ hinter
die Spruenge kommen" D |
|
|
|
|
|
|
si25 |
Jemand kommt oft auf dem Heimweg auf einen Sprung bei mir vorbei. |
Berliner 181, Komm 71 |
|
ちょっとの間(口語) 動詞は3例がvorbeikommen "auf einen Sprung" D |
|
|
|
|
|
|
si26 |
”Arno Landmann, unser erschlagener Richter",
half ihnen van Appeldorn auf die Spruenge. |
Clara 48, Weiber 114 |
|
手助けする(思い出すのを)(代わりに答える)(口語)直訳は跳躍するのを手助けする "jmdm
auf die Spruenge helfen" D |
|
|
|
|
|
|
si27 |
Hablik blieb die Spucke weg. |
Biest 178, Clara 112 |
|
呆れて物が言えない 興奮すると喉が乾くのが元 Hablikは人名 "jmdm
bleibt die Spucke weg" D |
|
|
|
|
|
|
si28 |
Und morgen ist der ganze Spuk vorbei. |
Handvoll 215 |
|
大騒ぎ |
|
|
|
|
|
|
si29 |
Deswegen war der Professor sicher, dass Soilent
Stella auf der Spur sein muesste. |
Biest 202 ,Handvoll 80 |
|
手懸りを掴んでいる "jmdm, einer Sache auf der Spur sein" D |
|
|
|
|
|
|
si30 |
Ihre Stimme war um eine Spur sanfter. |
Goldeneye 83, Reiche 24 |
|
はっきりと "um eine Spur" N |
|
|
|
|
|
|
si31 |
Sie ist sich selbst noch nicht auf die Spur gekommen. |
Handvoll 195, Faehrte 23 |
|
手懸かりをつかむ "jmdm, einer Sache auf die Spur kommen" D |
|
|
|
|
|
|
si32 |
Der hohe Leerwohnungsbestand hinterlaesst seine Spuren im Wohnungsbau. |
1945-104他 |
|
痕跡を残す "seine Spuren hinterlassen" N |
|
|
|
|
|
|
si33 |
Wieder dachte Bond, dass der Mensch eine Spur zu kuehl war. |
Goldeneye 168 |
|
わずかに(ごくー) "eine Spur" N |
|
|
|
|
|
|
si34 |
Viele Schweizer Gesellschaften gingen in den
letzten Jahren durch ein Stahlbad und sind darum fuer die Zukunft gut positioniert. |
FuW |
|
鉄泉にはいる(鍛えるという意味があるようです) |
|
|
|
|
|
|
si35 |
Dann Eddie Jordan,der Ralf Schumacher im Stall hat und Honda-Motoren verwendet. |
Eifel 223 |
|
抱える(自分のチームに) F-1自動車を馬に例えStall=厩舎という言葉を用いている。
das beste Pferd im Stall と言う表現もあります。 |
|
|
|
|
|
|
si36 |
Der Stallgeruch der Herde gibt Vertauen und Geborenheit. |
FuW 08.02.97,3 |
|
群集心理(?) |
|
|
|
|
|
|
si37 |
Jeder von ihnen ist ein Mann von Stand und Autoritaet. |
Daisho 14, Puppe 616 |
|
しかるべき身分(の人) "ein Mann von Stand" S |
|
|
|
|
|
|
si38 |
Er hat darauf hingewiesen, dass beim Stande unserer Mittel nur die Defensive denkbar
sei. |
Neutral 74 |
|
の状況では "bei diesem Stand der Dinge" S |
|
|
|
|
|
|
si39 |
Vielmehr kamen die Resultate unter schwierigen makrooekonomischen
Bedingungen zu Stande. |
FuW 18.03.00,19 |
|
達成される "zu Stande kommen" N |
|
|
|
|
|
|
si41 |
Dem Anleger ist deshalb zu raten, den Novartis-Papieren die Stange zu halten. |
FuW 28.08.99,18, 05.04.00,2, 26.04.00,2 |
|
支持する(昔の法律用語から) "jmdm die Stange halten" D |
|
|
|
|
|
|
si42 |
Duerfte allerdings eine Stange Geld kosten! |
Suche 287 |
|
莫大な金(かつて紙に巻いたお金をGeldstangeと呼んだことに由来) "eine
Stange Geld" D |
|
|
|
|
|
|
si43 |
Er meinte, dass Italien nicht mehr lange bei der Stange bleiben wuerde. |
Berliner 94,282, Klagenprobe 219 |
|
頑張りぬく(戦場で自軍の位置を示す旗の柄が元) "bei der Stange bleiben"
D |
|
|
|
|
|
|
si44 |
Wer sagt denn, dass ich stante pede ausziehen muss. |
Die Luege 131 |
|
すぐさま(ラテン語より=stehenden Fusses) "stante pede" D |
|
|
|
|
|
|
si45 |
Bunny liess die Geschichte von dem Mantblanc-Fueller vom Stapel. |
Geheim 42 |
|
(話を)始める(元は船を進水させる) "etwas vom Stapel lassen"
D |
|
|
|
|
|
|
si46 |
Er machte sich daraufhin fuer dich stark. |
Daisho 224 |
|
力を尽くす(君のために 口語) "sich fuer etwas stark machen"
D |
|
|
|
|
|
|
si48 |
Er steht schon in den Startloechern und will los. |
Suche 242 |
|
準備完了(直訳はスタートの穴に立つ) "in den Startloechern sitzen"
D |
|
|
|
|
|
|
si49 |
Ich moechte mich aus dem Staub machen. |
Morgen 257, fuenfte 426, Taiko 54, Clara
109 |
|
一目散に逃げ出す(口語 直訳は埃をたてて逃げる) "sich aus dem Staub(e)
machen" D |
|
|
|
|
|
|
si50 |
ueber diesen Fall, der viel Staub aufgewirbelt hat, |
Berliner 202, Entwurf 62 |
|
世間を騒がせる 車などでほこりをまきあげる人は怒りを誘うことより "Staub
aufwirbeln" D |
|
|
|
|
|
|