ub1 |
Es blieb ihm unbenommen, weiter nach einen Beweis zu suchen. |
Zwischen 150 |
|
自由だ(-するかは彼の) |
|
|
|
|
|
|
ub2 |
Seid unbesorgt. |
Taiko 632 |
|
心配なく |
|
|
|
|
|
|
ub3 |
Sein frueher Kollege war uneins mit sich. |
|
|
決心がつかない |
|
|
|
|
|
|
ub4 |
Er gibt sich selbst die Note "ungenuegend" dafuer. |
FuW 15.03.00,51 |
|
不可の成績 |
|
|
|
|
|
|
ub5 |
Ich sag dir, du sollst dein ungewaschenes Maul halten,Dieter. |
Biest 176 |
|
口が悪いのを慎め 標準は"ein grobes/ boeses/ gottloses/ ungewaschenes
Maul haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
ub6 |
Ich habe einmal sagen hoeren, ein Unglueck kaeme selten allein |
Phantom 315 |
|
泣きっ面に蜂(直訳は不幸は立て続けに起こる) 「一難去ってまた一難」と訳す場合もある "Ein
Unglueck kommt selten allein."(諺)D |
|
|
|
|
|
|
ub7 |
Nichts fuer ungut. |
S-Bahn 228, Daisho 448 |
|
悪しからず "nichts fuer ungut" D2 |
|
|
|
|
|
|
ub8 |
Die Leichen sind alle bis zur Unkenntlichkeit entstellt. |
Eisberg 53, Puppe 562 |
|
見分けがつかないほど(損傷する) "bis zur Unkenntlichkeit"
S |
|
|
|
|
|
|
ub10 |
Allen Unkenrufen zum Trotz schreitet die Entwicklung des <Smart>
cars zuegig voran. |
FuW 23.02.00,17 |
|
悲観的見方にもかかわらず |
|
|
|
|
|
|
ub11 |
wenn Sie meine unmassgebliche Meinung wissen wollen, |
Geheim 327, Clara 60 |
|
卑見 |
|
|
|
|
|
|
ub12 |
Ich bin doch kein Unmensch. |
Gruppen 195 |
|
話の分からない人間ではない "kein Unmensch sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
ub13 |
Es schien erst,als wolle Mitsuhide seinem Unmut Luft machen. |
Taiko 610 |
|
不満をぶちまける |
|
|
|
|
|
|
ub14 |
Nun, was die anderen Kinder betrifft, mag sie nicht ganz Unrecht haben. |
Blech 76 |
|
間違っている "Unrecht haben" D (2002.08.25) |
|
|
|
|
|
|
ub15 |
Du tust ihr Unrecht! |
Reichtum 153 |
|
不当な仕打ちをする "jmdm unrecht tun" D |
|
|
|
|
|
|
ub16 |
Willst du nicht gleich hinterher, Prinzessin
Unschuldslamm? |
Die Luege 203, Zuerich 142 |
|
悪いこと一つ出来ない奴(軽蔑的 直訳は無実の子羊) |
|
|
|
|
|
|
ub17 |
Das ist blanker Unsinn. |
Entwurf 145 |
|
愚の骨頂 |
|
|
|
|
|
|
ub18 |
Er legte eine Akte vor sich zurecht,allerdings
mit der Titelseite nach unten. |
Das kurze 40 |
|
裏にして(表紙を) |
|
|
|
|
|
|
ub19 |
Sie werden auch bei Ihren Kollegen so schnell
untendurch sein, dass Ihnen keiner mehr auch nur eine
Schnitte Brot anbietet. |
Eifel 278, Kukas 712 |
|
見限られる(口語)原型は"bei jmdm unten durchsein"とuntenとdurchseinを分ける |
|
|
|
|
|
|
ub20 |
Mit Unterbruechen gesucht bleiben ausgewaehlte Finanztitel. |
FuW 05.05.99,3 |
|
断続的に スイス方言、標準は"mit Unterbrechungen" S |
|
|
|
|
|
|
ub21 |
Endlose Diskussionen muendeten in einen juristischen Unterholzkampf. |
FuW 20.5.98,15 |
|
法律解釈論争(Unterholzは「下生え」、些細なものという意味でしょう) |
|
|
|
|
|
|
ub22 |
Wir lassen uns nicht unterkriegen. |
S-Bahn 21, Berliner 15 |
|
屈しない "sich (nicht) unterkriegen lassen" D2 |
|
|
|
|
|
|
ub24 |
Ich haette am liebsten ohne Unterlass geschrieben. |
Agnes 139, Zuerich 136 |
|
絶え間なく "ohne Unterlass" D |
|
|
|
|
|
|
ub25 |
Es war nicht unbedingt ratsam, ohne fahrbaren Untersatz zu reisen. |
Goldeneye 174 |
|
自動車(雅語) "fahrbarer Untersatz" D2 |
|
|
|
|
|
|
ub26 |
Er fand bei den Englaendern Unterschlupf. |
Gruppen 157 |
|
かくまってもらう "(einen ) Unterschlupf bei jmdm finden" S |
|
|
|
|
|
|
ub27 |
Pitts Augen musterten Koskis steinerne Gesichtszuege
ebenso, wie eine Metallurg einen hochwertigen
Stahlguss auf Fehler untersucht haette. |
Eisberg 19 |
|
調査する(目的語はaufに続く) |
|
|
|
|
|
|
ub28 |
Ich suchte nach einem unverfaenglichen Thema. |
Geheim 256 |
|
差し障りのない |
|
|
|
|
|
|
ub29 |
Reinhard kam die Idee offensichtlich zupass,die
Familie auf unverfaengliche Weise loszuwerden. |
Roeslein 135 |
|
差し障りのない |
|
|
|
|
|
|
ub30 |
Die komplexen Fragen scheitern am Unvermoegen,viele gegenlaeufige Interessenlagen unter
einen Hut zu bringen. |
FuW 10.08.96,1 |
|
無能により(失敗する) |
|
|
|
|
|
|
ub31 |
Er kam aber schon nach einer Viertelstunde
unverrichteter Dinge wieder heraus. |
Parfum 291, Morgen 136, Berliner207, Taiko
361,715 |
|
空しく "unverrichteter Dinge"D |
|
|
|
|
|
|
ub32 |
Manase sah Mutsushige unverwandt an. |
Taiko 608 |
|
目をそらさずにじっと見る |
|
|
|
|
|
|
ub33 |
Darf ich schliessen, dass das Gericht nicht
ganz unvoreingenommen ist in diesem Fall? |
Frohes 77 |
|
先入観のない |
|
|
|
|
|
|
ub34 |
Wenn der Kerl, der hier sein Unwesen treibt, nict aufhoert damit, wird es ihm ebenso ergehen. |
S-Bahn 13, Puppe 248 |
|
悪事を働く "sein Unwesen treiben" D |
|
|
|
|
|
|
ub36 |
Er durfte sich nicht zur Unzeit an ihrem Duft berauschen. |
Parfum 219 |
|
折悪しく "zur Unzeit" D |
|
|
|
|
|
|
ub38 |
Ich hatte es irgendwie im Urin, dass ihr noch alle hier seid. |
Clara 255 |
|
本能的に知る(直訳は尿の中にある) "etwas im Urin haben/ spueren"
D2 |
|
|
|
|
|
|
ub39 |
Die Boerse hat ihr Urteil in diesem Rennen offenbar bereits gefaellt. |
FuW 29.01.97,19 |
|
判決を下す "ueber etwas ein Urteil fallen" S |
|
|
|
|
|
|