生きているドイツ語表紙へ

yatu1 Jetzt kannt du weiterbaden, du Breitarsch. Klangprobe 156
ケツの穴の広い奴(ののしりの言葉)(2001.03.22)
yatu2 Der Aufseher, ein blonder, schlaksiger Bursche blickte ihn verstaendnislos an. Eisberg 261
奴(軽蔑的)(2001.03.22)
yatu3 Ein groeserer Esel ist mir nie begegnet. Eisberg 271
馬鹿 (2001.03.22)
yatu4 Wenn mir immer die Bekanntschaft eines Geschoepfes wie Tidi einbraechte. Eisberg 250
奴(口語)(2001.03.20)
yatu5 Diese ehrliche Haut leiss sich so ziemlich alles ansehen, was sie in unsere Abteilung gefuehrt hatte. Klangprobe 360
人間(正直なー)(2001.03.24)
yatu6 Ich glaube, ich goenne diesen Hundesoehne nicht. Eisberg 104
犬野郎(を許さない) (2001.03.22)
yatu7 Schluss jetzt, komm her, du Maulheld! Eisberg 270
大言壮語する男 (2001.03.22)
yatu8 Ich diene Ihnen also nur als Notangel. Eisberg 256
代役(口語)(2001.03.20)
yatu9 Aeltere Einwohner halten die Touristen fuer vulgaeres Pack. Goldeneye 37
ならず者 (2001.03.24)
yatu10 Ihr seid beide rohe Plumpsaecke, damit du es genau weisst. Klangprobe 210
不器用者 (2001.03.24)
yatu11 Sie sind ein entsetzlicher Starrkopf. Eisberg 274
頑固者 (2001.03.22)
yatu12 Tunten sind keine Gegner fuer einen Mann. Eisberg 270
ホモ、おばさん(軽蔑的)「すまし屋」という意味もある(2001.03.22)
yatu13 Einer der Voegel hat sich zur Zusammenarbeit mit uns entschlossen. Eisberg 249, Koenigs 128
奴(口語)(2001.03.20)
yatu14 "Geldeck, die Drecksau!" Koenigs 157
汚い奴(ドイツ語には結構汚い表現が多い)(2001.04.29)
yatu15 Reale Menschen werden sterben, du ueberheblicher, kleiner Bastard! Goldeneye 206
野郎(元は私生児)(2001.04.29)
yatu16 Jeder Lehrer war ein Gott, und wir waren ihre Hampelmaenner. Hartmann 31
お人よし(もとは紐を引くと手足を上下に動かすおもちゃ)(2001.05.01)
yatu17 Hartmann sprang vor, als einer der Rohlinge den Knueppel hob. Hartmann 225
粗暴な人(2001.05.05)
yatu18 Die Speichellecker des NKWD ordneten an, dass ,,, Hartmann 230
おべっか使い(2001.05.05)
yatu19 Er war ein rechter Faulpelz, der lieber Fussball spielte, als zu lernen. Weiber 8
怠け者(2001.05.12)
yatu20 die Maenner, die beim NKWD und seinen deutschen Handlangern als Faschisten verschrien waren. Hartmann 230
下っ端 / als verschrien=評判が悪い(−として)(2001.05.12)
yatu21 Sogar die beiden Rangen hatten sich daran beteiligt. Weiber 20
腕白(2001.05.12)
yatu22 Da hat irgendein Depp die Roemer versohlt; Weiber 178
間抜け(がローマ人をぶっ飛ばした)(2001.05.26)
yatu23 "Ja, mein Pascha", sagte ich gehorsam. "Du ersetzt den Mann im Haus prima." Weiber 177
男尊女卑の男(元はトルコの高官の意でここでは母親が自分の息子に向かって)(2001.05.26)
yatu24 Ich Rindvieh habe vergessen, ihn nach der Adresse zu fragen. Weiber 213, Gruppen 287
間抜け(軽蔑的に)ここではIchと同格(2001.05.27)
yatu25 Wenn mein Sproessling sich schon nicht an Verabredungen hielt, Weiber 44
息子(冗談ぽく)(2001.05.29)
yatu26 Ich wurde allmaehlich zu einer ungnaedigen alten Zicke. Weiber 24
嫌な女(2001.06.02)
yatu27 Sobald ihre Funktion als Ernaehrer der Familie in Gefahr war, wurden sie zu Jammerlappen. Weiber 122, Wer 160
不甲斐ない男(口語)(2001.06.02)
yatu28 Sie protokollierte bei Vernehmungen, wo uns das Kroppzeug Luege fuer Luege auftischte. Weiber 131
じゃりども(口語)(2001.06.03)
yatu29 Vielleicht war es ihr ganz recht, dass das Balg nicht laenger ihre Ruhe stoerte. Weiber150
腕白小僧(2001.06.03)
yatu30 Das Schlimmste war, krank zu werden oder als Bummelant zu gelten. Gruppen 267
怠け者(口語)(2001.06.09)
yatu31 Ich habe mich mit ihren Blagen rumgeschlagen. Gruppen 262
悪ガキ(口語)(2001.06.10)
yatu32 Dieser grosse Mann erwies isch als ein richtiger Stuemper. Gruppen 258, Kukas 201
不器用者、能無し(2001.06.10)
yatu33 "Tranfunzel", hoerte John sagen. Entdeckung 14
のろまな奴(元は薄暗いランプ灯)(口語)(2001.06.10)
yatu34 "Der ist wirklich keine Kanone", meinte Fowler. Entdeckung 72
大物(元は大砲)(2001.06.24)
yatu35 Bolek ist nicht gerade eine Leuchte, was Fremdsprachen angeht. Kukas 180
頭のよい人(俗語)元は「明かり」(2001.07.01)
yatu36 Ich habe noch nie einen so pathetischen Holzkopf getroffen. Kukas 248
うすのろ(俗語)(2001.07.03)
yatu37 Ich sollte dieser Plaudertasche den Hals umdrehen. Kukas 244
おしゃべり(俗語)/den Hals umdrehen=Hals参照(2001.07.03)
yatu38 Ich wusste, dass Dr. Heftl als Privatmann ein leutseliger Geselle war. Kukas 215
(気さくな)奴(2001.07.05)
yatu39 Herrn Kukas Stuehle waren wohl fuer Schluempfe gemacht. Kukas 6
ちび(口語)(2001.07.05)
yatu40 Ich war verbluefft, dass dieser Bauernschrank sich vor so einer halben Portion wie mir rechtfertigte. Kukas 35
半人前(もともとは料理の量の半人前の意。Dudenの慣用句辞典にも出ているれっきとした慣用句) "halbe Portion" D2 / Bauernschrankは農民戸棚のような体躯の男の意 (2001.07.08)
yatu41 Die ganze Bagage soll das wissen! Kukas 35
くだらない連中(2001.07.08)
yatu42 Du bist ganz schoen angemagert, du kleiner Schleimer. Kukas 104
おべっか使い(2001.07.08)
yatu43 Lauter Mannsbilder, aber sauber wie in einer Frauenwohnung. Kukas 167
野郎(うるさいー)ここは複数形 後半の文章は部屋はきれいにしているとほめている(2001.07.14)
yatu44 Du weiches Ei. Und melde dich nie wieder! Verstanden! Du Flasche! Du Null! Timm 132, Jenseits 31
弱虫(元は半熟卵の意)/ Null=駄目なやつ(口語)(2001.07.15)
yatu45 Toelpel stuerzten sich von den Felsen und verschwanden weit draussen im Meer als schwarze Penkte. Timm 27
無骨者(が岸壁から転落した)(2001.07.15)
yatu46 Sie kann ein echtes Miststueck sein. Mitte 32
下品なやつ(口語)ここでは女性に対して用いている(2001.07.16)
yatu47 Er ist ein Blender. Macht auf einsamen Cowboy, aussen hart, innen sensibel. Mitte 98
見てくれだけの人(2001.07.28)
yatu48 Ein schoenes Gefuehl war es, als achtjaehriger Stoepsel neben dieser dicken Frau zu sitzen. Mitte 101
チビ助(俗語)(2001.07.28)
yatu49 Die Taugennichtse, die glauben, noch weiter ihren Spass mit mir treiben zu koenen. Puppe 152
ろくでなし(2001.08.25)
yatu50 Ich sei ein Flittchen, weil er mit mir in Heu gelandet ist. Puppe 153
浮気娘(2001.08.25)