生きているドイツ語表紙へ

t1 Er hatte 1937 das Tabu gebrochen. Neutral 74
タブーを破る
t2 Bei ihm stimmt einiges nicht, wenn ich mich nicht sehr taeusche! Phantom 120, Klangprobe 123
思い違いでなければ
t3 Er schlief dem jungen Tag entgegen. Das kurze 70
早朝
t4 Es sei aber gar nicht so einfach, die Schlusskurse Tag fuer Tag zu erreichen. FuW 02.04.97,33
毎日毎日  "Tag fuer Tag" D3
t5 extravaganten Grosszuegigkeit, die Henry an den Tag legte. Geheim 163, Eisberg 190
示す(気前の良さを-) "etwas an den Tag legen" D
t6 Der hochnaesige Geschaeftsfuehrer legte urploetzlich ein kriecherisches Verhalten an den Tag. Goldeneye 102, Phantom 235
表に出す(卑屈な態度を)
t7 Wir muessten unsere wirtschaftlichen Kontakte verstaerken, statt in den Tag hinein zu leben. Neutral 119
漫然と生活する "in den Tag hinein/ nur fuer den Tag leben" D
t8 Und den Tag darauf ist man dann topfit. Reichtum 194
翌日
t9 Bei der Schaetzung von Nachlaessen sind grosse Spielraeume an der Tagesordnung. Biest 328,Goodbye 307
日常茶飯事だ "an der Tagesordnung sein" D
t10 Es war nicht abzusehen, wann sich das Chaos lichten und die Menschen zur Tagesordnung uebergehen wuerden. Muetter 438
無視する、心配しない (ここでは日常生活に戻るという意味で用いている)"zur Tagesordnung uebergehen" D (2003.03.25)
t11 Beide Unternehmen unterstrichen in Stellungnahmen, dass man jetzt zur Tagesordnung uebergehen wolle. FuW 11.01.97,25
棚上げする "zur Tagesordnung uebergehen" D
t12 Die Wettbewerbsfaehigkeit der Wirtschaft steht weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung.
議事日程に載っている
t13 Er will nun auch im Fernsehgeschaeft den Takt angeben. FuW 17.9.97,2
音頭を取る(放送の社会でー) "den Takt angeben" D2
t14 Wenn ich schon keinen Ohring kriege,dann will ich wenigstens ein Tamagotchi. Roeslein 265
たまごっち(あの流行ったたまごっちもドイツ語で登場します)
t15 Die Restauration Lambertz sah nicht aus wie eine Kneipe,eher ein Tante Emma Laden. Clara 92
パパママショップ? 直訳はエマおばさんの店
t16 Ein eigentuemliches Doppelleben erwuchs daraus, hin- und hergerissen zwischen existentieller Bedrohung im Bunker und "Bombenstimmung" beim Tanz auf dem Vulkan. Berliner 19
危機的状況を無視したお祭り騒ぎ。(直訳は火山でのダンス) "ein tanz auf dem Vulkan" D
t17 Alle anderen Gegner tanzten nach der Pfeife dieser beiden Maechte. Taiko 507
言いなりになる(直訳は「ーの笛にしたがって踊る」) "nach jmds Pfeife tanzen" D、 D2ではGeigeも加わる。 Musikも(FuW 21.08.04,2)
t18 Eine Auswanderungssteuer komme aufs Tapet. FuW 31.05.97,1 13.10.99,13 29.12.99,13
話題となる(Tapetは元々交渉用テーブルの緑のフェルトを指す) "aufs Tapet kommen" D
t19 Wir brauchen mal andere Tapeten. Eifel 301
気分転換が必要 標準は"die Tapeten wechseln" で「じゅうたんを替える」が直訳 D
t20 Er scheint einer von den Menschen gewesen zu sein, von denen man ein bisschen boshaft sagt, dass sie im Tapetenmuster aufgehen. fuenfte 354
標準的な人間  直訳は「じゅうたんの見本にあるよう」 N
t21 Ihm wuerde etwas Tapetenwechsel guttun. Suche 242
気分転換   標準は"die Tapeten wechseln" D3
t22 Analysten tappen noch staerker im dunkeln, wie es um den weltgroessten Unterhaltungskonzern wirklich steht. FuW
暗中模索である  "im Dunkeln tappen" D2
t23 Er zuckte wie von einer Tarantel gestochen zurueck,wobei er fast ein Glas umstiess. Morgen 14, Berliner 314
毒蜘蛛に刺されたように(飛びあがる) 古い信仰では人は毒ぐもに刺されるとき無追うな踊りを始める "wie von der Tarantel gestochen" D
t24 Irgendeinen Tarnmantel tragen sie immer ueber ihrem Baerenfell. Die Luege 265
隠れみの
t25 Es werden sich noch keine Trauben bilden vor dem Geschaeft. Frohes 174
人だかり(Traubeはブドウの房)
t26 Er redet, als habe er die Zukunft schon in der Tasche. Das kurze 51, Klangprobe 8
思う侭にする  "etwas (schon) in der Tasche haben" D2
t27 so dass die Regierung neue Initiativen ergreifen kann, ohne dem Steuerzahler allzu tief in die Tasche zu greifen. Goodbye 302
大金を払う(直訳はさらに深くポケットに手を入れる) "(tief) in die Tasche greifen muessen/sollen" D2
t28 Weil sie als Kauffrau viele von denen in die Tasche stecken koennte. Handvoll 37, Robert 235
凌駕する "jmdm in die Tasche stecken" 「沢山の人に勝る」ならば"vielen von denen"であるべき? D
t29 Er wuerde alles tun,um seinem alten Kumpel nicht auf der Tasche zu liegen. Iffy 266, Blech 366
食べさせてもらっている "jmdm auf der Tasche liegen" D
t30 Mein Boss hat nicht mehr alle Tassen im Schrank. Iffy 172, Eifel 94
頭が少しおかしい "nicht alle Tasse im Schrank /Spind haben" D
t31 In Tat und Wahrheit ist das Gluecksspliel in Las Vegas zu 100% legal. FuW 11.09.99,35
正真正銘 (スイスの表現) "in Tat und Wahrheit" D2
t32 Aber schwer in die Tat umzusetzenden Verhaltesregeln lautete: Ertrage das unvermeidliche mit Wuerde. Berlinerin 33
実行に移す "in die Tat umsetzen" D (2002.09.28.)
t33 Der Bundesrat wird in Wort und Tat die erforderliche Festigkeit beweisen. Neutral 110, Boot 304
言葉と行動で 名実ともに に "mit Wort und Tat/ Worten und Werken" D2
t34 Die Schweizer muessen die harten Massnahmen noch in Taten ummuenzen. FuW
実行に移す
t35 Auch den Banken fliegen die gebratenen Tauben nicht mehr einfach in den Mund. FuW 15.03.97,21
楽ではない、棚から牡丹餅 (ことわざの泉) (夢幻郷では調理された鳩が人間の口に飛来してくる話に基づく。切り株にウサギが頭をぶつける話を思い出させる) "die gebratenen Tauben fliegen nicht ins Maul" D
t36 Sie hatten den Kunststoffbelag rausgerissen und darunter einen schoenen Kuststoffbelag gefunden, taubenblau gesprenkelt. Clara 11
鳩の羽のような青灰色の(斑点)  ドイツ語では鳩は青いイメージ?
t37 Hier trafen sich die Mitgliederstaaten der vor zwei Jahren aus der Taufe gehobenen Welthandelsorganisation. FuW 14.12.96,1
設立する "etwas aus der Taufe heben" D
t39 Isabell dagegen wirkte taufrisch. Reichtum 149
全く新しい(俗) 元は「露にぬれた」
t40 Tausende und Abertausende von Geruechten bildeten einen unsichtbaren Brei. Parfum 44, fuenfte 25
何千ものもの (ここでのBreiはちみもうりょうな世界の意) "Tausende und Abertausende" N
t41 Das haengt von tausendunddreissig Details ab. Biest 344
何千ものもの(直訳は1030のですが、、、) "tausendundein Mal"(Berlinerin 119)と言うのが普通のよう
t42 Udo fuehrte seine Herzrhythmusstorungen als Begruendung fuer seine Techtelmantel an. Roeslein 123, Eifel 177
浮気
t43 Vielleicht sass er jetzt im Erster-Klasse-Sessel der American Airlines und flog uebern grossen Teich. Zauber 488
大西洋(口語)直訳は大きな池  "der grosse Teich" D
t44 Teilen Sie diesen Enthusiasmus? FuW 10.12.97,26
同じ思いですか?(この熱狂に関し)
t45 Eine im Teint tiefbraune Polizistin murmelte. Das kurze 12
顔色 / tiefbraun=濃い茶色の(日焼けしてー)
t46 Auf dem bereits hohen Niveau, das entsprechend nicht tel quel mit Steigerungsraten anderer Vermoegenbverwalter verglichen werden kann,ist dieser Zuwachs respektabel. FuW 15.03.00,17
そのまま(仏語) N
t47 Werde ich mich also wieder mal ans Telefon haengen. Reichtum 263
長電話する
t48 Es gibt auch Analysten, die auf dem Teppich bleiben. FuW 09.07.97,3, Kukas 112
地に足をつけて考える "auf dem Teppich bleiben" D
t49 Blieb auf dem Teppich, Liebling! Reichtum 16, Handvoll 240
ほらを吹くな!(口語)(「地に足をつけて考える」とかく辞書もある) "auf dem Teppich bleiben" D
t50 Da ich wie von einem fliegenden Tppich gleichsam in die Stadt hineinsprang, Berliner 189
空飛ぶじゅうたん(初めて飛行機に乗って) 戦争中の話です