生きているドイツ語表紙へ

sk1 Seit die Finanzaufsicht nur noch ueber die Verteilung von Verlusten praesidiert, sinkt ihr Stern. FuW 26.11.97,1
人気が下り坂となる(人は生まれると星が天に登り,死ぬと消えるという迷信に基づく) "jmds Stern sinkt/ ist im Sinken" D2
sk2 Der Handelsstart stand unter einem ungluecklichen Stern. FuW 29.10.97,3
不幸な星の下(に始まる) 日本語でも使う言いまわし  "unter einem schlechten/ unguenstigen Stern stehen" D2
sk3 Das Anlagejahr 2000 wird damit unter einem guenstigen Sternen stehen? FuW 30.10.99,33
幸せな星の下  "unter einem guten/gluecklichen/ guenstigen Stern stehen" D2
sk4 Das Schicksal der Nation steht sowohl politisch als auch wirtschaftlich noch in den Sternen. FuW 30.12.98,29, Weiber 169
運任せである(星の状態から将来を占うという古い考えが元) "in den Sternen (geschrieben) stehen" D2
sk5 Du bist sternhagelvoll. Geheim 415
べろべろに酔った(口語)
sk6 Ich spuere immer einen Stich im Herz. FuW 06.06.98,31
心の痛み  類似は"jmdm einen Stich ins Herz geben" D3
sk7 Ich kann meine Leute nicht im Stich lassen, ich bin nicht umsonst Preusse. Berliner 293, Schweiz 92,114
見捨てる "jmdn im Stich lassen" D2
sk8 Der Sueden des Stiefels Neutral 231
イタリア(の南、直訳は長靴の南) イタリアは長靴の形をしているといわれる die Apenninhalbinselという表現も N
sk9 Im Buero bekommt man mit Stielaugen in den Ausschnitt geglotzt. Biest 18
驚いた目で(スカートの切れ込みを見つめる)
sk10 Er beschloss, den Stier bei den Hoernern zu packen. Reiche 105, Moerder 96
危険をものともせずに事にあたる  (直訳は牛の角をつかむ) "den Stier bei den Hoernern fassen/packen" D
sk11 Damals offenbarte sich die zynisch geniale Technik Hitlers zum erstenmal in grossem Stil. Welt 411
大々的に "grossen Stils; im grossen Stil" D (2003.05.15)
sk13 Das erfolgt ueber Verordnungen, an der Legislative vorbei, still und leise. FuW 31.05.97,1
人知れず  "heimlich, still und leise" D   オペレッタFrau Lunaで用いられた
sk14 In aller Stille hatte Bundesrat Obrecht frueh damit begonnen, die Schattenorganisation aufzubauen. Schweiz 159, Boot 278
ひそかに  "in aller Stille"D
sk15 Leni war bildungshungrig oder -durstig, und alle Beteiligten waren bemueht, ihren Hunger bzw. Durst zu stillen. Gruppe 26
満たす(空腹を)
sk16 Stillstand ist Rueckschritt. FuW
停止(IT時代にふさわしい箴言)
sk17 Wenn die Schweiz ohne Kohle blieb,dann kam ihre Wirtschaft zum Stillstand. Schweiz 171
停滞する(経済が)
sk18 Pilet unterwarf sich nicht seinen Stimmungen. Neutral 231
気分に流される
sk19 Sie haetten es satt, blosses Stimmvieh zu sein. Schweiz 96
無口な投票者(口語) さげすみ 牛には盲従すると言う意味があるのでしょう/ うんざりしている(ある事にー) "es satt haben" S, "jmdn satthaben, jmdn satt sein" D3 Dudenは目的語は人と物で別の環境慣用句としている、、 
sk20 Es war die alte,die stinknormale Geschichite. Frohes 83
ごく普通の (stinkは極度のという接頭語) stinkreich(Blech 150)
sk21 Du hast Stirn, dich dessen zu ruehmen? Reichtum 226, Clara 28
厚かましくもーする 元々"eine eherne Stirn haben=鉄面皮"と言っていたものが短くなった。すでにそれは聖書に登場する。 "die Stirn haben (etwas zu tun)" D
sk22 Er hat die Stirn, es mit einem voellig Fremden zu probieren. Geheim 69, Entwurf 45
厚かましくもーする
sk23 Er war entschlossen wie je, dem Schicksal die Stirn bieten. Parfum 85
勇敢に立ち向かう "jmdm, einer Sache die Stirn bieten" D
sk24 Sie riechen danach! Sie tragen es auf der Stirn. Parfum 93, Boot 325
顔に書いてある 標準は"jmdem auf der Stirn geschrieben stehen" D
sk25 Abel stocherte in seinem Fruehstuecksei. Biest 334
まずそうに食事を突っつく
sk26 Er erkannte, dass es draussen stockdunkel war. Iffy 185
真っ暗な
sk27 In den Krigsjahren geraet der Schokoladeexport jedoch ins Stocken. Kampf 88
停滞する "ins Stocken kommen/geraten" D2
sk28 Er brauchte einige Sekunden, um im Stockfinstern festzustellen, dass Berliner 185
真っ暗な中で(stockは極めてをあらわす接頭語)
sk29 Ich hab's Bob erzaehlt, und er war natuerlich stocksauer. Reichtum 283
腹を立てる (stockは極めてを表す接頭語)
sk30 Doch bis dahin ist der Weg gesaeumt von Stolpersteinen. FuW 20.05.00,39
いばらの道(直訳は「つまずきの石に縁取りされた道」)
sk31 Elektronische Geraete werden unter Technikliebhabern immer auf Begeisterung stossen. FuW 5.12.98,41
出くわす(熱中振りに) "stossen auf" S
sk32 Stossend aber ist,dass Grossinvestoren dennoch mit Studien bedient werden. FuW 14.6.97,2
気を悪くする
sk34 Ziehen wir doch am selben Strang. Biest 174, Nest 273
同じ目標を追求する(直訳は同じ綱を引く) "am gleichen/am selben Strang ziehen" D
sk35 Sie haetten manchmal ein wenig ueber die Straenge gschlagen. Daisho 235, Schweiz 255
度が過ぎる (いきり立つ馬は馬具の紐より高く前足を上げるというのが語源) "ueber die Strange schlagen" D
sk36 Es war ein gelungenes Fest, keiner hat ueber die Straenge geschlagen. Handvoll 17
羽目を外す "ueber die Strange schlagen" D
sk37 Dass das 21.Jahrhundert das Jahrhundert von Asien sein wird, ist ein altes und etwas strapaziertes Klischee. FuW 23.07.97,10
使い古された(文句)
sk38 Er stand auf der Strasse. Frohes 17
仕事にあぶれている    標準は"auf der Strasse sitzen/stehen" D3
sk39 Viele Kleinanleger kuemmern sich erst um das Boersengeschen, wenn das Geld vermeintlich auf der Strasse liegt. FuW
あふれている(容易く手に入る)、住まいがない、途中である "auf der Strasse liegen" D2 (いくつかの意味がある)
sk40 Sie waere bereit, um des Klaviers willen auf die Strasse zu gehen. Gruppen 17
デモをする、 街に立つ(街娼としてー) "auf die Strasse gehen" D2
sk41 Wir werden schon nicht alle auf der Strecke bleiben. Einer solchen Gefahr wuerde der Alte sie sicher nicht aussetzen. Berlinerin 271
挫折する(陸上競技でゴールまでに達しない人はトラック=Streckeに留まる) "auf der Strecke bleiben" D/ 危険にさらす "jmdn der Gefahr aussetzen" S (2002.11.24)
sk42 Dabei blieb neuerlich fast jede Beziehung im Privatleben auf der Strecke. FuW 31.7.96,16. 16.10.99,3
等閑にする おそらく陸上競技でゴールに到達しないことが元 "auf der Strecke bleiben" D2
sk43 Einerseits hoffte sie,den Taeter zur Strecke zu bringen. S-Bahn 204, Taiko 362
逮捕する(狩猟用語が語源のよう。猟の後しとめた獲物がStrecke) "jmdn zur Strecke bringen" D2
sk44 Wenn Sie ihn zur Strecke bringen, Daisho 87, Berliner 209
やっつける "jmdn zur Strecke bringen" D2
sk45 Seine ueberreizten Nerven spielten ihm einen Streich. Daisho 494
言う事を聞かない(彼のー) "jmdm einen Streich spielen" D
sk46 Es ist traurig, dass jemand auf die Idee kommt, einen solchen Streich zu spielen. Geheim 507, Suche 33, Phantom 39
いたずらをする "jmdm einen Streich spielen" D /する気になる "auf die Idee kommen, etwas zu tun" S
sk49 Mutter Baehr ist zu einem Streich abgemagert. Berliner 354
やせ細る(線のように)
sk50 Sie streifte mit einem hasserfuellten Seitenblick. Iffy 326
ちらりと見る