z1 |
Der SPI schloss am Freitag auf 2783.3, dem
x-ten Rekordstand in Folge. |
FuW 08.02.97,3 |
|
何番目かの |
|
|
|
|
|
|
z2 |
Das muesste jeden Mann auf Zack bringen. |
Suche 45 |
|
仕事が出来るよう仕込む (Zackは感嘆詞zackに由来。すばやい行動を意味する)
"jmdn auf Zack bringen" D2 |
|
|
|
|
|
|
z3 |
Weil das alles nicht zaehlt,wenn eine Huebschere kommt! |
Suche 217 |
|
当てはまる? |
|
|
|
|
|
|
z4 |
Aber bitte bald. Jede Sekunde zaehlt. |
Handvoll 262 |
|
大切(一秒一秒が) |
|
|
|
|
|
|
z5 |
Die Krankenschewster mit Haaren auf den Zaehnen hatte darauf bestanden. |
Daisho 287 |
|
自分を強く主張する(濃い毛は力強さの象徴、歯にまで毛が生えているとすると、、) "Haare
auf den Zaehen haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
z6 |
Sie sollen sich an der Leiche nicht die Zaehne ausbeissen. |
Das kurze 32 |
|
格闘する(死体と) 私立探偵に対して「死体とばっかり関わっているいるべきでない(足を洗え)」という発言
"sich an etwas die Zaehne ausbeissen" D3 |
|
|
|
|
|
|
z7 |
Den teuren Schutz der Landwirte wollen alle
Laender mit Zaehen und mit Klauen verteigigen. |
FuW 10.02.99,1 |
|
あらゆる手段で(守る) どこの国も農民保護は大切な様です 標準は"mit
Zaehnen und Klauen" D3 対語 |
|
|
|
|
|
|
z8 |
Mit Stichproben fuehlte FuW einigen Gesellschaften auf den Zahn. |
FuW 13.02.99,15, Weiber 132 |
|
厳しくチェックする FuWは新聞の名 (かつて歯科医は指で触れて虫歯をチェックした) |
|
|
|
|
|
|
z9 |
Er hielt das fest mit Zaehnen und mit Klauen. |
Parfum 261 |
|
がっちりつかむ(直訳は歯とあごで) |
|
|
|
|
|
|
z10 |
Dem werden wir gleich mal auf den Zahn fuehlen. |
S-Bahn 221,Clara 48,88, Weiber 57 |
|
腹を探る(かつて歯科医が指で歯を触れて=befuehlen診断したことより) "jmdm
auf den Zahn fuehlen" D2 |
|
|
|
|
|
|
z11 |
Setz dich hin,ich kann ja noch 'nen Zahn zulegen. |
Suche 47 |
|
仕事のテンポを上げる(車のギアをひとつ上げるが語源の様) "einen
Zahn zulegen" D3 |
|
|
|
|
|
|
z13 |
Sie sind zweifellos bis an die Zaehne bewaffnet. |
Eisberg 143, Hartmann 279 |
|
完全武装している "bis an die Zaehne bewaffnet sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
z14 |
Manche Vertreter von Old Labour knirschen mit den Zaehnen. |
FuW |
|
歯ぎしりする(悔しさで) |
|
|
|
|
|
|
z15 |
Er war bestimmt auf dem Zahnfleisch nach Hause gegangen. |
S-Bahn 271, Mitte 420 |
|
疲れきった(直訳は歯茎をむき出しにして) 「経済的に困窮した」という意味もある "auf
den Zahnfleisch gehen"D3 が原型。ここでのgehenは"nach Hause gehen"ととらえるべき? |
|
|
|
|
|
|
z16 |
Keine Hinweise darauf sind zu entdecken, dass
Nestle von den Grossverteilern in die Zange genommen wird. |
FuW 18.03.00,19, Schuesse 18 |
|
締め上げる(鍛冶屋が鉄をやっとこでつかむのが語源) "jmdn in die Zange
nehmen" D2 |
|
|
|
|
|
|
z17 |
Sie benehmen sich wie Kinder,die sich um ihr Spielzeug zanken! |
Goldeneye,136 |
|
喧嘩する (おもちゃをめぐって) |
|
|
|
|
|
|
z18 |
Vom Zapfhahn der Schweizer Waehrungshueterin fliesst
das Kapital offenbar direkt an die Finanzmaerkte. |
FuW 15.02.97,3 |
|
蛇口(通貨管理者が取しきっている-) |
|
|
|
|
|
|
z19 |
Abel liess Quedling zappeln. |
Biest 294, Hunde 205, Weiber 211 |
|
焦らす(待たせてー) AbelとQuedlingは人名 "jmdn zappeln lassen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
z20 |
Sie hat es unter anderem auf den Zaster abgesehen. |
Eifel 50 |
|
金(口語) / unter anderem=とりわけ D |
|
|
|
|
|
|
z21 |
Omi war eine Hexe gewesen,genau wie die Boese Hexe im "Zauberer von Oz". |
Morgen 65 |
|
オズの魔法使いの魔女の様に |
|
|
|
|
|
|
z22 |
Jetzt zauberst du ploetzlich eine reiche Schwester aus dem Hut. |
Roeslein 230 |
|
引き出す(手品師が帽子から鳩を出す様に) "etwas aus dem Hut ziehen/zaubern"
D3 |
|
|
|
|
|
|
z23 |
Es ist nicht leicht den Zynismus im Zaum zu halten. |
FuW 25.10.97,1, Phantom 175 |
|
慎む(ひねくれた見方を)馬に馬勒をつけ言うことを効かせるが元 "sich,
etwas im Zaum(e) halten" D |
|
|
|
|
|
|
z24 |
Er muss seinen Aerger im Zaum halten. |
Neutral 80, Entwurf 49 |
|
抑える(怒りを) |
|
|
|
|
|
|
z25 |
Gespraech ueber die Zaeune begannen. |
Schweiz 127 |
|
垣根を越えた話し合い(主義主張を越えた) 日本語的 |
|
|
|
|
|
|
z26 |
Institutionelle Investoren partizipierten am
diesjaehrigen Kursfeuerwerk der Small- und
Mid-Caps weitgehend als Zaungaeste. |
FuW 27.11.99,17 |
|
傍観者(柵の外からただ見をする人が元) |
|
|
|
|
|
|
z27 |
Wenn du jetzt als Patientin kommst, haelt er das fuer einen Wink mit dem Zaunpfahl. |
Tonart 250 |
|
露骨にほのめかすZaunpfahlは見落とすはずのない大きなものを表している "ein
Wink mit dem Zaunpfahl" D |
|
|
|
|
|
|
z28 |
Sie hatten schon mehrmals mit dem Zaunpfahl gewunken und darauf hingewiesen. |
Weiber 19他 |
|
露骨にほのめかす "mit dem Zaunpfahl winken" D |
|
|
|
|
|
|
z29 |
Sie zog mit dem grossen Zeh Kreise in den Sand. (=Zehe f) |
Reichtum 268 |
|
足の親指(直訳は大きな足の指) |
|
|
|
|
|
|
z31 |
In den naechten Wochen die Zehen ins noch kalte japanische Boersenwasser
hineinzutauchen kann nicht schaden. |
FuW 24.06.98,13 |
|
足先(婉曲的表現,これが分かる人は経済情勢に強いです) |
|
|
|
|
|
|
z32 |
Seine wilde Entschlossenheit hatte ihn schon
vielen auf die Zehen treten lassen. |
Phantom 186 |
|
圧力をかける(ここでは「多くの人に」、 直訳は「爪先を踏んづける) "jmdm
auf die Zehen treten" D |
|
|
|
|
|
|
z33 |
Er war auf Zehenspitzen zum Lichtschalter geschlichen. |
Biest 80, Clara 114,171 |
|
音を立てずに (つま先で) "auf Zehenspitzen gehen/schleichen"
S |
|
|
|
|
|
|
z34 |
Der Kriegsfaecher geht auf Zehenspitzen zur Tuer hinaus. |
Daisho 320 |
|
音を立てずに |
|
|
|
|
|
|
z35 |
Er war auf Zehenspitzen durch die Korridore der Macht geschlichen. |
Iffy 44 |
|
爪先で |
|
|
|
|
|
|
z36 |
Er stellte sich auf die Zehenspitzen,um ueber die Koepfe der Menschen hinwegzuschnuppern. |
Parfum 51 |
|
爪先で立つ(ここではまさに爪先立ちです) |
|
|
|
|
|
|
z37 |
Und zwischen den Zeilen fand ich darin oder glaubte ich zu lesen: die Preisgabe Oesterreichs. |
Welt 455 |
|
行間を読む (日本語と同じ表現) "zwischen den Zeilen lesen"
D2 (2003.05.15) |
|
|
|
|
|
|
z38 |
Wenn es die Zeit erlaubt, fischt er. |
FuW 05.02.97,14 |
|
時間があれば |
|
|
|
|
|
|
z39 |
Die wirklich aktiven Menschen erkennt man daran,
dass sie Zeit haben. (Henry Ford) |
FuW 11.03.98,13 |
|
時間がある(箴言) "(noch) Zeit haben" D2で「急がない」という慣用句だがここは文字通り「時間がある」でしょう。 |
|
|
|
|
|
|
z40 |
Microsoft will damit wohl Zeit schinden. |
FuW 21.12.96,15 |
|
時間稼ぎをする |
|
|
|
|
|
|
z41 |
Einen hohen Durchdringungsgrad hat Arbeit auf Zeit dagegen im angelsaechsischen Raum. |
FuW 29.01.97,15 |
|
期限付きの ここでは短期間ジョブ "auf Zeit" D2 |
|
|
|
|
|
|
z42 |
Sie scheinen sich Zeit zu lassen, murmelte er. |
Iffy 154 |
|
時間がかかる "sich (mit etwas) Zeit lassen" D3 |
|
|
|
|
|
|
z43 |
uebereilte Versuche,den Zug der Zeit einzuholen und den Sieger des Augenblicks
zu feiern. |
Neutral 224 |
|
時流に追いつく |
|
|
|
|
|
|
z44 |
Ihr koennt Euch Zeit lassen und sorgfaeltig arbeiten. |
Taiko 55 |
|
猶予を与える "jmdm Zeit lassen" D2 |
|
|
|
|
|
|
z45 |
Alles zu seiner Zeit. |
Zungen 35, Eisberg 81 |
|
急ぎすぎずに 日本の諺は「物には時節」 "alles zu seiner Zeit" D, "Alles hat seine Zeit"
(Zauber 472) |
|
|
|
|
|
|
z46 |
Fremdarbeiterorganisation, die ,wenn es an der Zeit ist, die KZs stuermen wird. |
Berliner 286 |
|
時が来れば (KZは悪名高きKonzentrationslager) "es ist an der Zeit
(fuer etwas, etwas zu tun)" D2 |
|
|
|
|
|
|
z47 |
Es gibt zu allen Zeiten Maenner, die dem Untergang geweiht sind. |
Taiko 39 |
|
いつの時代でも、いつでも "zu aller/jeder Zeit" S |
|
|
|
|
|
|
z48 |
Er war nun mit der Bekanntgabe der Befoerderungen
ausgesprochen in Zeitnot. |
Zwischen 39 |
|
時間不足 |
|
|
|
|
|
|
z49 |
Es sei wie ein Film im Zeitraffer. |
Geheim 178 |
|
早送りの(フィルムの様) |
|
|
|
|
|
|
z50 |
Die Koernung der Zelluloido-Negative ist mit 20 Mio.Pixeln pro Bild feiner. |
FuW 12.12.98,22 |
|
銀塩フィルム(の粒子) |
|
|
|
|
|
|