| yat201 | Du kannst darauf wetten, dass die Welser, die Pfennigfuchser, genaue Waagen und Pruefer haben. | Puppe 198 |
| けち(2001.08.30) | ||
| yat202 | "Ihr seid beide Heuchler." | Puppe 172 |
| 偽善者(2001.08.27) | ||
| yat203 | mit dem alten Saueropf von Capello Spitzfindigkeiten auszutauschen | Puppe 374 |
| 気むずかし屋(2001.09.13) | ||
| yat204 | Auf dem Mercato Nuovo rottete sich eine Horde von Halbwuechsigen zusammen. | Puppe 385 |
| 十代半ばの子供(2001.09.15) | ||
| yat205 | Fra Savonarola bereitete eine Predigt ueber entartete Mannsweiber vor. | Puppe 456 |
| 男勝りの女(2001.09.18) | ||
| yat206 | sich fuer den ganzen Besuch des Koenigs diesen eitlen Laffen aufzuhalsen. | Puppe 160 |
| ほら吹き(俗)(2001.09.24) | ||
| yat207 | Du bist zwar auch nur ein Junge, aber ein klein wenig vernuenftiger als dieser Hornochse! | Puppe 232 |
| でくの坊(俗)(2001.09.24) | ||
| yat208 | Selbstverstaendlich werden die meisten dieser Toren mit ein paar Tagen Haft davonkommen. | Puppe 359 |
| 世間知らず(2001.09.29) | ||
| yat209 | Aber du bist so ein fuerchterlich sturer Dickkopf. | Puppe 405 |
| 強情っぱりの人(2001.09.29) | ||
| yat210 | Nicht, dass diese spanische Brut vor Skandalen zurueckschreckt. | Puppe 636 |
| やから(スペイン人のー)(2001.10.02) | ||
| yat211 | Jahanna, schick mal kurz den Schwan durch die Leitung. | Land 53 |
| 気位の高い美人(2001.10.07) | ||
| yat212 | Dieser Bruder Leichtfuss heiratet doch nie. | Puppe 218 |
| 軽率な男(2001.10.08) | ||
| yat213 | Der alte Drachen macht mir doch das Leben zur Hoelle. | Puppe 223 |
| 口うるさい女(2001.10.08) | ||
| yat214 | Ein schwarzhaariger, schnurrbaertiger Huene, | Puppe 162 |
| 巨漢(2001.10.07) | ||
| yat215 | Er hatte nun auch die Muessiggaenger zu seinen Fuessen, die auf einen gehoerigen Skandal hofften. | Puppe 400 |
| 怠け者(2001.10.13) | ||
| yat216 | Ich denke nicht dran, staendig auf den kleinen Schreihals aufzupassen. | Puppe 491 |
| すぐ泣きわめく子(2001.10.14) | ||
| yat217 | Habt Ihr die alte Ziege schon mal gesehen? | Puppe 447 |
| うすのろ女(2001.10.14) | ||
| yat218 | "Meine Schaelein kenne ich naemlich alle beim Namen." | Land 116 |
| かわいい人(これを喋っているのは牧師さん)(2001.10.21) | ||
| yat219 | Das war eine Schreckschraube, wie sie im Buche steht. | Komm 110 |
| 嫌な女(文字通りのー)(俗)(2001.11.01) | ||
| yat220 | Das ist den Rotzbuben die 20 Schilling wert. | Komm 28 |
| 鼻たれ小僧(俗)(2001.11.01) | ||
| yat221 | "Zwei Tage nur ,mein Schatz. Was sind zwei Tage im Leben einer unsterblichen Liebe? | Land 52 |
| 最愛の人(特に妻や夫への呼びかけ)(2001.11.03) | ||
| yat222 | Eine Pflegerin bediente sich bei so einer hilflosen alten Schachtel. | Komm 136 |
| ばばあ (直訳は古い箱) (2001.11.11) | ||
| yat223 | "Da kommt gerade ein Prachtexemplar", fluesterte sie. | Jenseits 116 |
| 立派な人(俗)元は豪華本の意味で主に皮肉的に用いられるよう(2001.11.14) | ||
| yat224 | Er hatte also offensichtlich deshalb Pleite gemacht, weil er ein Gernegross war. | Jenseits 103 |
| 見栄っ張り(俗)/ Pleite machen=破滅する(経済的にー)D(2001.11.14) | ||
| yat225 | Wenn dir so ein Grobian ohne Narkose auf die gebrochene Rippe greift, | Komm 143 |
| あらくれ者 (2001.11.16) | ||
| yat226 | Am liebsten wuerde ich das ganze Gesindel damit hinauskaerchern. | Komm 70 |
| ならず者 この動詞hinauskaerchernの意味は? (2001.11.12) | ||
| yat227 | Scheiss mir nicht auf den Kopf, du Unhold! | Land 193 |
| 鬼のような奴 全体は「私の頭を無視するな」と言う意味?(2001.11.18) | ||
| yat228 | die Augen des smarten Grossmauls neben ihr, | Land 88 |
| 大ぼら吹きの人(俗)(2001.11.24) | ||
| yat229 | Was fuer eine Pflaume, dachte sie. | Jenseits 11 |
| 愚か者 (元はすもも)(2001.11.24) | ||
| yat230 | Sagen Sie mir lieber, wer die drei Recken waren. | Land 60 |
| 豪傑(雅)(2001.11.18) | ||
| yat231 | Im Grunde war der Gerd doch ein ganze arme Socke. Ohne Vater grossgeworden; | Jenseits 37 |
| 哀れな奴 (2001.11.25) | ||
| yat232 | Gott weiss, was mit dem armen Wicht aus der Anstalt passiert ist. | Wer 274 |
| ちびっ子 (2001.12.09) | ||
| yat233 | Nichts. Er war ein reiner Schreibtischhengst. | Komm 87 |
| 男(元は牡鹿でここでは机に向かうだけの男)(2001.11.12) | ||
| yat234 | Und als Amateurspion bin ich eine Niete. | Blues 54 |
| 能無し(俗) 元は空クジ (2001.12.16) | ||
| yat235 | Er nahm sie eben kurz mit, der Weiberheld. | Blues 142 |
| 女たらし(俗)(2001.12.24) | ||
| yat236 | Sie waren ja so intelligent, jedem Hanswurst meine Durchwahl zu geben. | Jenseits 181 |
| おどけ者 (2001.12.31) | ||
| yat237 | Er war kein Plappermaul. | Blues 215 |
| おしゃべりな人(2002.01.01) | ||
| yat238 | Wenn dieser Dussel nicht so oft die Finger gespreizt haette, | Wer 119 |
| まぬけ(俗)(2001.12.31) | ||
| yat239 | Er konnte sich immer noch an den Bemerkungen des alten Misanthropen ergoetzen. | Jenseits 172 |
| 人間嫌いの人(2001.12.31) | ||
| yat240 | Es kostet zu viel Kraft, fuer einen Jaemmerling wie Morgan Woerter zu vergeuden. | Wer 117 |
| 惨めな人(俗)(2001.12.31) | ||
| yat241 | Alle Pressemenschen sind Angeber. | Blues 58 |
| 大風呂敷を広げる人 (2002.01.13) | ||
| yat242 | Er strafte jedoch alle Schandmaeuler Luegen. | Blues 68 |
| 中傷家(俗)(2002.01.13) | ||
| yat243 | "Geben Sie her, Sie Pfeife!" "Da wird man halb totgeschlagen, dann kommt so ein Pimpf daher und fragt,,,," | Blues 61 |
| 無能者(口語)Pimpf=小さな男の子(2002.01.13) | ||
| yat244 | Du bist ein Suppenhuhn. | Blues 32 |
| 安っぽい奴(スープに使う鳥のようなー)Huhn=奴 (2002.01.13) | ||
| yat245 | Zeugnisse, die nicht nur von Querulanten stammen, sondern ,,, | Boot 272 |
| 不平家 (2002.02.11) | ||
| yat246 | Was bilde ich dumme Pute mir ein. | Nest 30 |
| 尊大な女(俗) 元は雌の七面鳥 (2002.02.21) | ||
| yat247 | Der dicke Pfarrer erwies sich als Duckmaeuser. | Robert 164 |
| 偽善者、猫かぶり (2002.03.06) | ||
| yat248 | Ich bin eine Schlampe und setze mich immer in Meerrettichschnittchen. | Nest 225 |
| だらしない女 (2002.03.03) | ||
| yat249 | "Banausen sind das", rief Roberts Retter. | Robert 149 |
| センスのない人 (2002.02.26) | ||
| yat250 | "Immer ich!" maulte das Kalb. | Nest 8 |
| ばか者 (2002.03.19) | ||