生きているドイツ語表紙へ

sm1 Viele Massnahmen nehmen sich fuer einen Riesenkonzern als Detail aus; in der Summe aber entfalten sie Wirkung. FuW 18.03.00,19
全体では "in der Summe" N, "in Summe" D3
sm2 Es ist vielleicht ganz gut, wenn Hitler die bittere Suppe nun ausloeffeln muss. Berliner 216,337
後始末をする(直訳は苦いスープを飲み干す) "die Suppe ausloeffeln (die man sich eingebrockt hat)" D
sm3 Sie reden von der Umerziehung zur freien Demokratie und wollen uns in jeden Suppentopf gucken. Berliner 330
何でも知りたがる(直訳はスープなべを覗く)  結構使われている "jmdm in den Suppentopf gucken" N
sm4 Restrukturierungsmassnahmen stehen in Japan synonym fuer Entlassungen. FuW 29.04.98,1
同義語の
sm5 Der Aerger ist umso groesser, als die Fehltritte von Nestle schon fast System bekommen. FuW 20.01.99,2
常態化した(過ちを犯すことが)
sm6 Mein Vater machte mir eine Szene und nannte mich ein Flittchen. Agnes 40
大騒ぎする 劇において大げさに表現することが元  "jmdm eine Szene machen" D
sm7 Die Aktien von Vermoegensverwaltern setzten sich gut in Szene. FuW 4.11.98,3
引き立つ 反対は"aus der Szene heraushalten" deutschのところに例文あり "sich in Szene setzen" D
sm8 Eva konnte nicht verstehen, wieso sie ihr diese Szene gemacht hatte. Reichtum 188, Nest 273
食って掛かる "jmdm eine Szene machen" D
sm9 Veblen hatte keinen Sinn fuer Humor. Entwurf 35, Hartmann 29
センス(ユーモアの)("Sinn fuer Sport"も使える) "keinen/wenig/nicht viel Sinn haben" D、 D2無し
sm10 Gabi und ich haben uns oft einfach nicht verstanden, weil wir uns aus verschiedenen Staellen kamen. Clara 139
異なる環境の出身(異なる納屋が直訳)
sm11 Oskars harmlose Trommel war ihr Stein des Anstosses genug, einen taktsicheren Trommler ins Gebet zu nehmen. Blech 64, Schweiz 259
つまずきの石(怒りの原因)(旧約聖書より) "der Stein des Anstosses" D, Z (2002.08.25)
sm12 Wenn der <Bund> Wert darauf lege, dass unter die Vergangenheit ein Strich gemacht werde, Schweiz 257
清算する(過去をー) (Bundはスイスの新聞) "einen (dicken) Strich unter etwas machen/ ziehen" D
sm13 Trotzdem war und blieb seine Gestalt zwiespaeltig, um nicht zu sagen im hoechsten Grade verdaechtig. Schweiz 380
とまでは言わないにしても
sm14 Der Name sagt mir nichts. Faehrte 208
聞いたことがない(その名前は) "jmdm nichts sagen" S
sm15 Wir koennen die Nachforschung nach dem Maedchen nicht ganz schleifen lassn. Faehrte 98,192
放っておく(die Zuegel schleifen lassenが正しい慣用表現) D2
sm16 Sie hat mir immer vorgehalten, dass das Gasthaus besser in Schuss gehalten werden muesse… Entwurf 164
整頓しておく
sm17 Mit Blausaeure ist nicht zu spassen. Entwurf 270
冗談事ではない(ーは) "mit etwas nicht zu spassen/ darf man nicht spassen" D2
sm18 Er oeffnete das Fenster sperrangelweit. Faehrte 264
大きく開ける(本来は蝶番のついた戸を)
sm19 Zum ersten Mal stahl sich ein Laecheln auf das duestere, ernste Gesicht. Entwurf 233
笑顔が顔をかすめる(文語) 動詞がstehlenを取るのが興味深い
sm20 Er stolperte auch in seinen rechtsextremistischen Kreisen ueber Geldgeschichten. Schuesse 199
失脚する(−で)
sm21 Gegen diese verschwindende Minderheit waren die Zeitungen der Schweizer Fronten Sturm gelaufen. Schweiz 317
激しく抗議する "gegen etwas Sturm laufen" D
sm22 Doch der aeussere Schein einer wie unter der Kaeseglocke konservierten Vorkriegswelt trog 1945-101
見かけは当てにならない  "der Schein truegt"=「人は見かけによらぬもの」(ことわざの泉) /wie以下=チーズ保存用のガラス状のふたで保存された戦前の世界の様に
sm23 Der hohe Wellengang machte allen anderen Passagieren einschliesslich Resi zu schaffen. Berlinerin 98
悩ます "Resi"は人名 船旅での場面 "jmdm zu Schaffen machen" D (2002.10.14)
sm24 Die heimkehrenden Deportierten trugen ihre Freude und ihr Glueck zur Schau. 1945-77
あからさまにする "etwas zur Schau tragen" D2 (2000.11.18)
sm25 Auch Pruck gesteht zu: "Ein Schlag ins Wasser." Canaris 263
失敗(直訳は水への一撃) "ein Schlag ins Wasser (sein)" D (2000.11.18)
sm26 Sind die Nachfolgerplaene schon in der Schublade? FuW 11.10.00,23
決定した(密かにー) (直訳は引き出しの中) N "den Plan wieder aus der Schublade ziehen"のような用い方も
sm27 Doch einen Beleg fuer diese Behauptung ist er schuldig geblieben. Canaris 89
義務がある(その主張をするには証明するー) "jmdm die Antwort schuldig bleiben" S (2000.11.18)
sm28 Eine grosse Last ruhte auf den Schultern des weltgroessten Internet-Ausruesters. FuW 08.11.00,47
肩にかかる(責任が) 日本語でも同じ使い方をする。 "auf jmds Schultern ruhen/ lasten" D2
sm29 So rasch jedoch die Tiefdrucklage an den Boersen aufgezogen ist, so rasch duerfte sich die Lage wieder aufhellen. FuW 14.10.00,1
一方では−なだけになおさら
sm30 Bis es soweit ist vergehen jedoch mindestens noch zwei Jahre. FuW 11.10.00,23
その時が来るまで
sm31 Er waere nicht der erste, der sich vor den Karren selbst ernannter Finanzfachleute hat spannen lassen. FuW 08.11.00,30
お先棒を担ぐ(ある人のー)  ここは"jmdn vor seinen Karren spannen"ではなく "sich nicht vor jmds Wagen spannen lassen" D3の変形でしょう
sm32 Er galt als der eigentliche Spiritus rector des Abfalls der Marine von der Republik. Canaris 124
指導的人物(教育用語)  "Spiritus Rector" D2
sm33 Kunden sind bereit, fuer individuelle Finanzdienstleistungen mehr zu zahlen als fuer Loesungen von der Stange. FuW 25.10.00,32
既製の(解決方法) 衣料品店での洋服をつるす棒が元の意 "von der Stange" D
sm34 Der Bundesrat warf selbst im letzen Moment das Steuer herum. 1945-97
根本的に変更する (航海用語より、船が進路を変えるが元) "das Steuer herumreissen/ -werfen" D2 (2000.11.18)
sm35 Sie hat Flotteneinheiten zusammengezogen, um "Dresden" zur Strecke zu bringen. Canaris 33
しとめる (Dresdenは艦船の名) "etwas zur Strecke bringen" D2 (2000.11.18)
sm36 Jetzt habe ich mich wohl zwischen alle Stuehle gesetzt. Canaris 175
あぶ蜂取らずである。(諺)  "sich zwischen die/zwei Stuehle setzen" D (2000.11.18)
sm37 Von Stund an wurde er nicht muede, die Eindaemmung des Einflusses zu fordern. Canaris 251
その時点から(文語) "von Stund an" D (2000.11.18)
sm38 Nach der "Stunde Null" haben beide deutsche Teilstaaten immer wieder den Widerstandsgeist beschworen. Berlin 44
原点(新しいことの始まる) "die Stunde Null" D (2000.11.18)
sm39 Sie waren trotz allem dabei, in eine weitere Sackgasse hineinzugeraten. Moerder 286
行き詰まる (動詞は普通geratenを用いる) (2001.01.07)
sm40 "Ich hoffe, Sie haben sich bald satt gesehen", sagte sie. Moerder 108
見飽きる  じろじろ見られた女性の発した言葉  "sich (an etwas) satt sehen/hoeren" D2, D3無し (2000.12.23)
sm41 "Was fuer ein Sauwetter!" sagte er. Moerder 177
ひどい天気(口語 じめじめして寒い)(2001.01.03)
sm42 Geht das wirklich nicht in deinen Schaedel? Reichtum 26
頭に入る(Kopfを使うのが正当な用法) "jmdm nicht in den Kopf (hineine)gehen/ wollen" D2 (2000.12.15)
sm43 Der Gedanke an die wahnsinnige Verfolgungdjagd liess ihn schaudern. Moerder 254
ぞっとさせる(2001.01.07)
sm44 Er war bereit, sich freiwillig auf etwas einzulassen, das zum Scheitern verurteilt war. Hunde 258, Eisberg 249
失敗すると決まっている 見込みがない zum Scheitern verurteilt" S(2000.12.15)
sm45 Die Aktionaere haben ihr Scherflein ins Trockene gebracht. Dreizehn 81
大金を儲ける("Schaefchen ins Trockene bringen" D2 とするところを発音の似たScherflein=「少しばかりの寄付」を用いてしまったか、もしくは文字通り「わずかばかりの利益を確保する」の意味)(2000.12.23)
sm46 Er war gestolpert und mit dem Kopf auf einen Stein geschlagen war. Moerder 126
ぶつける(頭を石にー)ドイツ語ではこう言う語順になる(2000.12.29)
sm47 Sie entdeckten einen Schlangenlinien fahrenden Autofahrer. Moerder 172
蛇行運転する(ドイツ語も蛇と言う単語を用いる)(2001.01.03)
sm48 Im Schlepptau hatte er einen jungen Polizisten. Hunde 165, Weiber 87
従わせる(若い警官をー 直訳は曳航する)) "jmdn, etwas im Schlepp/ Schlepptau haben" D (2000.12.15)
sm49 Die Ergebnisse koennen sich aber auch diesmal sehen lassen. FuW 23.12.00,27
自慢できる(どこに出しても恥ずかしくない)  "sich sehen lassen koennen" D2
sm50 Der Typ, der anrief, schien mir voellig bei Sinnen. Moerder 208
正気である "(nicht) bei Sinnen sein" D (2001.01.02)