v1 |
Sie handelt mehr oder weniger blind nach dem
Schema,der Wunsch ist der Vater des Gedankens. |
FuW 23.04.97,1 |
|
父(比ゆ的にも 「発明の父」とかいう言い方) |
|
|
|
|
|
|
v2 |
Nichts veranschaulicht das Wesen des Optimisten und des Pessimisten
besser als die Theorie vom halbvollen oder
halbleeren Glas. |
FuW |
|
分かりやすく説明する (halbvoll参照) |
|
|
|
|
|
|
v3 |
Verantwortlich fuer den Anstieg war indes ausschliesslich das
Auslandsgeschaeft. |
FuW 04.12.96,29 |
|
原因 |
|
|
|
|
|
|
v4 |
sich dann wie wild darin zu verbeissen |
Geheim 196 |
|
夢中になる (元は食らいつく) "sich in die Arbeit verbeissen"
S |
|
|
|
|
|
|
v5 |
Weil sie im Verborgen gehandelt hatten, |
Schweiz 216, Klangprobe 79 |
|
人知れず、隠れて "im verborgen" S |
|
|
|
|
|
|
v6 |
Dass ein Verbrecher zum Ort des Verbrechens zurueckkehrt, ist
nur sehr selten richtig. |
fuenfte 311, Faehrte 155 |
|
犯人は犯行現場に戻る(欧州の犯罪者も同じ性向のようです) |
|
|
|
|
|
|
v7 |
Ich bin dir wirklich sehr verbunden. |
Geheim 68 |
|
感謝している(とてもー) "jmdm sehr verbunden sein" D |
|
|
|
|
|
|
v8 |
Sie hat fuer den Tierschutzverein also ein
Gelaende auf Verdacht gekauft. |
Handvoll 239 |
|
あてずっぽうに "auf Verdacht" D |
|
|
|
|
|
|
v9 |
Daß Dirk sich nicht meldet, kann sie schwer verdauen. |
Handvoll 91 |
|
気持ちの上で理解する "leicht(schwer) verdauen" S=すぐに分かる(分かりにくい) |
|
|
|
|
|
|
v10 |
Und gerade jetzt konnte Wallender ihr das auch nicht verdenken. |
fuenfte 204 |
|
悪く取る 人の(三格)事を(四格)(文語) |
|
|
|
|
|
|
v11 |
Weil Abel es nicht mit Luther verderben wollte, stimmte er schliesslich widerwillig
zu. |
Das kurze 17 |
|
機嫌を損ねる(ルターの) "es (sich) mit jmdm verderben" D |
|
|
|
|
|
|
v13 |
die Ungerechtigkeit. Ich habe das nicht verdient! So nicht! |
Handvoll 263 |
|
受け入れない |
|
|
|
|
|
|
v14 |
Das Reich war von den Maennern regiert worden,
die den Namen Herrscher nicht verdienten. |
Taiko 394 |
|
受けるに値する(君主の名を) |
|
|
|
|
|
|
v15 |
Ich verdrueckte mich in die Kueche und setzte mir einen Kaffee
auf. |
Eifel 225,299 |
|
こっそり離れる(口語) (aufsetzenは火をかける) |
|
|
|
|
|
|
v16 |
Der Hoehenflug sorgt auch unter den Analysten
fuer verdutzte Gesichter. |
FuW 07.05.97,3 |
|
唖然とした(Hoehenflug=高空飛行は好況な市場を指している) |
|
|
|
|
|
|
v17 |
Sie waeren kaum in der Verfassung fuer einen Kampf? |
Eisberg 272 |
|
する気にならない |
|
|
|
|
|
|
v18 |
Seine wohl gezielten Aeusserungen verfehlten ihre Wirkung nicht. |
FuW 07.12.96,3 |
|
予想通り効果を上げる |
|
|
|
|
|
|
v19 |
Meine Besorgnis war verflogen wie der Morgennebel. |
Phantom 108 |
|
消え去る(朝霧のように) |
|
|
|
|
|
|
v20 |
Das Laecheln verfluechtigte sich von den Lippen des Texaners. |
Iffy 1331 |
|
消える |
|
|
|
|
|
|
v21 |
Die beiden Verwaltungsraete muessen ihr Mandate
im Interesse des Unternehmens zur Verfuegung stellen. |
FuW 30.10.99,2 |
|
辞任を申し出る "sein Amt/ seinen Posten zur Verfuegung stellen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
v22 |
Er hatte alle zu seinen Plaenen notwendigen
Verfuegungen getroffen. |
Parfum 262 |
|
指令を発する |
|
|
|
|
|
|
v23 |
Erfolg ist so ziemlich das letzte, was einem
vergeben wird. (Truman Capote) |
FuW 10.8.96,13 |
|
与える(箴言) |
|
|
|
|
|
|
v24 |
Kein Tag vergeht, ohne dass die Medien ueber Novartis berichten. |
FuW |
|
過ぎ去る |
|
|
|
|
|
|
v25 |
Es vergeht gegenwaertig kaum ein Tag,ohne dass |
FuW 14.06.97,31 |
|
過ぎ去る |
|
|
|
|
|
|
v26 |
Sie vergeht sich ausgiebig an ihm. |
Gruppen 20 |
|
暴行する(文語) "sich an einem Maedchen vergehen" S |
|
|
|
|
|
|
v27 |
Manchem der Gaeste verging der Geschmack am Essen. |
Parfum 211 |
|
消える(食欲が) |
|
|
|
|
|
|
v28 |
Ganz am Rand stecken ein paar bescheidene Vergissmeinnicht. |
Roeslein 224 |
|
忘れな草(日本名はドイツ語から来たのでしょうか?) |
|
|
|
|
|
|
v29 |
Fuer den Privatanleger aber gilt,etwas salopp
ausgedrueckt: Jede Rakete verglueht irgendwann. |
FuW 25.03.98,23, |
|
燃え尽きる |
|
|
|
|
|
|
v30 |
Nic hat sich in seinem Arbeitszimmer vergraben. |
Die Luege 293 |
|
こもりきる(仕事部屋に) |
|
|
|
|
|
|
v31 |
Ich mache ja gar kein Hehl daraus,dass ich mich gleich in sie verguckt habe. |
Gruppen 171 |
|
惚れ込む |
|
|
|
|
|
|
v32 |
In materiell beschraenkten Verhaeltnissen lebend, hatte auch sie eine Flasche des
teuersten Sherrys zur Hand. |
Gruppen 114 |
|
暮らし向き |
|
|
|
|
|
|
v33 |
Abel stammte aus ganz einfachen Verhaeltnissen. |
Reiche 59 |
|
小市民 "aus kleinen Verhaeltnissen" S |
|
|
|
|
|
|
v34 |
Das steht doch in keinem Verhaeltnis. |
Suche 241 |
|
釣り合わない |
|
|
|
|
|
|
v35 |
Wir lebten meist ueber unsere Verhaeltnisse. |
Berliner 370 |
|
過分な生活をおくる "ueber seine Verhaeltnisse leben" D2 |
|
|
|
|
|
|
v36 |
Mit der Boerse verhaelt es sich wie mit dem Pferderennen. |
FuW 06.03.99,47 |
|
同じである(株式は競馬と) |
|
|
|
|
|
|
v37 |
Es muss heute damit rechnen,dass der Vorhang endgueltig faellt. |
FuW 7.9.96,1 |
|
幕はおろされた |
|
|
|
|
|
|
v38 |
Er hat einer Branche, die maenniglich schon
im Sarg waehnte,zu neuer Lebensfreude verholfen. |
FuW 03.02.99,15 |
|
与える(喜びを) |
|
|
|
|
|
|
v39 |
Es ist wie verhext. |
FuW 19.04.00,19 |
|
魔法にかかったみたいでうまく行かない。 "es ist wie verhext/verrueckt.
D |
|
|
|
|
|
|
v40 |
Kenpachi, der verhinderte Samurai. |
Daisho 235 |
|
なり損ね(侍のー) "ein verhinderter/ eine verhinderte ,,,, sein"
D3 |
|
|
|
|
|
|
v41 |
"Wie bitte?" Ich glaubte,mich verhoert zu haben. |
Morgen 174 |
|
聞き間違える |
|
|
|
|
|
|
v42 |
Versuch bloss nicht, mich fuer dumm zu verkaufen. |
Reichtum 68 |
|
こけにする "jmdn fuer dumm verkaufen" D |
|
|
|
|
|
|
v43 |
Digitalkameras zaehlen im Weihnachtsgeschaeft zu Verkaufsrennern. |
FuW 12.12.98,22 |
|
人気商品 |
|
|
|
|
|
|
v44 |
Den aus dem Verkehr gezogen zu haben, konnten sie sich allemal als Verdienst
anrechnen. |
S-Bahn 259 |
|
取り去る(ここでは「その男を逮捕したこと」の意) |
|
|
|
|
|
|
v45 |
Ich habe mir damals den Magen verkorkst von dem ganzen Kaffee. |
fuenfte 183 |
|
胃を壊す(本来台無しにするの意、Magenとつくと胃を壊すとなる) |
|
|
|
|
|
|
v47 |
"Sie hat gepetzt",klagte er." Es ist kein Verlass auf die Weiber." |
Eifel 37, Taiko 49 |
|
信頼をおけない(女性には) "auf jmdm ist (kein) Verlass" D2 |
|
|
|
|
|
|
v48 |
"Mit Verlaub, dass Kuffour jetzt in der Meisterschaft gesperrt wird, zeigt, dass der DFB manchmal voellig idiotische Regeln hat", meinte der fruehere Nationalstuermer. |
FAZ 07.03.02 (Sprt) |
|
失礼ですが "mit Verlaub (zu sagen)" D2 |
|
|
|
|
|
|
v49 |
Ich habe gegenueber keinem Politiker auch nur
einen Satz verlauten lassen. |
Zwischen 102, Mitte 50 |
|
口外する "etwas verlauten lassen" S |
|
|
|
|
|
|
v50 |
Der Chef galt als ein nie um Gegenargumente
verlegener Mann. |
Zwischen 47, Taiko 711 |
|
窮する(反論に) |
|
|
|
|
|
|