ze1 Es war undenkbar, einen Herrscher vor das Gesetz zu zitieren. Puppe 168
法廷に召喚する または"vor Gericht zitieren"(2001.09.01)
ze2 Die Orsini sind nicht dumm, und Fabio Orsini kann zwei und zwei zusammenzaehlen. Puppe 644
正しい計算が出来る(比) (直訳は2足す2の計算が出来る) 辞書にはない(2001.09.30)
ze3 Die Welt aus Kunst, Macht und Geld zerbrach unter seinen Haenden. Puppe 54, Mitte 165
壊される(彼の手によってー)N(2001.10.14)
ze4 Theoretisch steht die krasse Ueberlegenheit der Amerikaner gegen die Taliban ausser Zweifel. FuW 10.10.2001,1
疑う余地がない Talibanはアフガニスタンのタリバン  "ausser (allem) Zweifel stehen" D
ze5 Moeglicherweise hat sie sich durch freischaffendes Bumsen ein Zubrot verdient. Blues 56
副収入(を得る) なぜか手元の独和辞典類には出ていない単語 (2001.12.16)
ze6 "Hoechste Zeit", fiepste die Frau, "Hoechste Zeit, dass endlich die Polizei kommt." Jenseits 117
もうぐずぐずしてはいられない  "es ist (hoechste/allerhoechste) Zeit" D(2001.12.16)
ze7 an den Juden, dem es schliesslich gleichgueltig ist, wo er seine Zelte aufschlaegt. Boot 222
居住する  "die/seine Zelte aufschlagen"D(2002.01.06)
ze8 Er hatte schon beim Rosenmontagszug kaum die Zaehne auseinander gekriegt. Jenseits 74
食べ物を口にする Dudenは"etwas zwischen Zaehne kriegen" D3 (2001.12.02)
ze9 Alle anderen Argumente kamen erst in zweiter Linie und erweisen sich auch - bei naeherem Zusehen - als wenig stichhaltig. Boot 320
もっとよく見てみると(近づいて) S/ "in zweiter Linie"=二義的である(重要でない) D2  (2002.01.29)
ze10 Ein Zahnarzt schrieb uns, dass Sie fuer den Bildschirm eine Zumutung seien. Nest 292
無理だ ここでは「テレビに映るには歯並びが悪すぎる」と言っている  "Das ist eine starke Zumutung!" S (2002.02.10)
ze11 "Zeit ist auch bei uns Geld. Abreise morgen?" kurze 113
時は金なり(諺) "Zeit ist Geld." かつて時間は価値のあるものと考えられていたことより。また英語の"Time is money."からの借用という説もある。日本人も含め時間に対する発想は同じなのでしょう。 D(2002.02.26)
ze12 Damit sich die Gothaer Sippschaft am kaiserlichen Hof fuer uns ins Zeug legt. Robert 208
一肌脱ぐ(我々のために ー) "sich fuer jmdn ins Zeug legen" D(2002.03.12)
ze13 Das ist nichts als ein alter Zopf. Robert 218
旧弊(に他ならない)  "eine alter Zopf" D(2002.03.13)
ze14 Ich will doch sehen, ob er das Zeug dazu hat! Robert 246
才能がある(それをするー)"jmd hat/besitzt das Zeug zu etwas" ここでのZeugはWerkzeug=道具を意味。よい道具を持つとよい仕事が出来ることより D(2002.03.24)
ze15 Vor uns schlich ein Wohnwagen mit zwanzig Sachen die Serpentinen rauf. Nest 113
多くの身の回り品 die sieben Sachen=「持ち物全部」をさらに強調した表現でしょう N(2002.04.06)
ze16 Wenn Sie mich fragen: Er wird sie ausquetschen wie eine zitrone. Robert 56
搾り取る(金をー)、しつこくせがむ "jmdn auspressen/ausquetschen wie eine Zitrone" D(2002.04.20)
ze17 Noch immer, von Zeit zu Zeit, ward seine Brust bewegt von Lachen ueber dies Missgeschick. Tod 47
時々 "von Zeit zu Zeit" D(2002.04.29)
ze18 So, Herr Direktor. Jetzt bist du am Zug. Nest 234
君の番です(次の行動をとるのはー) チェス用語より "am Zug sein" S(2002.05.06)
ze19 "Haben Sie einen Moment Zeit?" Klar Mann. Alle Zeit der Welt. Und fuer dich sowieso. Nest 151
いつでも(OKです) "alle Zeit der Welt" N (2002.05.06)
ze20 Eine Dame brachte mit spitzen Fingern Messer und Gabel. Zuviel des Guten. Tonart 54
ありがた迷惑 "zuviel des Guten/des Guten zuviel sein" D (2002.05.15)
ze21 Und inzwischen solltest du deine vorwitzige Zunge hueten. Schwarze Loecher. Robert 198
口を慎む "seine Zunge hueten" D(2002.05.26)
ze22 Er war nun sehr in Zorn geraten. Tod 131
怒る "in Zorn geraten" S(2002.05.30)
ze23 Fraeulein Dr. Hornstetter kommt fast jeden Tag auf eine Zigarettenlaenge in mein Zimmer. Blech 76
(タバコ)一服くらいのちょっとの間 (禁煙の広がりとともに死語となる?)"auf eine Zigarettenlaenge" N(2002.06.30)
ze24 Vivendi-Chef spielt auf Zeit. FuW 01.06.02,35
時間稼ぎをする "auf Zeit spielen" D
ze25 Habe ich dich so sehr verschreckt mit mienem Anliegen? Ich koennte mir die Zunge abbeissen! Tonart 199
決してーしない(下を噛み切ったほうがましだ) "sich eher die Zunge abbeissen" D(2002.07.21)
ze26 Aber Oskar versagte, seine Zeit war noch nicht gekommen. Blech 117
最期のときが来た(彼のー) "jmds Zeit ist gekommen" D(2002.08.10)
ze27 wenn sie Matzerath hemmungslos beschimpfte und fuer alle Zeiten schuldig sprach. Blech 55
永久に "fuer alle Zeiten; fuer Zeit und Ewigkeit" D (2002.08.10)
ze28 Und hinter dem herabsinkenden Hut tauchte Sherards Gesicht auf, Zoll fuer Zoll: wirre weisse Haare und die Stirn fahlbraun. Entdeckung 323
完全に(顔が現れる) "jeder Zoll; Zoll fuer Zoll" D (2002.08.10)
ze29 "Die Zeit heilt alle Wunden", heisst es. Eine sehr optimistische Maxime, was ich sehr beklage. Berlinerin 201
人の噂も75日(諺) (時はすべての傷を癒す) D (ことわざ小辞典)(2002.08.29)
ze30 Ab sofort wollte ich das Leben wieder in vollen Zuegen geniessen!!" Zauber 374
たっぷりと楽しむ "etwas in vollen Zuegen geniessen" D (2002.10.06)
ze31 Er hatte wie wir alle in der Ueberzeugung gelebt, seine Tage seien nicht gezaehlt. Berlinerin 205
彼はもう長くない "jmds Jahre/Tage/Stunden sind gezaehlt. D (2002.11.09)
ze32 Moegen Sie eine Tasse Kaffe mit mir trinken? Oder stehle ich Ihnen die kostbare Zeit? Zauber 60
不必要に引き止める 直訳は「時間を盗む」 "jmdm die Zeit stehlen/rauben" D (2002.12.31)
ze33 Den Verhaltensweisen ihren Altersgenossen gegenueber lag haeufig eine Grausamkeit zugrunde. Muetter 193
基礎になっている(残虐性が行動様式のー) "einer Sache zugrunde liegen" D2 (2003.03.07)
ze34 Die Zigarettenindustrie wirft Gesundheitsministerin Ulla Schmidt vor, mit "gespaltener Zunge zu sprechen". Auf der einen Seite ,,, FAZ 09.05.03(Wtsft)
二枚舌を使う、嘘をつく (割れた蛇の舌が元) "mit gespalter Zunge reden" D2 (2003.05.11)
ze35 um diesen Schleichhandel zu stoppen, der in seiner Praxis ausschliesslich den Begueterten zugute kam. Welt 331
役に立つ(資産家のー) "jmdm einer Sache zugute kommen" D2 (2003.05.11)
ze36 Rokokobuecherschrank, auf den die neuen Eigner mit besonderem Stolz sich viel zugute taten. Welt 331
少なからず自慢する "sich etwas zugute tun" D2 (2003.05.11)
ze37 Das unwuerdige Melodram vom Zankapfel. Kampf 148
不和のりんご (ここは短編小説の題名なので文章としては完全ではない) ギリシャ神話より 「争いの種」の意味で用いる Z (2003.06.11)
ze38 Zwar zeigt man sich in dem Hauptsitz von Chrysler zuversichtlich, doch die meisten Analysten deuten die Zeichen der Zeit anders. FuW 07.07.03,31
時代の徴候 新約聖書より"Koennt ihr denn nicht auch ueber die Zeichen dieser Zeit urteilen?"(Maatthaeus) Z、 "die Zeichen der Zeit erkennen" D2
ze39 Ja liebe Zeit, wenn Mann seine eigene Bremsspur wegwischen wollt, Zauber 205
おや(驚きの表現) "(ach) du liebe Zeit!" D (2003.01.05)
ze40 "Sicher nicht, niemand wohnte dort. Zum Loeschen war es zu spaet, es brannte wie Zunder. Haeupter 231
非常に良く燃える "brennen wie Zunder" D2 (2003.08.07)
ze41 Er verleitet die Marktteilnehmer dazu, auf den Zug aufzuspringen. FuW 23.08.03,3
流れに便乗する "auf den fahrenden Zug aufspringen" D2
ze42 Als am 1. September 1939 Adolf Hitler den Zweiten Weltkrieg vom Zaune bricht, sind die Schweizer Schokoladeproduzenten gerade damit beschaeftigt, ,,,, Kampf 98
喧嘩を売る(強引に機会を見つけてー) "etwas vom Zaun brechen" D2 (2003.08.30)
ze43 Hitler liess sich Zeit mit der Beantwortung der schweizerischen Note vom 8.Juni, und die Zeit arbeitete fuer ihn. zwischen 384
好都合になる(彼にー) "die Zeit arbeitet fuer jmen" D2 (2003.10.26)
ze44 Sie musste niht fuer immer eine Angehoerige der oberen Zehntausend bleiben, die einen Abenteurer geheiratet hatte. Patient 249
上流階級、有産階級 アメリカのジャーナリストが1844年に用いたもののドイツ語化 "the upper ten(thousand)" ,"die oberen Zehentausend" D2 (2003.12.20)
ze45 Vor einem Senatsausschuss hat Kay in grossen Zuegen bestaetigt, was Hans Blix schon vor einem Jahr vermutet hatte. FAZ 02.02.04,1
あらましに、ざっと "in grossen Zuegen" D2
ze46 Das Kartell will mit dem juengsten Entscheid ein Zeichen setzen; Eine Abschwaechung des Preises ist fuer Opec gegenwaertig inakzeptabel. FuW 14.02.04,13
イニシアチブを取る、方向性を示すことをする 元は「句読点を打つ」 "ein Zeichen/ Zeichen/ Sognale setzen" D2
ze47 Irak-Geschaefte bringen Halliburton ins Zwielicht. Das Pentagon wirft dem Unternehmen die Verrechnung ueberhoehter Benzinpreise vor. FAZ 13.12.03,20
疑いを抱かせる(Halliburton社にー) Halliburton=アメリカの会社名 "jmdn, etwas ins Zwielicht bringen" D2
ze48 Die amerikanischen Juden sind im Zweifel, auf welche Weise sie reagieren sollen: Magda 184
ためらっている "(ueber etwas) im Zweifel sein/ bleiben" D2 (2004.06.27)
ze49 Die Partei wirbt intensiv um Mitglieder und findet grossen Zuspruch. Stunde 17
大好評である "grossen Zuspruch finden" S (2004.05.16)
ze50 Spaeter kommt Magda, ich fahre dann gleich ab, Ich habe kein Zuhause mehr, wenn sie da ist. Magda 239
帰るところがない(もうー) ここでの主語(私)はゲッペルス宣伝相 "Er hat kein Zuhause mehr." S (2004.08.15)