t1 |
Er hatte 1937 das Tabu gebrochen. |
Neutral 74 |
|
タブーを破る |
|
|
|
|
|
|
t2 |
Bei ihm stimmt einiges nicht, wenn ich mich nicht sehr taeusche! |
Phantom 120, Klangprobe 123 |
|
思い違いでなければ |
|
|
|
|
|
|
t3 |
Er schlief dem jungen Tag entgegen. |
Das kurze 70 |
|
早朝 |
|
|
|
|
|
|
t4 |
Es sei aber gar nicht so einfach, die Schlusskurse
Tag fuer Tag zu erreichen. |
FuW 02.04.97,33 |
|
毎日毎日 "Tag fuer Tag" D3 |
|
|
|
|
|
|
t5 |
extravaganten Grosszuegigkeit, die Henry an den Tag legte. |
Geheim 163, Eisberg 190 |
|
示す(気前の良さを-) "etwas an den Tag legen" D |
|
|
|
|
|
|
t6 |
Der hochnaesige Geschaeftsfuehrer legte urploetzlich ein kriecherisches Verhalten an den Tag. |
Goldeneye 102, Phantom 235 |
|
表に出す(卑屈な態度を) |
|
|
|
|
|
|
t7 |
Wir muessten unsere wirtschaftlichen Kontakte
verstaerken, statt in den Tag hinein zu leben. |
Neutral 119 |
|
漫然と生活する "in den Tag hinein/ nur fuer den Tag leben" D |
|
|
|
|
|
|
t8 |
Und den Tag darauf ist man dann topfit. |
Reichtum 194 |
|
翌日 |
|
|
|
|
|
|
t9 |
Bei der Schaetzung von Nachlaessen sind grosse Spielraeume an der Tagesordnung. |
Biest 328,Goodbye 307 |
|
日常茶飯事だ "an der Tagesordnung sein" D |
|
|
|
|
|
|
t10 |
Es war nicht abzusehen, wann sich das Chaos lichten und die Menschen zur Tagesordnung uebergehen wuerden. |
Muetter 438 |
|
無視する、心配しない (ここでは日常生活に戻るという意味で用いている)"zur
Tagesordnung uebergehen" D (2003.03.25) |
|
|
|
|
|
|
t11 |
Beide Unternehmen unterstrichen in Stellungnahmen, dass man jetzt zur Tagesordnung uebergehen wolle. |
FuW 11.01.97,25 |
|
棚上げする "zur Tagesordnung uebergehen" D |
|
|
|
|
|
|
t12 |
Die Wettbewerbsfaehigkeit der Wirtschaft steht weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung. |
|
|
議事日程に載っている |
|
|
|
|
|
|
t13 |
Er will nun auch im Fernsehgeschaeft den Takt angeben. |
FuW 17.9.97,2 |
|
音頭を取る(放送の社会でー) "den Takt angeben" D2 |
|
|
|
|
|
|
t14 |
Wenn ich schon keinen Ohring kriege,dann will
ich wenigstens ein Tamagotchi. |
Roeslein 265 |
|
たまごっち(あの流行ったたまごっちもドイツ語で登場します) |
|
|
|
|
|
|
t15 |
Die Restauration Lambertz sah nicht aus wie
eine Kneipe,eher ein Tante Emma Laden. |
Clara 92 |
|
パパママショップ? 直訳はエマおばさんの店 |
|
|
|
|
|
|
t16 |
Ein eigentuemliches Doppelleben erwuchs daraus,
hin- und hergerissen zwischen existentieller
Bedrohung im Bunker und "Bombenstimmung"
beim Tanz auf dem Vulkan. |
Berliner 19 |
|
危機的状況を無視したお祭り騒ぎ。(直訳は火山でのダンス) "ein tanz
auf dem Vulkan" D |
|
|
|
|
|
|
t17 |
Alle anderen Gegner tanzten nach der Pfeife dieser beiden Maechte. |
Taiko 507 |
|
言いなりになる(直訳は「ーの笛にしたがって踊る」) "nach jmds Pfeife
tanzen" D、 D2ではGeigeも加わる。 Musikも(FuW 21.08.04,2) |
|
|
|
|
|
|
t18 |
Eine Auswanderungssteuer komme aufs Tapet. |
FuW 31.05.97,1 13.10.99,13 29.12.99,13 |
|
話題となる(Tapetは元々交渉用テーブルの緑のフェルトを指す) "aufs
Tapet kommen" D |
|
|
|
|
|
|
t19 |
Wir brauchen mal andere Tapeten. |
Eifel 301 |
|
気分転換が必要 標準は"die Tapeten wechseln" で「じゅうたんを替える」が直訳
D |
|
|
|
|
|
|
t20 |
Er scheint einer von den Menschen gewesen zu sein, von denen man ein bisschen
boshaft sagt, dass sie im Tapetenmuster aufgehen. |
fuenfte 354 |
|
標準的な人間 直訳は「じゅうたんの見本にあるよう」 N |
|
|
|
|
|
|
t21 |
Ihm wuerde etwas Tapetenwechsel guttun. |
Suche 242 |
|
気分転換 標準は"die Tapeten wechseln" D3 |
|
|
|
|
|
|
t22 |
Analysten tappen noch staerker im dunkeln, wie es um den weltgroessten Unterhaltungskonzern
wirklich steht. |
FuW |
|
暗中模索である "im Dunkeln tappen" D2 |
|
|
|
|
|
|
t23 |
Er zuckte wie von einer Tarantel gestochen zurueck,wobei er fast ein Glas umstiess. |
Morgen 14, Berliner 314 |
|
毒蜘蛛に刺されたように(飛びあがる) 古い信仰では人は毒ぐもに刺されるとき無追うな踊りを始める "wie
von der Tarantel gestochen" D |
|
|
|
|
|
|
t24 |
Irgendeinen Tarnmantel tragen sie immer ueber ihrem Baerenfell. |
Die Luege 265 |
|
隠れみの |
|
|
|
|
|
|
t25 |
Es werden sich noch keine Trauben bilden vor dem Geschaeft. |
Frohes 174 |
|
人だかり(Traubeはブドウの房) |
|
|
|
|
|
|
t26 |
Er redet, als habe er die Zukunft schon in der Tasche. |
Das kurze 51, Klangprobe 8 |
|
思う侭にする "etwas (schon) in der Tasche haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
t27 |
so dass die Regierung neue Initiativen ergreifen kann, ohne dem Steuerzahler allzu tief in die Tasche zu greifen. |
Goodbye 302 |
|
大金を払う(直訳はさらに深くポケットに手を入れる) "(tief) in die
Tasche greifen muessen/sollen" D2 |
|
|
|
|
|
|
t28 |
Weil sie als Kauffrau viele von denen in die Tasche stecken koennte. |
Handvoll 37, Robert 235 |
|
凌駕する "jmdm in die Tasche stecken" 「沢山の人に勝る」ならば"vielen
von denen"であるべき? D |
|
|
|
|
|
|
t29 |
Er wuerde alles tun,um seinem alten Kumpel nicht
auf der Tasche zu liegen. |
Iffy 266, Blech 366 |
|
食べさせてもらっている "jmdm auf der Tasche liegen" D |
|
|
|
|
|
|
t30 |
Mein Boss hat nicht mehr alle Tassen im Schrank. |
Iffy 172, Eifel 94 |
|
頭が少しおかしい "nicht alle Tasse im Schrank /Spind haben"
D |
|
|
|
|
|
|
t31 |
In Tat und Wahrheit ist das Gluecksspliel in Las Vegas zu 100%
legal. |
FuW 11.09.99,35 |
|
正真正銘 (スイスの表現) "in Tat und Wahrheit" D2 |
|
|
|
|
|
|
t32 |
Aber schwer in die Tat umzusetzenden Verhaltesregeln lautete: Ertrage das unvermeidliche mit Wuerde. |
Berlinerin 33 |
|
実行に移す "in die Tat umsetzen" D (2002.09.28.) |
|
|
|
|
|
|
t33 |
Der Bundesrat wird in Wort und Tat die erforderliche Festigkeit beweisen. |
Neutral 110, Boot 304 |
|
言葉と行動で 名実ともに に "mit Wort und Tat/ Worten und Werken"
D2 |
|
|
|
|
|
|
t34 |
Die Schweizer muessen die harten Massnahmen
noch in Taten ummuenzen. |
FuW |
|
実行に移す |
|
|
|
|
|
|
t35 |
Auch den Banken fliegen die gebratenen Tauben nicht mehr einfach in den Mund. |
FuW 15.03.97,21 |
|
楽ではない、棚から牡丹餅 (ことわざの泉) (夢幻郷では調理された鳩が人間の口に飛来してくる話に基づく。切り株にウサギが頭をぶつける話を思い出させる)
"die gebratenen Tauben fliegen nicht ins Maul" D |
|
|
|
|
|
|
t36 |
Sie hatten den Kunststoffbelag rausgerissen
und darunter einen schoenen Kuststoffbelag
gefunden, taubenblau gesprenkelt. |
Clara 11 |
|
鳩の羽のような青灰色の(斑点) ドイツ語では鳩は青いイメージ? |
|
|
|
|
|
|
t37 |
Hier trafen sich die Mitgliederstaaten der
vor zwei Jahren aus der Taufe gehobenen Welthandelsorganisation. |
FuW 14.12.96,1 |
|
設立する "etwas aus der Taufe heben" D |
|
|
|
|
|
|
t39 |
Isabell dagegen wirkte taufrisch. |
Reichtum 149 |
|
全く新しい(俗) 元は「露にぬれた」 |
|
|
|
|
|
|
t40 |
Tausende und Abertausende von Geruechten bildeten einen unsichtbaren
Brei. |
Parfum 44, fuenfte 25 |
|
何千ものもの (ここでのBreiはちみもうりょうな世界の意) "Tausende
und Abertausende" N |
|
|
|
|
|
|
t41 |
Das haengt von tausendunddreissig Details ab. |
Biest 344 |
|
何千ものもの(直訳は1030のですが、、、) "tausendundein Mal"(Berlinerin
119)と言うのが普通のよう |
|
|
|
|
|
|
t42 |
Udo fuehrte seine Herzrhythmusstorungen als
Begruendung fuer seine Techtelmantel an. |
Roeslein 123, Eifel 177 |
|
浮気 |
|
|
|
|
|
|
t43 |
Vielleicht sass er jetzt im Erster-Klasse-Sessel der American Airlines und flog uebern grossen Teich. |
Zauber 488 |
|
大西洋(口語)直訳は大きな池 "der grosse Teich" D |
|
|
|
|
|
|
t44 |
Teilen Sie diesen Enthusiasmus? |
FuW 10.12.97,26 |
|
同じ思いですか?(この熱狂に関し) |
|
|
|
|
|
|
t45 |
Eine im Teint tiefbraune Polizistin murmelte. |
Das kurze 12 |
|
顔色 / tiefbraun=濃い茶色の(日焼けしてー) |
|
|
|
|
|
|
t46 |
Auf dem bereits hohen Niveau, das entsprechend
nicht tel quel mit Steigerungsraten anderer Vermoegenbverwalter
verglichen werden kann,ist dieser Zuwachs
respektabel. |
FuW 15.03.00,17 |
|
そのまま(仏語) N |
|
|
|
|
|
|
t47 |
Werde ich mich also wieder mal ans Telefon haengen. |
Reichtum 263 |
|
長電話する |
|
|
|
|
|
|
t48 |
Es gibt auch Analysten, die auf dem Teppich bleiben. |
FuW 09.07.97,3, Kukas 112 |
|
地に足をつけて考える "auf dem Teppich bleiben" D |
|
|
|
|
|
|
t49 |
Blieb auf dem Teppich, Liebling! |
Reichtum 16, Handvoll 240 |
|
ほらを吹くな!(口語)(「地に足をつけて考える」とかく辞書もある) "auf
dem Teppich bleiben" D |
|
|
|
|
|
|
t50 |
Da ich wie von einem fliegenden Tppich gleichsam in die Stadt hineinsprang, |
Berliner 189 |
|
空飛ぶじゅうたん(初めて飛行機に乗って) 戦争中の話です |
|
|
|
|
|
|