| wiea1 | Statt dessen waechst die Einsicht,dass Wachstum und Wohlstand nicht wie Manna von einem Firmament fallen. | FuW 11.11.98,1 | 
| 天の贈物の様 | ||
| wiea2 | Trotz drei Aspirin wummerte jeder Pulsschlag hinter seinen Schlaefen wie ein Gewitter. | Biest 165 | 
| 雷のように鼓動がこめかみに響く | ||
| wiea3 | Und mich moechtest du wie einen alten Handschuh einfach ablegen? | Handvoll 225 | 
| 古い手袋のように捨てる | ||
| wiea4 | Wenn er nachts nicht nach Hause kommt,wird sie die naechsten Tage wie eine Furie hinter ihm her sein. | Handvoll 150 | 
| 復讐の女神の様に | ||
| wiea5 | Wenn ich mit Ihnen rede, komme ich mir vor wie eine verdammte Glasscheibe. | Daisho 91 | 
| いまいましいガラスの様 | ||
| wiea6 | Wie auf Schienen verlaesst Marion das Zimmer. | Handvoll 195 | 
| レールを敷かれたように | ||
| wiea7 | Wie im Fall einer Pandemie stellt sich die Frage,welche Volkswirtschaft wohl als naechste an der Reihe sein wird. | FuW 03.02.99,1 | 
| 流行病のように | ||
| wiea8 | Wie Lego-Bausteine lassen sich diese Softwarenmodule zasch zu neuen Anwendungsmodule zusammenstellen. | FuW 07.01.98,41 | 
| レゴの様に | ||
| wiea9 | Wie versteinert war er, als Emmi ploetzlich hinter ihm stand. | S-Bahn 21, Moerder 208, Eisberg 212 | 
| こわばった(化石の様にー) "wie versteinert (da)stehen, (da)sitzen, sein" D3 | ||
| wiea10 | Wiesen,in denen unter ersten Regentropfen Obstbaeume wie Kulissen standen. | Das kurze 77 | 
| 舞台のように | ||
| wiea11 | Wir sind wie die Feuerwehr gefahren. | Duden 11 | 
| 消防隊の様に急いで | ||
| wiea12 | Bunny selbst ging so gern spazieren wie ein alter Krauter. | Geheim 96 | 
| (老人のー)変人の様に散歩する | ||
| wiea13 | Carmen fegt wie ein Wirbelwind durch die Whonung ,raeumt auf,,,, | Suche 243 | 
| つむじ風の様に | ||
| wiea14 | Da stoert das alte Hexenhaus wie ein Pickel im Gesicht von einem Manequin. | Frohes 81 | 
| マネキンのニキビのように | ||
| wiea15 | Dann lachen beide wie auf Kommando gleichzeitig. | Suche 156,177, Klagenprobe 174, Eisberg 75 | 
| 命令に従う様に同時に "wie auf Kommando" S | ||
| wiea16 | Die Hitze lag wie Blei ueber dem Friedhof. | Parfum 7 | 
| 鉛の様に重くのしかかる | ||
| wiea17 | Programmcodes sind so unveraenderlich wie die in Granit gemeisselten Gebete Mosis. | FuW 07.01.98,41 | 
| 御影石を削ったように堅固 | ||
| wiea18 | Seine Gesichtszuege waren hart wie aus Granit gemeisselt. | |
| 御影石を削ったように険しい | ||
| wiea19 | Aber wie ein in die Enge getriebenes Wildschwein war sie noch in der Lage, fuerchterlich um sich zu schlagen. | Neutral 256 | 
| 逃げ道をふさがれた猪のように | ||
| wiea20 | Das wuerde ich auch tun, so sicher wie der Baer im Wald scheisst. | Daisho 81 | 
| 熊が森で小便する様に確か | ||
| wiea21 | Die Leute wuerden sich auf euch stuerzen wie die Aasgeier. | Reichtum 71 | 
| 禿げたかのように群がる | ||
| wiea22 | einem Kreischen, das dann durch das Haus hallte wie die Schreie eines furchtbaren tropischen Vogels. | Geheim 53 | 
| 熱帯の鳥の鳴き声のよう | ||
| wiea23 | Er blinzelte mit strahlenden Augen, liebenswuerdig wie ein Spatz. | Geheim 23 | 
| すずめの様に親切な | ||
| wiea24 | Er sitzt da wie ein Adler auf dem Felsen und muss sich nur auf seine Beute stuerzen. | S-Bahn 266 | 
| 岩場の鷲の様に | ||
| wiea25 | Guenther ohne Fuehrerschein waere wie ein fluegellahmer Habicht. | Handvoll 106 | 
| 飛べないオオタカの様だ | ||
| wiea26 | Ich habe geirrt wie ein verlorenes Schaeflein. | Gruppen 271 | 
| 迷える子羊の様に | ||
| wiea27 | Ich nahm den Hoerer ab, und es war Bunny,munter wie eine Lerche. | Geheim 193 | 
| ヒバリのように明るい | ||
| wiea28 | In seinem Kopf summte es wie in einem Bienenstock. | S-Bahn 167 | 
| 蜂の巣箱の様に | ||
| wiea29 | Ploetzlich, scharf und hart wie ein Pfauenschrei, kreischte das Tor. | Entwurf 9 | 
| 孔雀の様に鋭く | ||
| wiea30 | Sein Unterbewusstsein flatterte ziellos wie eine Fledermaus durch die hohlen Korridore seines Schaedels. | Geheim 228 | 
| こうもりの様に | ||
| wiea31 | Seine Augen lagen vorgewoelbt unter schweren Lidern wie die einer Schildkroete. | Geheim 383 | 
| 亀のまぶたの様に | ||
| wiea32 | Sie wirkten keineswegs wie Turteltauben, eher wie begossenne Pudel. | Gruppen 113, Weiber 190 | 
| コキジバトの様(=おしどりの様に仲良く)この鳥は男女間の愛情の象徴(俗語) / wie begossenne Pudel=しょんぼりしている(ぬれて惨めそうなプードルの印象より) "wie ein begossener Pudel" D2 | ||
| wiea33 | um nicht den Anschein zu erwecken,sie warte wie eine eifersuechtige Hyaene auf ihn. | Handvoll 169 | 
| ハイエナのような | ||
| wiea34 | Grenouille arbeitete wie ein Pferd. | Parfum 226 | 
| 馬車馬の様に働く "arbeiten wie ein Pferd/ wie ein Kuli" D2 | ||
| wiea35 | Wie Ameisen rannten die Arbeiter umher. | Iffy 235 | 
| アリの様に(あくせく動く) 日本語的表現 | ||
| wiea36 | Aus unerfindlichen Gruenden starren unsere Waehrungshueter auf den Eurokurs wie das Kaninchen auf die Schlange. | BZ Dez 99, Eisberg 205 | 
| 蛇ににらまれたウサギの様に(日本語では蛇ににらまれるのはカエル) "wie das Kaninchen vor der Schlange" D2((D無し) | ||
| wiea37 | Geschaeftsfuehrer im Angestelltenverhaeltnis-das ist im Kreis von Unternehmen doch stets etwas wie der Hund an der Leine. | Handvoll 182 | 
| 鎖につながれた犬の様にのように自由がない? | ||
| wiea38 | Verdammt, sagte er und schuettelte den Kopf so schnell wie ein Hund. | Geheim 279 | 
| 犬の様に | ||
| wiea39 | Wie ein getretener Hund machte ich kehrt,um erst einmal nachzudenken. | Roeslein 193 | 
| 踏まれた犬の様に | ||
| wiea40 | Wie ein von der Leine gelassener Windhund kam er hinter seinem Tresen hervor. | Goldeneye 175 | 
| 狩猟犬の様に | ||
| wiea41 | Der Grundtsch scharwenzelte wien Kater um sie rum. | Gruppen 151 | 
| オス猫の様に | ||
| wiea42 | Weil Abel neugierig war wie eine junge Katze, | Reiche 6 | 
| 子猫の様に好奇心のある | ||
| wiea43 | Und die Grimsi machte einen Satz nach vorn wie ein erschreckter Leopard. | Eisberg 145,Morgengruen 63 | 
| 驚いた豹の様に | ||
| wiea44 | Es laehmte sie wie das Gnu im Maule des Loewen,als sie sich vorstellte, wie es war,,,. | S-Bahn 13 | 
| ライオンの口の中のヌーの様に | ||
| wiea45 | Frau Salina fuehrt sich auf wie eine Loewin im Kaefig. | FuW 28.04.99,17 | 
| 檻の中のライオンのように振る舞う | ||
| wiea46 | Jetzt wird sie wie eine zahme Maus vor dem Gold sitzen und ueberlegen,was sie tun soll. | Handvoll 49 | 
| おとなしいねずみの様に | ||
| wiea47 | ABB Inhaber unter 2000 Fr waere weggegangen wie kuehle Getraeke an einem Hochsommertag. | FuW 12.08.98,3 | 
| 真夏日の冷たい飲み物の様に | ||
| wiea48 | Aber die Wildheit in ihm lockte sie wie das Kerzenlicht die Motte. | Daisho 333 | 
| ろうそくの炎が蚊を呼び寄せる様に | ||
| wiea49 | Damit wird eure Toetung zu einem bedeutungslosen Unterfangen,so nutzlos wie das Errichten eines Hauses auf Treibsand. | Daisho 29 | 
| 砂上の楼閣のように | ||
| wiea50 | Dann betrachtet sie die Dinge naeher. Wie beim Eiersuchen zu Ostern,denkt sie. | Handvoll 202 | 
| イースターの卵探しののように | ||