| wk1 | Wehner hatte als Zwischenrufer gegenueber Mueller-Hermann(CDU) ueber die Konjunkturfoerderung etwas Hohn angebracht: "Das Wandern ist des Muellers Lust, querfeldein!", oder "Altes Stroh". | Angst 50 |
| 散歩は楽しい! "Das Wandern ist des Muellers Lust" Z, ドイツの詩人 "Wilhelm Mueller"の有名な詩の出だし ここではMuellerという人物にかけている (2012.08.26) | ||
| wk2 | beim Bundeskanzler oder wer weiss wem: Helmut Kohl zeigt die Zaehne. | Angst 55 |
| 特別な "wer weiss was/wer" D3 (2012.09.06) | ||
| wk3 | Brandt scheint gelegentlich, wie in diesem Mahnmal, ans Wasser gebaut zu haben. | Angst 194 |
| 涙もろい "nahe am/ans Wasser gebaut haben" D3 川岸の家がすぐに水につかることから (2012.12.31) | ||
| wk4 | Vieles vollzieht im Resssort Protokoll nach der alten Walze. | Angst 142 |
| 話(古くて知られたー) "die alte/die gleiche/dieselbe Walze (auflegen/spielen)" D3, ここでのWalzeは手回しオルガンのワルツを意味している (2013.02.12) | ||
| wk5 | Mit einer Melone kann man nach dem Edelstein werfen, sagt man in Fernost, mit einer Wurst nach der Speckseite, sagt man bei uns. | Angst 154 |
| エビで鯛を釣る 諺 標準は"mit der Wurst nach dem Schinken/nach der Speckseite werfen" D3 ソーセージはベーコンより価値が低いから (2013.02.13) | ||
| wk6 | Der Abgeordnete hatte den Vizepaesidenten kritisiert, der ihm sofort das Wort entzog. | Angst 108 |
| 発言を封じる "jmdm das Wort entziehen" D3 (2013.02.21) | ||
| wk7 | Als der Gesandte aus Wilhelm Tells Land einem Oberlandforstmeister sozusagen voll verpasste, | Angst 161 |
| スイス 「ウィルヘルム テル」の舞台の国はスイス N (2013.05.04) | ||
| wk8 | Sie moechten - man merkt es - die Welt umarmen. | Seehamer 31 |
| 喜びに充ち溢れる 標準は"die ganze Welt umarmen wollen/moechten" D3 (2013.08.11) | ||
| wk9 | Man kann nicht klaeren, ob sie hat ins Wasser gehen wollen oder,,, | Seehamer 101 |
| 自殺する(入水ー) "ins Wasse gehen" D3 (2013.09.15) | ||
| wk10 | Und die Lehrerin aus der Grundschule, streng, aber gerecht: Weh dem, der luegt. | Niederrhein 52 |
| 嘘つきに災いあれ! 19世紀の喜劇のタイトルが元。冗談ぽく使う Z (2015.01.12) | ||
| wk11 | Er machte eine resignierte Handbewegung, als wollte er das alles aus dem Wege schieben. | Enigma 60 |
| 片づける(物をー)、乗り越える 標準は"jndm etwas aus dem weg raeumen" D3 (2015.09.22) | ||
| wk12 | Das, was sie heute zu mir gesagt hatte, liess mich auf Wolke sieben schweben. | Sommer 94 |
| 幸せである(天にも昇るようにー)"auf Wolke sieben schweben" D3 おそらく英語の"be on cloud seven" が元 数 (2015.10.18) | ||
| wk13 | "Zwischen Demut und Demuetigung liegen Welten", antwortete er. | Sommer 358 |
| 違いがある(大きなー) "zwischen etwas und etwas anderm liegen Welten" D3 (2016.04.14) | ||
| wk14 | Der Sommer versprach noch schöner zu werden, sorglos blickten wir alle in dieWelt. | Welt 251 |
| 顔つきをする ここでは「のんきな顔をする」 "fröhlich/finster o.ä. in die Welt gucken" D3 (2017.03.06) | ||
| wk15 | Wer einer "Bedeutung" lauschen wollte, wäre auf dem falschen Weg. | Woerter 40 |
| 間違っている。勘違いしている。 "auf dem falschen Weg sein" D3 (2017.12.14) | ||
| wk16 | Den säimigen Schultner durfte er in Wort und Bild öffentlich verächtlich machen. | Woerter 109 |
| 言葉と絵で (韻を踏んでいるが文字通りですねー管理人)"in Wort und Bild" D3 対語 (2017.12.19) | ||
| wk17 | Wenn ich eine Wunde schlage, dann muß ich gleich die Watte zur Hand haben, um sie wieder über die Wunde zu breiren. | Woerter 128 |
| 殴る(傷つくほどー) 標準は'einer Sache (tiefe) Wunde schlagen" D3 (2017.12.20) | ||
| wk18 | Zu Millionen wurden sie mit Weib und Kind von ihren Höfen vertrieben. | Woerter 134 |
| 女子供 冗談めかして言う 語呂が良い。 "Weib und Kind" (2017.12.21) | ||
| 19 | ||
| 20 | ||
| 21 | ||
| 22 | ||
| 23 | ||
| 24 | ||
| 25 | ||
| 26 | ||
| 27 | ||
| 28 | ||
| 29 | ||
| 30 | ||
| 31 | ||
| 32 | ||
| 33 | ||
| 34 | ||
| 35 | ||
| 36 | ||
| 37 | ||
| 38 | ||
| 39 | ||
| 40 | ||
| 41 | ||
| 42 | ||
| 43 | ||
| 44 | ||
| 45 | ||
| 46 | ||
| 47 | ||
| 48 | ||
| 49 | ||
| 50 | ||