生きているドイツ語表紙へ

tc1 Die Terroristenfahnder, die staerkeren Tobak gewohnt sind, Das kurze 51, Roeslein 255
ひどい話 古い笑い話(Schwank)より "starker Tabak/Tobak sein" D
tc2 Das ist, glaube ich, ziemlich starker Tobak. Geheim 17, Suche 183
ひどい話
tc3 An dem tag, als ich zum Tod durch den Strang verurteilt wurde,gelobte ich, sie zu toeten. Daisho 60
絞首刑にする "jmdn zum Tode verurteilen" S
tc4 Das liess ihn zu Tode erschrecken. Parfum 215, Schuesse 168
死ぬほど (zum Todeもよく使う) "zu Tode verletzen, sich zu Tode arbeiten"など "zu Tode" D2
tc5 Im polnischen Feldzug lag Juergen auf den Tod mit schwerer Ruhr. Berliner 48, Kukas 155
死にそう(赤痢で)  "auf den Tod krank" D2
tc6 Sie wussten, dass sie diese Stellungen auf Tod und Leben zu verteidigen hatten. Schweiz 149
生死を賭して このLebenとTodの順序は良くひっくり返る "auf Leben und Tod" D2
tc7 Die Herrschaft von Miyoshi stand auf toenernen Fuessen. Taiko 220
陶製の(=もろい) "auf toenernen Fuessen stehen" D3
tc8 Die Vorbereitung der Reise fuehrte in Habliks Wohnung zu erheblichem Tohuwabohu. Biest 99, Faehrte 323
大混乱(ドイツ語らしくないこの単語の語源は聖書。"wuest und leer"のヘブライ語が元とのこと) Z
tc9 Du hast immer viel Glueck gehabt,weil du immer tollreist gewesen bist. Goldeneye 166
すごく大胆の
tc10 Meinen die, wir haben Tomaten auf den Augen? Die Luege 52
節穴である(寝不足ではれたまぶたがトマトの様に見えるのが語源) "Tomaten auf den Augen haben" D2
tc11 Wie soll das denn weitergehen, wenn du jetzt schon einen solchen Ton anschlaegst? Reichtum 147, Entwurf 11,
口をきく(そのような横柄なー)  "einen Ton anschlagen" D
tc12 Manfred spuert, dass er den richtigen Ton getroffen hat. Handvoll 301, Nest 324
的中した 辞書では普通は「適切に表現する」(元は「正しく音程を取る」) "den richtigen Ton treffen" S
tc13 Und je mehr eine Art von nationaler Widerstandsbewegung den Ton angab, desto groesser ,,, Schweiz 143
音頭を取る(抵抗運動の) (勢力を増すの意) "den Ton angeben" D
tc14 In diesem Klima allgemeiner Resignation wirkt schon die Ankuendigung der drei Grossbanken wie ein Tonikum und als Wendepunkt der Misere schlechthin. FuW 01.09.99,1
強壮剤(の様に効く)
tc16 Er will mit seinem Vater auf keinen Fall in einen Topf geworfen werden. Handvoll 58, Eisberg 282
一緒くたにする "alles in einen Topf werfen" D /auf keinen Fall=決してーでない D
tc17 Deswegen draengten die Pruefungskandidaten in einer Art Torschlusspanik ins EMS. FuW 30.11.96,1, Land 31
時間切れ間近の焦り(の様な状態で) かつて市は壁に囲まれ、外に開いた門はよるには閉められたことより  "eben vor/kurz vor Tor(es)schluss" D2
tc18 Dienstagabend war tote Hose. Biest 271, Clara 165,225
退屈 "tote Hose"には 1:退屈、会話のないこと、興味深い活動 2: 期待はずれの人、退屈な人 と言う意味があるので文脈から判断するしかない D
tc20 Der Verschlag blieb also toter Buchstabe . Neutral 130
字面通りの、字面だけの "jmdn nach den (toten) Buchstaben verurteilen" T=(情状酌量せずに)条文だけで裁く
tc21 Das Gespraech war an einem toten Punkt angelangt. Taiko 657, Puppe 120
行き詰まる(話し合いが) 技術用語より(連接棒とクランク一直線になった状態) "ein toter Punkt" D
tc22 Totgesagte leben laenger. FuW 15.4.98,2
死んだといわれた人は(意外と)長生きする(諺) (辞書にはないが良く用いられる)N
tc23 "Das passt nicht in die Zeit der Jahrtausendwende" ist beinahe schon ein Totschlagargument geworden. FuW 25.11.98,1
殺し文句
tc24 Die beiden Typen ruecken mir auf die drohende Tour auf die Pelle. Geheim 54
手口で(脅しの)
tc25 Wie passt dazu die professionelle Tour,die Identifikation zu erschweren? Reiche 23
手口(プロの)
tc26 Richtig auf Touren gekommen ist Golay Buchel bisher aber nicht. FuW, Kukas 231
活気付く、元気付く "auf Touren kommen" D
tc27 Guenther haelt den Laden eine geschlagene Viertelstunde auf Trab. Handvoll 61
せきたてる(あれこれ注文して忙しく働かせるの意)(Dudenはこの場合"jmdn in Trab halten"となっている) 新版ではauf も出ている。
tc28 Er trachtet Ihnen noch immer nach dem Leben. Daisho 446
命を狙う "jmdm nach dem Leben trachten" S
tc30 Barona war Traenen nahe. S-Bahn 85, Robert 290
涙がこぼれそう "den Traenen nahe" S
tc31 Eher frueher als spaeter wird auch diese Euphorie in Traenen enden. FuW 24.11.99,13
悲劇に終わる
tc32 Anleger, die die Wiederholung einer solchen Entwicklung erwarten,lassen sich von den Wogen der Euphorie zu weit tragen. FuW 12.07.97,25
浮かんでいる(大波に)
tc33 Dann kaeme die Stimmkraft der BZ-Gruppe in voller Staerke zum Tragen. FuW 6.12.97,2
効力を発揮する "zum Tragen kommen" D2
tc34 Bewegt sich Novartis auf dem gleichen Trampelpfad wie Ciba-Geigy? FuW 16.06.99,17
踏み慣らされた道
tc35 Dann schloss er den Ordner wie in Trance und gab ihn Kippmann zurueck. Eisberg 257
恍惚状態の様に
tc36 Ein Genie zu sein bedeutet zwei Prozent Inspiration und 98 Prozent Transpiration. FuW 15.02.97,13
天才は98%は汗をかくことによる(箴言)エジソンの言葉のようだが比率はいろいろ? Genius ist 1 Prozent Inspiration und 99 Prozent Perspiration. (Operone)
tc37 Waehrend an vielen Weltboersen die Trauben wieder hoeher haengen, beginnt mich das lange Zeit verschlafene Japan zu reizen. FuW 02.04.97,13
手に届かなくなる "Die Trauben haengen zu hoch" "Die Trauben sind zu sauer" Z,D2 イソップの「すっぱいブドウ」の話が元
tc38 Er traute sich nicht zu sprechen. Daisho 454, Suche 220, Roeslein 230
思い切ってーする
tc39 Keine Streife,weder deutsche noch amerikanische, hat sich in die Gruefte getraut. Gruppen 254
意を決して納骨堂に行く
tc40 Das traf ihren Sinn fuer Menschlichkeit und Fairness zutiefst. Berliner 10
ショックを与える
tc41 zu der Sorte Maedchen, von der man erwartete, dass sie es in Badezimmern tireb. Geheim 408
セックスする 日本語でも「あれをする」と言う? "es (mit jmdm) treiben" D
tc43 Er war mit suechtigem Zwang darauf fixiert, es mit ihnen zu treiben. S-Bahn 145
性関係を持つ
tc44 Ich liess mich den ganzen Nachmittag treiben. Geheim 99
のんびり暮らす "sich treiben lassen" S
tc45 Tag um Tag versinkte ich ein wenig tiefer im Treibsand von Eriks Einfluss. Phantom 337
流砂に飲みこまれる(比ゆ的にも)
tc46 Insbesondere Ungarn und Russland liegen unter den Anlegern weiterhin im Trend. FuW 01.02.97,25
流行っている(投資家の間でハンガリーとロシアがー) "im Trend liegen" N
tc48 Glaubst du etwa, ich haette Lust auf diese ewige Trettmuehle? Roeslein 231, Koenigs 33
単調な仕事(口語)(元は昔の足踏み動力装置)
tc49 Die Massenhersteller zollen diesem Druck mit ruecklaeufigen Margen Tribut. FuW 8.3.97,29, Land 28
屈する(直訳はこの圧力に屈してマージンを落とす) 辞書での説明は「誠意を表する」「考慮する」が普通 "einer Sache (seinen) Tribut zollen" D3
tc50 Ich wollte ihm unter dem Tisch einen Tritt geben. Geheim 418
蹴飛ばす  "jmdm einen Tritt versetzen" S