| ze1 | Es war undenkbar, einen Herrscher vor das Gesetz zu zitieren. | Puppe 168 |
| 法廷に召喚する または"vor Gericht zitieren"(2001.09.01) | ||
| ze2 | Die Orsini sind nicht dumm, und Fabio Orsini kann zwei und zwei zusammenzaehlen. | Puppe 644 |
| 正しい計算が出来る(比) (直訳は2足す2の計算が出来る) 辞書にはない(2001.09.30) | ||
| ze3 | Die Welt aus Kunst, Macht und Geld zerbrach unter seinen Haenden. | Puppe 54, Mitte 165 |
| 壊される(彼の手によってー)N(2001.10.14) | ||
| ze4 | Theoretisch steht die krasse Ueberlegenheit der Amerikaner gegen die Taliban ausser Zweifel. | FuW 10.10.2001,1 |
| 疑う余地がない Talibanはアフガニスタンのタリバン "ausser (allem) Zweifel stehen" D | ||
| ze5 | Moeglicherweise hat sie sich durch freischaffendes Bumsen ein Zubrot verdient. | Blues 56 |
| 副収入(を得る) なぜか手元の独和辞典類には出ていない単語 (2001.12.16) | ||
| ze6 | "Hoechste Zeit", fiepste die Frau, "Hoechste Zeit, dass endlich die Polizei kommt." | Jenseits 117 |
| もうぐずぐずしてはいられない "es ist (hoechste/allerhoechste) Zeit" D(2001.12.16) | ||
| ze7 | an den Juden, dem es schliesslich gleichgueltig ist, wo er seine Zelte aufschlaegt. | Boot 222 |
| 居住する "die/seine Zelte aufschlagen"D(2002.01.06) | ||
| ze8 | Er hatte schon beim Rosenmontagszug kaum die Zaehne auseinander gekriegt. | Jenseits 74 |
| 食べ物を口にする Dudenは"etwas zwischen Zaehne kriegen" D3 (2001.12.02) | ||
| ze9 | Alle anderen Argumente kamen erst in zweiter Linie und erweisen sich auch - bei naeherem Zusehen - als wenig stichhaltig. | Boot 320 |
| もっとよく見てみると(近づいて) S/ "in zweiter Linie"=二義的である(重要でない) D2 (2002.01.29) | ||
| ze10 | Ein Zahnarzt schrieb uns, dass Sie fuer den Bildschirm eine Zumutung seien. | Nest 292 |
| 無理だ ここでは「テレビに映るには歯並びが悪すぎる」と言っている "Das ist eine starke Zumutung!" S (2002.02.10) | ||
| ze11 | "Zeit ist auch bei uns Geld. Abreise morgen?" | kurze 113 |
| 時は金なり(諺) "Zeit ist Geld." かつて時間は価値のあるものと考えられていたことより。また英語の"Time is money."からの借用という説もある。日本人も含め時間に対する発想は同じなのでしょう。 D(2002.02.26) | ||
| ze12 | Damit sich die Gothaer Sippschaft am kaiserlichen Hof fuer uns ins Zeug legt. | Robert 208 |
| 一肌脱ぐ(我々のために ー) "sich fuer jmdn ins Zeug legen" D(2002.03.12) | ||
| ze13 | Das ist nichts als ein alter Zopf. | Robert 218 |
| 旧弊(に他ならない) "eine alter Zopf" D(2002.03.13) | ||
| ze14 | Ich will doch sehen, ob er das Zeug dazu hat! | Robert 246 |
| 才能がある(それをするー)"jmd hat/besitzt das Zeug zu etwas" ここでのZeugはWerkzeug=道具を意味。よい道具を持つとよい仕事が出来ることより D(2002.03.24) | ||
| ze15 | Vor uns schlich ein Wohnwagen mit zwanzig Sachen die Serpentinen rauf. | Nest 113 |
| 多くの身の回り品 die sieben Sachen=「持ち物全部」をさらに強調した表現でしょう N(2002.04.06) | ||
| ze16 | Wenn Sie mich fragen: Er wird sie ausquetschen wie eine zitrone. | Robert 56 |
| 搾り取る(金をー)、しつこくせがむ "jmdn auspressen/ausquetschen wie eine Zitrone" D(2002.04.20) | ||
| ze17 | Noch immer, von Zeit zu Zeit, ward seine Brust bewegt von Lachen ueber dies Missgeschick. | Tod 47 |
| 時々 "von Zeit zu Zeit" D(2002.04.29) | ||
| ze18 | So, Herr Direktor. Jetzt bist du am Zug. | Nest 234 |
| 君の番です(次の行動をとるのはー) チェス用語より "am Zug sein" S(2002.05.06) | ||
| ze19 | "Haben Sie einen Moment Zeit?" Klar Mann. Alle Zeit der Welt. Und fuer dich sowieso. | Nest 151 |
| いつでも(OKです) "alle Zeit der Welt" N (2002.05.06) | ||
| ze20 | Eine Dame brachte mit spitzen Fingern Messer und Gabel. Zuviel des Guten. | Tonart 54 |
| ありがた迷惑 "zuviel des Guten/des Guten zuviel sein" D (2002.05.15) | ||
| ze21 | Und inzwischen solltest du deine vorwitzige Zunge hueten. Schwarze Loecher. | Robert 198 |
| 口を慎む "seine Zunge hueten" D(2002.05.26) | ||
| ze22 | Er war nun sehr in Zorn geraten. | Tod 131 |
| 怒る "in Zorn geraten" S(2002.05.30) | ||
| ze23 | Fraeulein Dr. Hornstetter kommt fast jeden Tag auf eine Zigarettenlaenge in mein Zimmer. | Blech 76 |
| (タバコ)一服くらいのちょっとの間 (禁煙の広がりとともに死語となる?)"auf eine Zigarettenlaenge" N(2002.06.30) | ||
| ze24 | Vivendi-Chef spielt auf Zeit. | FuW 01.06.02,35 |
| 時間稼ぎをする "auf Zeit spielen" D | ||
| ze25 | Habe ich dich so sehr verschreckt mit mienem Anliegen? Ich koennte mir die Zunge abbeissen! | Tonart 199 |
| 決してーしない(下を噛み切ったほうがましだ) "sich eher die Zunge abbeissen" D(2002.07.21) | ||
| ze26 | Aber Oskar versagte, seine Zeit war noch nicht gekommen. | Blech 117 |
| 最期のときが来た(彼のー) "jmds Zeit ist gekommen" D(2002.08.10) | ||
| ze27 | wenn sie Matzerath hemmungslos beschimpfte und fuer alle Zeiten schuldig sprach. | Blech 55 |
| 永久に "fuer alle Zeiten; fuer Zeit und Ewigkeit" D (2002.08.10) | ||
| ze28 | Und hinter dem herabsinkenden Hut tauchte Sherards Gesicht auf, Zoll fuer Zoll: wirre weisse Haare und die Stirn fahlbraun. | Entdeckung 323 |
| 完全に(顔が現れる) "jeder Zoll; Zoll fuer Zoll" D (2002.08.10) | ||
| ze29 | "Die Zeit heilt alle Wunden", heisst es. Eine sehr optimistische Maxime, was ich sehr beklage. | Berlinerin 201 |
| 人の噂も75日(諺) (時はすべての傷を癒す) D (ことわざ小辞典)(2002.08.29) | ||
| ze30 | Ab sofort wollte ich das Leben wieder in vollen Zuegen geniessen!!" | Zauber 374 |
| たっぷりと楽しむ "etwas in vollen Zuegen geniessen" D (2002.10.06) | ||
| ze31 | Er hatte wie wir alle in der Ueberzeugung gelebt, seine Tage seien nicht gezaehlt. | Berlinerin 205 |
| 彼はもう長くない "jmds Jahre/Tage/Stunden sind gezaehlt. D (2002.11.09) | ||
| ze32 | Moegen Sie eine Tasse Kaffe mit mir trinken? Oder stehle ich Ihnen die kostbare Zeit? | Zauber 60 |
| 不必要に引き止める 直訳は「時間を盗む」 "jmdm die Zeit stehlen/rauben" D (2002.12.31) | ||
| ze33 | Den Verhaltensweisen ihren Altersgenossen gegenueber lag haeufig eine Grausamkeit zugrunde. | Muetter 193 |
| 基礎になっている(残虐性が行動様式のー) "einer Sache zugrunde liegen" D2 (2003.03.07) | ||
| ze34 | Die Zigarettenindustrie wirft Gesundheitsministerin Ulla Schmidt vor, mit "gespaltener Zunge zu sprechen". Auf der einen Seite ,,, | FAZ 09.05.03(Wtsft) |
| 二枚舌を使う、嘘をつく (割れた蛇の舌が元) "mit gespalter Zunge reden" D2 (2003.05.11) | ||
| ze35 | um diesen Schleichhandel zu stoppen, der in seiner Praxis ausschliesslich den Begueterten zugute kam. | Welt 331 |
| 役に立つ(資産家のー) "jmdm einer Sache zugute kommen" D2 (2003.05.11) | ||
| ze36 | Rokokobuecherschrank, auf den die neuen Eigner mit besonderem Stolz sich viel zugute taten. | Welt 331 |
| 少なからず自慢する "sich etwas zugute tun" D2 (2003.05.11) | ||
| ze37 | Das unwuerdige Melodram vom Zankapfel. | Kampf 148 |
| 不和のりんご (ここは短編小説の題名なので文章としては完全ではない) ギリシャ神話より 「争いの種」の意味で用いる Z (2003.06.11) | ||
| ze38 | Zwar zeigt man sich in dem Hauptsitz von Chrysler zuversichtlich, doch die meisten Analysten deuten die Zeichen der Zeit anders. | FuW 07.07.03,31 |
| 時代の徴候 新約聖書より"Koennt ihr denn nicht auch ueber die Zeichen dieser Zeit urteilen?"(Maatthaeus) Z、 "die Zeichen der Zeit erkennen" D2 | ||
| ze39 | Ja liebe Zeit, wenn Mann seine eigene Bremsspur wegwischen wollt, | Zauber 205 |
| おや(驚きの表現) "(ach) du liebe Zeit!" D (2003.01.05) | ||
| ze40 | "Sicher nicht, niemand wohnte dort. Zum Loeschen war es zu spaet, es brannte wie Zunder. | Haeupter 231 |
| 非常に良く燃える "brennen wie Zunder" D2 (2003.08.07) | ||
| ze41 | Er verleitet die Marktteilnehmer dazu, auf den Zug aufzuspringen. | FuW 23.08.03,3 |
| 流れに便乗する "auf den fahrenden Zug aufspringen" D2 | ||
| ze42 | Als am 1. September 1939 Adolf Hitler den Zweiten Weltkrieg vom Zaune bricht, sind die Schweizer Schokoladeproduzenten gerade damit beschaeftigt, ,,,, | Kampf 98 |
| 喧嘩を売る(強引に機会を見つけてー) "etwas vom Zaun brechen" D2 (2003.08.30) | ||
| ze43 | Hitler liess sich Zeit mit der Beantwortung der schweizerischen Note vom 8.Juni, und die Zeit arbeitete fuer ihn. | zwischen 384 |
| 好都合になる(彼にー) "die Zeit arbeitet fuer jmen" D2 (2003.10.26) | ||
| ze44 | Sie musste niht fuer immer eine Angehoerige der oberen Zehntausend bleiben, die einen Abenteurer geheiratet hatte. | Patient 249 |
| 上流階級、有産階級 アメリカのジャーナリストが1844年に用いたもののドイツ語化 "the upper ten(thousand)" ,"die oberen Zehentausend" D2 (2003.12.20) | ||
| ze45 | Vor einem Senatsausschuss hat Kay in grossen Zuegen bestaetigt, was Hans Blix schon vor einem Jahr vermutet hatte. | FAZ 02.02.04,1 |
| あらましに、ざっと "in grossen Zuegen" D2 | ||
| ze46 | Das Kartell will mit dem juengsten Entscheid ein Zeichen setzen; Eine Abschwaechung des Preises ist fuer Opec gegenwaertig inakzeptabel. | FuW 14.02.04,13 |
| イニシアチブを取る、方向性を示すことをする 元は「句読点を打つ」 "ein Zeichen/ Zeichen/ Sognale setzen" D2 | ||
| ze47 | Irak-Geschaefte bringen Halliburton ins Zwielicht. Das Pentagon wirft dem Unternehmen die Verrechnung ueberhoehter Benzinpreise vor. | FAZ 13.12.03,20 |
| 疑いを抱かせる(Halliburton社にー) Halliburton=アメリカの会社名 "jmdn, etwas ins Zwielicht bringen" D2 | ||
| ze48 | Die amerikanischen Juden sind im Zweifel, auf welche Weise sie reagieren sollen: | Magda 184 |
| ためらっている "(ueber etwas) im Zweifel sein/ bleiben" D2 (2004.06.27) | ||
| ze49 | Die Partei wirbt intensiv um Mitglieder und findet grossen Zuspruch. | Stunde 17 |
| 大好評である "grossen Zuspruch finden" S (2004.05.16) | ||
| ze50 | Spaeter kommt Magda, ich fahre dann gleich ab, Ich habe kein Zuhause mehr, wenn sie da ist. | Magda 239 |
| 帰るところがない(もうー) ここでの主語(私)はゲッペルス宣伝相 "Er hat kein Zuhause mehr." S (2004.08.15) | ||