生きているドイツ語表紙へ

wieb1 Das alles ging so wenig in seinen Kopf hinein wie ein Fussball in ein Mauseloch. S-Bahn 105
ねずみの穴にサッカーボールを入れる様に
wieb2 das Gefuehl, sich aufzuloesen wie ein Zucker im Tee. S-Bahn 113
紅茶に入れた砂糖の様に溶ける
wieb3 Das ist, wie wenn ein Dompteur von seiner Lieblingstiegerin angefallen wird. Biest 284
飼い主に手をかまれる様だ?
wieb4 Das war alles so einfach wie Schrippenholen gehen. S-Bahn 112
パンの受け取りに行く様に
wieb5 Diese Abwehrtaktik, ein Spiel mit verteilten Rollen, daempfte wie ein Kissen die Schlaege. Schweiz 267
クッションの様に和らげる
wieb6 Er brauchte eine wehrlos gemachte Frau so dringend wie der Loewe seine Beute. S-Bahn 110
ライオンが獲物が必要なように
wieb7 Er ist wirklich herzig. Wie einem James-Dean-Film entsprungen. Suche 48
抜け出したように(ジェームスディーンの映画を)
wieb8 Es kam ihm vor,als werde er ueber diesen Erinnerungen ruehrselig wie ein ueber seinem Bier schluchzender Betrunkener. Goldeneye 186
自分のビールについてめそめそする酔っ払いの様に
wieb9 Frueher oder spaeter wuerde ihnen die Eidgenossenschaft wie eine reife Frucht in den Schoss fallen. Neutral 172
熟した果物が木から落ちる様に
wieb10 Ist sie nicht auch Nic hinterhergelaufen wie die Kinder dem Rattenfaenger von Hameln? Die Luege 256
子供がねずみ使いについて行く様に
wieb11 Mancher Roadshow-Veranstalter muss sich allmaehlich vorkommen wie ein Wasserverkaeufer im Regen.
雨の中の水売りの様にばかばかしい
wieb12 Mein Bob spuert das so wenig wie ein Elefant einen Nadelstich. Reichtum 239
象が針で刺されたように(ほとんど感じない)
wieb13 Nach der Meinung der analysten waren Engagements im Technologiebereich so gefaehrlich wie eine Fahrt auf der"Titanic". FuW 18.09.99,13
タイタニック号の航海の様に危険
wieb14 Sie funkelte Hablik an,wie der boese Wolf die Kinder anfunkelt. Biest 128
怒った狼が子供をにらむ様に
wieb15 Sie haette sich nicht gegen das grosse Einmaleins gestraeubt, das ihr so widerwaertig war wie anderen Leuten Spinnen. Gruppen 27
人がクモを嫌がる様に
wieb16 Uebertreibungen gehoeren zum Boersengeschehen wie das Salz in die Suppe. FuW 03.10.98,13
スープに入れる塩の様に(欠くことの出来ないもの)
wieb17 Und so sicher, wie zwei mal zwei vier ist, so sicher ist, dass Sie in jener Nacht da langgegangen sind. S-Bahn 253
二掛ける二が四である様に確か
wieb18 Unvermittelt,wie wenn ein Seil reisst, war der Widerstand der Aerztin gebrochen. Biest 285
綱が切れたように唐突に
wieb19 Wie die Verdammten im Fegefeuer Eiswasser moechten. Daisho 177
切望する様に
wieb20 Ich war arm wie eine Kirchenmaus. Duden 11
無一文
wieb21 Nach der Schule macht er nichts,aber saeuft wie ein Fisch. Geheim 62
魚の様に酔っ払う(英語にもある表現)
wieb23 Die naechste Frage kam wie aus einem Munde. S-Bahn 93
同時に
wieb24 Du? Wie aus einem Mund gaffen die beiden Maenner sie sprachlos an. Die Luege 305
同時に
wieb25 Nein, sagten Henry und Francis wie aus einem Mund. Geheim 207
同時に
wieb26 Ein Desaster legt sich von Fernost wie ein dunkler Schatten ueber die internationalen Finanzmaerkte. FuW 26.11.97,1
影の様に
wieb27 Wie ein Schatten verfolgte ihn der unglueckliche Aktenfund von La Charitesur-Loire. Schweiz 380
影の様に付きまとう(書類の発見がー) "jmdm wie ein Schatten folgen" D2
wieb28 Er sieht aus wie das Kaetzchen am Bauch. Handvoll 209
打ちひしがれた猫のよう?
wieb29 Annie fuehlte sich wie die gluecklose Sopranistin, die vom Phantom der Opera gejagt wird.
オペラ座の怪人のソプラノ歌手の様 (同オペラを見た人は分かる例え)
wieb30 Annie fuehlte sich wie ein Scharlatan, der behauptet,mit Radiowellen Termiten vertreiben zu koennen. Entwurf 184
いかさま師の様に感じる
wieb31 Dirk fuehlt sich aber jaemmerlich und wie geraedert. Handvoll 142
疲労困憊した(中世に行われた処刑方法より。重い鉄車で骨を砕かれた) "wie geraedert sein/ sich wie geraedert fuehlen" D
wieb32 Er fuehlt sich wie ein geschlagener Hund. Handvoll 144
打ちひしがれた犬の様に (独和部分のpruegelnも参照ください)
wieb33 Er fuehlte sich wie ein angeschlagener Boxer, der den Ringrichter zaehlen hoert. S-Bahn 258
打ちのめされたボクサーの様に
wieb34 Er fuehlte sich wie ein satter Kater auf einem sonnenwarmen Dach. S-Bahn 124
満ち足りた猫の様
wieb35 Ich fuehle mich wie eine miese Ratte. Entwurf 113
惨めなねずみの様に
wieb36 Ich fuehlte mich wie eine Idiotin. Entwurf 182
愚か者の様
wieb37 Ogorzow fuehlte sich wie das Gnu im Maule des Loewen. S-Bahn 286
ライオンの口の中のヌーの様に
wieb38 Sie fuehlt sich mit ihrer Weiblichkeit wie ein vom Aussterben bedrohtes exotisches Tier. Die Luege 160
絶滅する動物の様に感じる
wieb39 Sie fuehlt sich wie eine von der Schlange belauerte Maus. Handvoll 132
蛇ににらまれたねずみの様に
wieb40 Sie fuehlte sich dabei wohl wie ein Fisch im Wasser. Reichtum 304
水を得た魚の様だ "sich (wohl) fuehlen wie ein Fisch im Wasser/ wie die Made im Speck" D2
wieb41 Wie einst David gegen Goliath bietet R Branson am liebsten den Groessten die Stirn. FuW 09.09.00,55
巨人ゴリアテに挑むダビデの様に 
wieb42 Ich kenne Collier wie meine eigene Hand. Entwurf 205
自分の手の様によく知っている(Tascheの代わりにHandを用いている)
wieb43 Sie kann mich doch nicht des Mordes bezichtigen und dann wie eine Ratte in ihrem Erdloch verschwinden. Entwurf 201
ねずみの様に穴に逃げ込む
wieb44 Lucys Gesicht sah aus wie aus Eis gemeisselt. Entwurf 256
氷を削った様
wieb45 Die schwere Stimme walzte ihren Protest platt, wie eine Dampfwalze Felsen zerquetscht. Entwurf 241
ローラーが岩を押しつぶす様に
wieb46 "Sybil." Edith liess den Namen wie ein Pfund Butter in heisse Schokolade fallen. Entwurf 219
熱いココアに1ポンドのバターを落とす様に (etwas fallenlassen wie eine heisse Kartoffelの応用でしょう)
wieb47 Die Anleger liessen die Titel fallen wie heisse Eisen. FuW 26.07.00,2
熱いものに触れた様に(株を手放す) これもetwas fallenlassen wie eine heisse Kartoffelの応用
wieb48 Doch der Krieg brachte Elend und Leid ueber Menschen wie du und ich. 1945-18
普通の人間(君や僕の様な)
wieb49 Die Spannung elektrisierte die Menge wie ein Wetterleuchten. Entwurf 151
稲妻の様に(興奮する)
wieb50 Sie klammerte sich an Franziers Arm wie an ein Rettungsseil in rauher See Entwurf 146
救命ロープをつかむ様に