yat201 Du kannst darauf wetten, dass die Welser, die Pfennigfuchser, genaue Waagen und Pruefer haben. Puppe 198
けち(2001.08.30)
yat202 "Ihr seid beide Heuchler." Puppe 172
偽善者(2001.08.27)
yat203 mit dem alten Saueropf von Capello Spitzfindigkeiten auszutauschen Puppe 374
気むずかし屋(2001.09.13)
yat204 Auf dem Mercato Nuovo rottete sich eine Horde von Halbwuechsigen zusammen. Puppe 385
十代半ばの子供(2001.09.15)
yat205 Fra Savonarola bereitete eine Predigt ueber entartete Mannsweiber vor. Puppe 456
男勝りの女(2001.09.18)
yat206 sich fuer den ganzen Besuch des Koenigs diesen eitlen Laffen aufzuhalsen. Puppe 160
ほら吹き(俗)(2001.09.24)
yat207 Du bist zwar auch nur ein Junge, aber ein klein wenig vernuenftiger als dieser Hornochse! Puppe 232
でくの坊(俗)(2001.09.24)
yat208 Selbstverstaendlich werden die meisten dieser Toren mit ein paar Tagen Haft davonkommen. Puppe 359
世間知らず(2001.09.29)
yat209 Aber du bist so ein fuerchterlich sturer Dickkopf. Puppe 405
強情っぱりの人(2001.09.29)
yat210 Nicht, dass diese spanische Brut vor Skandalen zurueckschreckt. Puppe 636
やから(スペイン人のー)(2001.10.02)
yat211 Jahanna, schick mal kurz den Schwan durch die Leitung. Land 53
気位の高い美人(2001.10.07)
yat212 Dieser Bruder Leichtfuss heiratet doch nie. Puppe 218
軽率な男(2001.10.08)
yat213 Der alte Drachen macht mir doch das Leben zur Hoelle. Puppe 223
口うるさい女(2001.10.08)
yat214 Ein schwarzhaariger, schnurrbaertiger Huene, Puppe 162
巨漢(2001.10.07)
yat215 Er hatte nun auch die Muessiggaenger zu seinen Fuessen, die auf einen gehoerigen Skandal hofften. Puppe 400
怠け者(2001.10.13)
yat216 Ich denke nicht dran, staendig auf den kleinen Schreihals aufzupassen. Puppe 491
すぐ泣きわめく子(2001.10.14)
yat217 Habt Ihr die alte Ziege schon mal gesehen? Puppe 447
うすのろ女(2001.10.14)
yat218 "Meine Schaelein kenne ich naemlich alle beim Namen." Land 116
かわいい人(これを喋っているのは牧師さん)(2001.10.21)
yat219 Das war eine Schreckschraube, wie sie im Buche steht. Komm 110
嫌な女(文字通りのー)(俗)(2001.11.01)
yat220 Das ist den Rotzbuben die 20 Schilling wert. Komm 28
鼻たれ小僧(俗)(2001.11.01)
yat221 "Zwei Tage nur ,mein Schatz. Was sind zwei Tage im Leben einer unsterblichen Liebe? Land 52
最愛の人(特に妻や夫への呼びかけ)(2001.11.03)
yat222 Eine Pflegerin bediente sich bei so einer hilflosen alten Schachtel. Komm 136
ばばあ (直訳は古い箱) (2001.11.11)
yat223 "Da kommt gerade ein Prachtexemplar", fluesterte sie. Jenseits 116
立派な人(俗)元は豪華本の意味で主に皮肉的に用いられるよう(2001.11.14)
yat224 Er hatte also offensichtlich deshalb Pleite gemacht, weil er ein Gernegross war. Jenseits 103
見栄っ張り(俗)/ Pleite machen=破滅する(経済的にー)D(2001.11.14)
yat225 Wenn dir so ein Grobian ohne Narkose auf die gebrochene Rippe greift, Komm 143
あらくれ者 (2001.11.16)
yat226 Am liebsten wuerde ich das ganze Gesindel damit hinauskaerchern. Komm 70
ならず者 この動詞hinauskaerchernの意味は? (2001.11.12)
yat227 Scheiss mir nicht auf den Kopf, du Unhold! Land 193
鬼のような奴 全体は「私の頭を無視するな」と言う意味?(2001.11.18)
yat228 die Augen des smarten Grossmauls neben ihr, Land 88
大ぼら吹きの人(俗)(2001.11.24)
yat229 Was fuer eine Pflaume, dachte sie. Jenseits 11
愚か者 (元はすもも)(2001.11.24)
yat230 Sagen Sie mir lieber, wer die drei Recken waren. Land 60
豪傑(雅)(2001.11.18)
yat231 Im Grunde war der Gerd doch ein ganze arme Socke. Ohne Vater grossgeworden; Jenseits 37
哀れな奴 (2001.11.25)
yat232 Gott weiss, was mit dem armen Wicht aus der Anstalt passiert ist. Wer 274
ちびっ子 (2001.12.09)
yat233 Nichts. Er war ein reiner Schreibtischhengst. Komm 87
男(元は牡鹿でここでは机に向かうだけの男)(2001.11.12)
yat234 Und als Amateurspion bin ich eine Niete. Blues 54
能無し(俗) 元は空クジ (2001.12.16)
yat235 Er nahm sie eben kurz mit, der Weiberheld. Blues 142
女たらし(俗)(2001.12.24)
yat236 Sie waren ja so intelligent, jedem Hanswurst meine Durchwahl zu geben. Jenseits 181
おどけ者 (2001.12.31)
yat237 Er war kein Plappermaul. Blues 215
おしゃべりな人(2002.01.01)
yat238 Wenn dieser Dussel nicht so oft die Finger gespreizt haette, Wer 119
まぬけ(俗)(2001.12.31)
yat239 Er konnte sich immer noch an den Bemerkungen des alten Misanthropen ergoetzen. Jenseits 172
人間嫌いの人(2001.12.31)
yat240 Es kostet zu viel Kraft, fuer einen Jaemmerling wie Morgan Woerter zu vergeuden. Wer 117
惨めな人(俗)(2001.12.31)
yat241 Alle Pressemenschen sind Angeber. Blues 58
大風呂敷を広げる人 (2002.01.13)
yat242 Er strafte jedoch alle Schandmaeuler Luegen. Blues 68
中傷家(俗)(2002.01.13)
yat243 "Geben Sie her, Sie Pfeife!" "Da wird man halb totgeschlagen, dann kommt so ein Pimpf daher und fragt,,,," Blues 61
無能者(口語)Pimpf=小さな男の子(2002.01.13)
yat244 Du bist ein Suppenhuhn. Blues 32
安っぽい奴(スープに使う鳥のようなー)Huhn=奴 (2002.01.13)
yat245 Zeugnisse, die nicht nur von Querulanten stammen, sondern ,,, Boot 272
不平家 (2002.02.11)
yat246 Was bilde ich dumme Pute mir ein. Nest 30
尊大な女(俗) 元は雌の七面鳥 (2002.02.21)
yat247 Der dicke Pfarrer erwies sich als Duckmaeuser. Robert 164
偽善者、猫かぶり (2002.03.06)
yat248 Ich bin eine Schlampe und setze mich immer in Meerrettichschnittchen. Nest 225
だらしない女 (2002.03.03)
yat249 "Banausen sind das", rief Roberts Retter. Robert 149
センスのない人 (2002.02.26)
yat250 "Immer ich!" maulte das Kalb. Nest 8
ばか者 (2002.03.19)