zc1 |
Habe ich aber irgend jemand etwas zuleide getan? |
Gruppen 171 |
|
何か悪い事をする "jmdm etwas zuleide tun" D2 |
|
|
|
|
|
|
zc2 |
Der SPI hat ein Niveau erreicht,bei dem es
selbst ausgekochten Boersenprofis mulmig zumute wird. |
FuW 08.02.97,2 |
|
気持ちになる(嫌な) |
|
|
|
|
|
|
zc3 |
Sagen Sie mir offen, wie Ihnen denn zumute ist, mit all den Hakenkreuzen und so? |
Gruppen 180, 294 |
|
どんな気持ちか "jmdm ist (in bestimmter Weise) zumute" D2 |
|
|
|
|
|
|
zc4 |
Der Wettbewerb auf dem Biermarkt wird an Haerte sicherlich noch zunehmen. |
FuW 07.09.96,35 |
|
増す(競争の激しさが) |
|
|
|
|
|
|
zc5 |
Boese Zungen sagten, |
Biest 285, Robert 207 |
|
悪意のある人 "boese Zungen" |
|
|
|
|
|
|
zc6 |
Er haette sich eher auf die Zunge gebissen, bevor er gegenueber einer Frau eingeraeumt haette, so etwas zu benutzen. |
Biest 44, Die Luege 123 |
|
舌をかむ(それを認めるくらいなら) "sich auf die Zunge beissen"で「言いたいことをじっと我慢する」と言う慣用句もあるので文脈から判断する必要がある |
|
|
|
|
|
|
zc7 |
Ich habe mir die Zunge fusselig gewetzt, um ihm das auszureden. |
Reichtum 90 |
|
懇願する "seine Zunge an etwas wetzen" D2 |
|
|
|
|
|
|
zc8 |
Die Moeglichkeit einer Aussprache scheint immerhin die Zungen geloest zu haben. |
Schweiz 95, Puppe 316 |
|
多弁にする "jmdm die Zungen loesen/lockern" D |
|
|
|
|
|
|
zc9 |
Die Swissair-Gruppe, jetzt zungenbrecherisch SAir-Group genannt, schaffte doch noch die
Wende. |
FuW 09.04.97,3 |
|
舌をかみそうな |
|
|
|
|
|
|
zc10 |
Sie roch den Braten normalerweise frueher als
er und hoerte jeden falschen Zungenschlag. |
Biest 200 |
|
言い間違い、意に反した誤解 "falscher Zungenschlag" D2 |
|
|
|
|
|
|
zc11 |
Wer sich das zunutze macht, kann sich einiges unter den Nagel. |
Reiche 36 |
|
利用する "sich etwas zunutze machen" D2 |
|
|
|
|
|
|
zc12 |
Reinhard kam die Idee offensichtlich zupass, die Familie auf unverfaengliche Weise loszuwerden. |
Roeslein 135 |
|
願ったりかなったり "jmdm zupass/ zupasse kommen" D2 |
|
|
|
|
|
|
zc13 |
Sie ist doch,wie mir zu Ohren gekommen ist,mit ihren Soehnen nicht zurechtgekommen. |
Gruppen 282 |
|
うまくやっていく |
|
|
|
|
|
|
zc14 |
Du siehst ziemlich uebel zugerichtet aus. Lass mich mal sehen. |
Eisberg 213 |
|
痛めつける(一義は仕上げ加工する) |
|
|
|
|
|
|
zc15 |
Janus war dein Freund. Das liegt mehrere Leben zurueck,ja. |
Goldeneye 186 |
|
以前の事である |
|
|
|
|
|
|
zc16 |
Er schreckt zu diesem Zweck auch vor Uebernahmen nicht zurueck. |
FuW 29.01.97,25, Taiko 714 |
|
辞さない(ーをも) |
|
|
|
|
|
|
zc17 |
Seit Wochen werden die Boersianer weltweit
sanft darauf vorbereitet, dass sich ueber
Wallstreet ein Unwetter zusammenbraut. |
FuW 19.04.00,1 |
|
発生する(災いなどが) 元は口語で「カクテルなどを混ぜて作る」 |
|
|
|
|
|
|
zc18 |
Bei der Schaerfe meines Tons fuhr er zusammen. |
Phantom 31 |
|
飛び上がる(驚いて) |
|
|
|
|
|
|
zc19 |
Weikow sackte in sich zusammen."Ja..." |
S-Bahn 253 |
|
気落ちする(口語) |
|
|
|
|
|
|
zc20 |
Reiss dich doch endlich mal zusammen. |
Biest 325,Suche 32 |
|
気を取り直す |
|
|
|
|
|
|
zc21 |
Sein ganzer Apparat sei auf seine Person zugeschnitten. |
zwischen 240 |
|
あわせて作る(機関を彼に) |
|
|
|
|
|
|
zc22 |
Miracle hat sich die Ohrfeige der Anleger selbst zuzuschreiben. |
FuW 23.03.00,23 |
|
自業自得である(投資家のしっぺ返しを食らうのはー) "etwas sich selbst
zuschreiben" Miracleは会社名 S |
|
|
|
|
|
|
zc23 |
Der Hablik ist ein Mann,der sich noch nie was hat zuschulden kommen lassen. |
Biest 267 |
|
違法行為をする "etwas nichts zuschulden kommen lassen" D2 |
|
|
|
|
|
|
zc24 |
sich in Zukunft nichts mehr zuschulden kommen lassen. |
S-Bahn 260 |
|
罪を犯す |
|
|
|
|
|
|
zc25 |
Damit spielte er mir gleich zu Anfang den Ball zu. |
Zwischen 117 |
|
下駄を預ける(元はボールをパスする) |
|
|
|
|
|
|
zc26 |
Nobunaga sprach dem Sake in juengster Zeit mehr zu als je zuvor, wie Hideyoshi,,,, |
Taiko 440, Puppe 161 |
|
酒をがぶがぶ飲む ここでのSakeは日本酒 |
|
|
|
|
|
|
zc27 |
Charles kriegt Zustaende. |
Geheim 478, FAZ 04.08.01 |
|
発作を起こす(怒りのー) 激しく怒る "Zustaende kriegen" D |
|
|
|
|
|
|
zc28 |
Fritz brachte ein saeuerliches Laecheln zustande. |
Muetter 114 |
|
実現させる ここでは「笑い顔を作る」 "etwas, nichts zustande bringen"
D3 |
|
|
|
|
|
|
zc29 |
Sie kam ihm zustatten. |
Daisho 305 |
|
助けになる "jmdm zustatten kommen" D2 |
|
|
|
|
|
|
zc30 |
Aber wenn Euch etwas zustoesst? |
Taiko 476 |
|
万一のことがあったら(諸君らに) "Ihm ist etwas zugestossen"
S |
|
|
|
|
|
|
zc31 |
Er foerderte all die sorgsam verpackten Sprengladungen
zutage,die er mit sich geschleppt hatte. |
Goldeneye 21 |
|
取り出す "etwas zutage foerdern/ bringen" D |
|
|
|
|
|
|
zc32 |
Doch wie so oft wird dem Macher kein ungeteiltes Lob zuteil. |
FuW 03.02.99,15 |
|
与えられる(賞賛が) "jmdm zuteil werden" D |
|
|
|
|
|
|
zc33 |
Abkanzelung, welche Oilet mir habe zuteil werden lassen. |
Zwischen 82, Phantom 103,335 |
|
与える |
|
|
|
|
|
|
zc34 |
Dem langen Abel traute niemand eine solche schnelle Reaktion zu. |
Reiche 24 |
|
思う(すばやい反応が取れないと) |
|
|
|
|
|
|
zc35 |
Was fuer die Menschen gilt,trifft auch auf das zu,was sie geschaffen haben. |
FuW 23.01.99,15 |
|
当てはまる(人間に当てはまることは人間の創造物にも) |
|
|
|
|
|
|
zc36 |
Das Volumen der startbereiten Privatisierungsvorhaben
in Europa wertmessig groesser denn ja zuvor. |
FuW |
|
かつてないほどに |
|
|
|
|
|
|
zc37 |
Mich durchfuhr ein solcher Schrecken wie nie zuvor und nie danach in meinem Leben. |
Morgen 19 |
|
後にも先にもない |
|
|
|
|
|
|
zc38 |
Wie bringt man das zuwege? |
Daisho 313 |
|
やり遂げる "etwas zuwege bringen" D |
|
|
|
|
|
|
zc39 |
Wem genug zuwenig ist,dem ist nichts genug.(Epiker) |
FuW |
|
わずか(箴言) |
|
|
|
|
|
|
zc40 |
Der Zweck heiligt die Mittel. |
Daisho 428, Eisberg 214 |
|
目的のためには手段を選ばず(イエズス会の古い行動規範として見られている。16世紀マキャベリの著作に見ることが出来る)
D |
|
|
|
|
|
|
zc41 |
Probleme,die Ciba-Geigy und Sandoz letztlich
zur Zweckehe getrieben haben, |
FuW 16.06.99,17 |
|
打算結婚 |
|
|
|
|
|
|
zc42 |
Nicht schuld sein und nicht der Taeter sein
ist zweierlei. |
Biest 183 |
|
別の話だ(AとBは) |
|
|
|
|
|
|
zc43 |
Wir kamen auf keinen gruenen Zweig. |
Tonart 235 |
|
うまく行かない(der gruene Zweigは文字通り春の植物の成長を意味している) "auf
einen/keinen gruenen Zweig kommen" D(2002.07.23) |
|
|
|
|
|
|
zc44 |
Dann,vor zwei Jahren, schien er auf einen gruenen Zweig zu kommen. |
Eifel 177 |
|
成功を収める(経済的) |
|
|
|
|
|
|
zc45 |
Das ist keine Szene aus einem zweitklassigen Science-Fiction-Film. |
FuW 06.11.99,46 |
|
二流の(SF映画) |
|
|
|
|
|
|
zc46 |
Er soll das Handtuch nicht werfen,wenn es mal irgendwo zwickt und zwackt. |
Eifel 170 |
|
体の痛み(少しばかりの) "jmdn zwickt und zwackt es" D2 対語 |
|
|
|
|
|
|
zc47 |
Der Aufsichtsbeamte war sichtlich in der Zwickmuehle. |
S-Bahn 233 |
|
逃げ場がない "Ich bin in einer Zwickmuehle." S |
|
|
|
|
|
|
zc48 |
Ich hielt gleichzeitig Zwiesprache mit jenem Satan, der seit meiner Taufe in mir wohnte. |
Blech 429 |
|
対話する "(mit jmdm) Zwiesprache halten/fuehren" D (2002.09.23) |
|
|
|
|
|
|
zc49 |
Politische Aktivisten saeten nur Zwietracht. |
Neutral 199 |
|
争いの種をまく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zc50 |
Es gibt mal Menschen, denen die Herzen zufliegen. |
Clara 159 |
|
好きになる "jmdm fliegen alle/die Herzen zu" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zc51 |
Veraergert fragte sich Annie, wie sie darauf kommen koennen, dass Miss Dora mit ihrer spitzen Zunge irgendeine Hilfe waere. |
Entwurf 108, Puppe 497 |
|
毒舌の "eine scharfe/spitze Zunge" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|