| t1 | Er hatte 1937 das Tabu gebrochen. | Neutral 74 |
| タブーを破る | ||
| t2 | Bei ihm stimmt einiges nicht, wenn ich mich nicht sehr taeusche! | Phantom 120, Klangprobe 123 |
| 思い違いでなければ | ||
| t3 | Er schlief dem jungen Tag entgegen. | Das kurze 70 |
| 早朝 | ||
| t4 | Es sei aber gar nicht so einfach, die Schlusskurse Tag fuer Tag zu erreichen. | FuW 02.04.97,33 |
| 毎日毎日 "Tag fuer Tag" D3 | ||
| t5 | extravaganten Grosszuegigkeit, die Henry an den Tag legte. | Geheim 163, Eisberg 190 |
| 示す(気前の良さを-) "etwas an den Tag legen" D | ||
| t6 | Der hochnaesige Geschaeftsfuehrer legte urploetzlich ein kriecherisches Verhalten an den Tag. | Goldeneye 102, Phantom 235 |
| 表に出す(卑屈な態度を) | ||
| t7 | Wir muessten unsere wirtschaftlichen Kontakte verstaerken, statt in den Tag hinein zu leben. | Neutral 119 |
| 漫然と生活する "in den Tag hinein/ nur fuer den Tag leben" D | ||
| t8 | Und den Tag darauf ist man dann topfit. | Reichtum 194 |
| 翌日 | ||
| t9 | Bei der Schaetzung von Nachlaessen sind grosse Spielraeume an der Tagesordnung. | Biest 328,Goodbye 307 |
| 日常茶飯事だ "an der Tagesordnung sein" D | ||
| t10 | Es war nicht abzusehen, wann sich das Chaos lichten und die Menschen zur Tagesordnung uebergehen wuerden. | Muetter 438 |
| 無視する、心配しない (ここでは日常生活に戻るという意味で用いている)"zur Tagesordnung uebergehen" D (2003.03.25) | ||
| t11 | Beide Unternehmen unterstrichen in Stellungnahmen, dass man jetzt zur Tagesordnung uebergehen wolle. | FuW 11.01.97,25 |
| 棚上げする "zur Tagesordnung uebergehen" D | ||
| t12 | Die Wettbewerbsfaehigkeit der Wirtschaft steht weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung. | |
| 議事日程に載っている | ||
| t13 | Er will nun auch im Fernsehgeschaeft den Takt angeben. | FuW 17.9.97,2 |
| 音頭を取る(放送の社会でー) "den Takt angeben" D2 | ||
| t14 | Wenn ich schon keinen Ohring kriege,dann will ich wenigstens ein Tamagotchi. | Roeslein 265 |
| たまごっち(あの流行ったたまごっちもドイツ語で登場します) | ||
| t15 | Die Restauration Lambertz sah nicht aus wie eine Kneipe,eher ein Tante Emma Laden. | Clara 92 |
| パパママショップ? 直訳はエマおばさんの店 | ||
| t16 | Ein eigentuemliches Doppelleben erwuchs daraus, hin- und hergerissen zwischen existentieller Bedrohung im Bunker und "Bombenstimmung" beim Tanz auf dem Vulkan. | Berliner 19 |
| 危機的状況を無視したお祭り騒ぎ。(直訳は火山でのダンス) "ein tanz auf dem Vulkan" D | ||
| t17 | Alle anderen Gegner tanzten nach der Pfeife dieser beiden Maechte. | Taiko 507 |
| 言いなりになる(直訳は「ーの笛にしたがって踊る」) "nach jmds Pfeife tanzen" D、 D2ではGeigeも加わる。 Musikも(FuW 21.08.04,2) | ||
| t18 | Eine Auswanderungssteuer komme aufs Tapet. | FuW 31.05.97,1 13.10.99,13 29.12.99,13 |
| 話題となる(Tapetは元々交渉用テーブルの緑のフェルトを指す) "aufs Tapet kommen" D | ||
| t19 | Wir brauchen mal andere Tapeten. | Eifel 301 |
| 気分転換が必要 標準は"die Tapeten wechseln" で「じゅうたんを替える」が直訳 D | ||
| t20 | Er scheint einer von den Menschen gewesen zu sein, von denen man ein bisschen boshaft sagt, dass sie im Tapetenmuster aufgehen. | fuenfte 354 |
| 標準的な人間 直訳は「じゅうたんの見本にあるよう」 N | ||
| t21 | Ihm wuerde etwas Tapetenwechsel guttun. | Suche 242 |
| 気分転換 標準は"die Tapeten wechseln" D3 | ||
| t22 | Analysten tappen noch staerker im dunkeln, wie es um den weltgroessten Unterhaltungskonzern wirklich steht. | FuW |
| 暗中模索である "im Dunkeln tappen" D2 | ||
| t23 | Er zuckte wie von einer Tarantel gestochen zurueck,wobei er fast ein Glas umstiess. | Morgen 14, Berliner 314 |
| 毒蜘蛛に刺されたように(飛びあがる) 古い信仰では人は毒ぐもに刺されるとき無追うな踊りを始める "wie von der Tarantel gestochen" D | ||
| t24 | Irgendeinen Tarnmantel tragen sie immer ueber ihrem Baerenfell. | Die Luege 265 |
| 隠れみの | ||
| t25 | Es werden sich noch keine Trauben bilden vor dem Geschaeft. | Frohes 174 |
| 人だかり(Traubeはブドウの房) | ||
| t26 | Er redet, als habe er die Zukunft schon in der Tasche. | Das kurze 51, Klangprobe 8 |
| 思う侭にする "etwas (schon) in der Tasche haben" D2 | ||
| t27 | so dass die Regierung neue Initiativen ergreifen kann, ohne dem Steuerzahler allzu tief in die Tasche zu greifen. | Goodbye 302 |
| 大金を払う(直訳はさらに深くポケットに手を入れる) "(tief) in die Tasche greifen muessen/sollen" D2 | ||
| t28 | Weil sie als Kauffrau viele von denen in die Tasche stecken koennte. | Handvoll 37, Robert 235 |
| 凌駕する "jmdm in die Tasche stecken" 「沢山の人に勝る」ならば"vielen von denen"であるべき? D | ||
| t29 | Er wuerde alles tun,um seinem alten Kumpel nicht auf der Tasche zu liegen. | Iffy 266, Blech 366 |
| 食べさせてもらっている "jmdm auf der Tasche liegen" D | ||
| t30 | Mein Boss hat nicht mehr alle Tassen im Schrank. | Iffy 172, Eifel 94 |
| 頭が少しおかしい "nicht alle Tasse im Schrank /Spind haben" D | ||
| t31 | In Tat und Wahrheit ist das Gluecksspliel in Las Vegas zu 100% legal. | FuW 11.09.99,35 |
| 正真正銘 (スイスの表現) "in Tat und Wahrheit" D2 | ||
| t32 | Aber schwer in die Tat umzusetzenden Verhaltesregeln lautete: Ertrage das unvermeidliche mit Wuerde. | Berlinerin 33 |
| 実行に移す "in die Tat umsetzen" D (2002.09.28.) | ||
| t33 | Der Bundesrat wird in Wort und Tat die erforderliche Festigkeit beweisen. | Neutral 110, Boot 304 |
| 言葉と行動で 名実ともに に "mit Wort und Tat/ Worten und Werken" D2 | ||
| t34 | Die Schweizer muessen die harten Massnahmen noch in Taten ummuenzen. | FuW |
| 実行に移す | ||
| t35 | Auch den Banken fliegen die gebratenen Tauben nicht mehr einfach in den Mund. | FuW 15.03.97,21 |
| 楽ではない、棚から牡丹餅 (ことわざの泉) (夢幻郷では調理された鳩が人間の口に飛来してくる話に基づく。切り株にウサギが頭をぶつける話を思い出させる) "die gebratenen Tauben fliegen nicht ins Maul" D | ||
| t36 | Sie hatten den Kunststoffbelag rausgerissen und darunter einen schoenen Kuststoffbelag gefunden, taubenblau gesprenkelt. | Clara 11 |
| 鳩の羽のような青灰色の(斑点) ドイツ語では鳩は青いイメージ? | ||
| t37 | Hier trafen sich die Mitgliederstaaten der vor zwei Jahren aus der Taufe gehobenen Welthandelsorganisation. | FuW 14.12.96,1 |
| 設立する "etwas aus der Taufe heben" D | ||
| t39 | Isabell dagegen wirkte taufrisch. | Reichtum 149 |
| 全く新しい(俗) 元は「露にぬれた」 | ||
| t40 | Tausende und Abertausende von Geruechten bildeten einen unsichtbaren Brei. | Parfum 44, fuenfte 25 |
| 何千ものもの (ここでのBreiはちみもうりょうな世界の意) "Tausende und Abertausende" N | ||
| t41 | Das haengt von tausendunddreissig Details ab. | Biest 344 |
| 何千ものもの(直訳は1030のですが、、、) "tausendundein Mal"(Berlinerin 119)と言うのが普通のよう | ||
| t42 | Udo fuehrte seine Herzrhythmusstorungen als Begruendung fuer seine Techtelmantel an. | Roeslein 123, Eifel 177 |
| 浮気 | ||
| t43 | Vielleicht sass er jetzt im Erster-Klasse-Sessel der American Airlines und flog uebern grossen Teich. | Zauber 488 |
| 大西洋(口語)直訳は大きな池 "der grosse Teich" D | ||
| t44 | Teilen Sie diesen Enthusiasmus? | FuW 10.12.97,26 |
| 同じ思いですか?(この熱狂に関し) | ||
| t45 | Eine im Teint tiefbraune Polizistin murmelte. | Das kurze 12 |
| 顔色 / tiefbraun=濃い茶色の(日焼けしてー) | ||
| t46 | Auf dem bereits hohen Niveau, das entsprechend nicht tel quel mit Steigerungsraten anderer Vermoegenbverwalter verglichen werden kann,ist dieser Zuwachs respektabel. | FuW 15.03.00,17 |
| そのまま(仏語) N | ||
| t47 | Werde ich mich also wieder mal ans Telefon haengen. | Reichtum 263 |
| 長電話する | ||
| t48 | Es gibt auch Analysten, die auf dem Teppich bleiben. | FuW 09.07.97,3, Kukas 112 |
| 地に足をつけて考える "auf dem Teppich bleiben" D | ||
| t49 | Blieb auf dem Teppich, Liebling! | Reichtum 16, Handvoll 240 |
| ほらを吹くな!(口語)(「地に足をつけて考える」とかく辞書もある) "auf dem Teppich bleiben" D | ||
| t50 | Da ich wie von einem fliegenden Tppich gleichsam in die Stadt hineinsprang, | Berliner 189 |
| 空飛ぶじゅうたん(初めて飛行機に乗って) 戦争中の話です | ||