| 1 | Es waren Computerpost nach Schema F. | FuW 28.10.98,12 |
| 型通りの (1861年からドイツ軍に定められたFrontenrapportのFに由来) "nach Schema F" D2 | ||
| 2 | Abel war ueberzeugt, das Ende des Fadens in der Hand zu haben. | Frohes 160 |
| 突破口(直訳は糸の端) 標準は"die/ alle Faeden in der Hand haben" D | ||
| 4 | Ein Angriff hing vielleicht am seidenen Faden. | Neutral 51 |
| 危機的状況である 日本の諺「風前の灯」に相当 おそらく「ダモクレスの刃」の話に由来 "an einem (duennen/seidenen) Faden haengen" D | ||
| 5 | Kompetenzstreit, der die Jahrhunderte deutscher Spionagegeschichte wie ein roter Faden durchzieht. | Canaris 139 |
| 赤い糸のように一貫している(かつて英国艦隊は霧の中を赤い綱を使って航行したのが語源) "sich wie roter Faden ziehen" S, "roter Faden" D2 | ||
| 6 | Damit hatte er das Ende des Fadens in der Hand. | Eisberg 163, Weiber 187 |
| 状況を把握している(直訳は「糸の端を持っている」で操り人形師が元にある)"die/alle Faeden (fest) in der Hand haben/halten" D2 | ||
| 7 | Eine Frau, die fuer ihn die Faeden spinnt, das passt ihm bei allen Vorteilen fuer ihn selbst doch nicht so recht. | Handvoll 249 |
| 折合いの良い 昔家の中で糸をつむぐ様が元 (Dudenには keinen guten Faden miteinander spinnenで折り合いが悪いという否定形のみ紹介されている) | ||
| 8 | "Die sassen hier", nahm Heiner den Faden auf. | Eifel 242, Weiber 70 |
| 話を引き継ぐ(Faden=糸はここでは話の糸口) "den Faden der Erzaehlung aufnehmen" S | ||
| 9 | Seit er von Journalisten ins Fadenkreuz genommen worden ist, kann er Journis nicht mehr ausstehen. | FuW 14.01.98,21 |
| 照準を合わす(非難などの十字砲火を浴びるの意) "jmdn, etwas ins Fadenkreuz nehmen" N | ||
| 10 | Er machte ein fadenscheiniges Kompliment. | Biest 74 |
| 見え透いた (元は「擦り切れて糸目の見える)(比) | ||
| 12 | Es ist indes die grundsaetzliche Kritik an seinem Ansatz, die dieser laengst faelligen Debatte Wuerze verleiht. | FuW 11.12.96,15 |
| とっくにしてねばならない(議論にアクセントを添える批判) "laengst faellig" S=期限の過ぎた | ||
| 13 | Ein Rekordergebnis kann sich die CS First Boston auf die Fahne schreiben. | FuW 18.3.98,17 |
| 掲げる(高々とー) (昔、旗にはしばしば銘が織り込まれていた) "etwas auf seine Fahne schreiben" D2 | ||
| 14 | Sie hatten eine ziemliche Fahne. | S-Bahn 22 |
| 酒臭い息(口語) | ||
| 15 | Wallstreet ist dem Ende der Fahnenstange recht nahe. | FuW 18.06.97,25 Mitte 145 |
| 終焉(繁栄の− 直訳は旗ざおの端でそれ以上先がないことより)"Ende der Fahnenstange (Weiterklettern auf eigene Gefahr)!" D | ||
| 16 | Was um alles in der Welt ist denn in dich gefahren? | Handvoll 53, Eisberg 36 |
| 何が起こった? "was ist in dich gefahren?" S um alles in der Welt=参照 | ||
| 17 | Das habe ich mir zu Herzen genommen und bin damit gut gefahren. | FuW 16.09.98,34 |
| うまくやる | ||
| 18 | Er fuhr sich ueber die Stirn. | Eisberg 168,259, Reichtum 41 |
| なでる(額をー) mit der Handが省略されている | ||
| 19 | Aber so richitig in Fahrt war sie gekommen, als sie den Heiratsantrag erwaehnte. | Biest 233, Das kurze 10 |
| 上機嫌になる、勢いづく "in Fahrt kommen/geraten" D (この表現には「怒る」と言う意味もある) | ||
| 20 | Wenn er es gewusst haette, dann waere unser lieber Praesident ganz schoen in Fahrt geraten. | Hebt 24 |
| 怒る "in Fahrt kommen/geraten" D (2002.10.14) | ||
| 21 | Er war jetzt in Fahrt und wollte noch etwas anders sagen. | Geheim 64 |
| 興奮している、べらべらしゃべっている(状況に応じて訳す必要がある) "in Fahrt sein" D | ||
| 22 | Wenn man in Fahrtrichtung rechts aus dem Fenster sah, | S-Bahn 67 |
| 進行方向 | ||
| 23 | Ins Fahrwasserder Bankwerte gerieten auch die schweren Assekuranzkonzerne. | FuW 03.10.98,3 |
| 航路をとる(比) 保険会社の株価も銀行株と同じ傾向をとるの意 "in jmds Fahrwasser geraten" D2 | ||
| 24 | Man hatte damals in mondaenen Kreisen ein Faible fuers Natuerliche. | Parfum 205 |
| 目がない "Sie hat ein Faible fuer Fremdwoerter." S | ||
| 25 | Ein Fait accompli, das ebenso unnoetig wie irritierend wirkt. | FuW 12.07.97,1 |
| 既成事実 仏語より N | ||
| 26 | Er beobachtet sie mit Falkenaugen. | Geheim 468 |
| きつい眼(鷹のような) | ||
| 27 | Das ist bis heute nicht mehr der Fall. | Goodbye 292 |
| 事情は違う "(nicht) der Fall sein" D2 | ||
| 28 | Die Nachtmusik hier unten ist nicht ganz mein Fall. | Goleneye 20 |
| うってつけである。 "jmds Fall sein" D2 | ||
| 29 | Er begriff, dass er damit in der Falle sass. | S-Bahn 257, Hunde 328 |
| 脱出するすべがない/罠に落ちた "in der Falle sitzen" S | ||
| 30 | Sie sind ja aufs Gesaess gefallen. | S-Bahn 38 |
| 尻から落ちる | ||
| 31 | Die Kirchen der Umgebung falten die Haende zu einem gemeinsamen Gebet fuer das Wohlergehen des verschwundenen Jungen. | Geheim 358 |
| 祈りの手をあわせる | ||
| 32 | Mit dir habe ich einen ganz dicken Fang gemacht. | Suche 175 |
| うまくやる(手に入れる) "einen guten Fang machen/ tun" S | ||
| 33 | Ein Freund, der Literatur liebt, ist ein seltener Fang. | Eisberg 115 |
| 獲物 | ||
| 34 | Muss nun auch das Fed Farbe bekennen und die Zinssaetze erhoehen? | FuW 15.10.97,2 |
| 旗色を鮮明にする(トランプで相手の求めるカードを渡すことが語源) "Farbe bekennen" D2 | ||
| 35 | Die Vorteile fuer die Konsumenten werden in schoensten Farben herausgestrichen. | FuW 18.09.96,27 |
| 美辞麗句を並べる | ||
| 36 | sie muss sich beherrschen, dass sie nicht die Farbe wechselt. | Handvoll 112,316 |
| 顔色を変える(突然の怒り等でー) "die Farbe wechseln" D2 | ||
| 37 | Alle Fasern des Herzens, alle Gedanken waren bereit, nur dem Schick hingegen, dem man entgegenging | Berliner 272, Puppe 505 |
| 心の底から(「心のひだの糸一本一本まで」が直訳) "mit jeder Faser/ mit allen Fasern (seines, ihres,,, Herzens)"D2, "in allen Fasern seines Wesens"と言うい方もある | ||
| 38 | Die anderen finden, dass ihr ein ganz grosses Fass haettet aufmachen muessen. | Reichtum 82 |
| 大盤振る舞い(直訳は大樽を開ける) "ein Fass aufmachen" D | ||
| 39 | Ich haette mich beinah doch hingesetzt. Das schlug wirklich dem Fass den Boden aus. | Kukas 58 |
| ひどすぎる 桶屋がたがをきつく締めると底がはじけることが元 "das Schlaegt dem Fass den Boden aus./ das schlaegt dem Fass die Krone ins Gesicht." D | ||
| 41 | Man stellt allerdings Risse in der bisher makellosen Fassade der andauernden Kurshausse fest. | FuW 22.02.97,3 |
| うわべ(元は建物の正面) | ||
| 42 | Frankreich ist nur mehr eine Fassade. | Neutral 222 |
| 見せかけ(ドイツに占領され,独立国でなくなったことを言っている) | ||
| 43 | Sie ist gepflegt wie immer, aber hinter dieser Fassade verbirgt sich zuckende Nervositaet. | Berliner 355 |
| 外見(口語)元は日本語にもなっているファサード / wie immer= いつもの様に | ||
| 44 | Von allein geraet eine Frau wie Marion Schmidt doch nicht so aus der Fassung! | Handvoll 278 |
| 慌てる "Fassung verlieren"でも「度を失う」 "aus der Fassung geraten/kommen" S "von allein" | ||
| 45 | Tanner wurde von irgend jemandem aus der Fassung gebracht. | Goldeneye 71, Biest 360, Phantom 81 |
| 狼狽させる "jmdn aus der Fassung bringen" S | ||
| 46 | Lillie trug den Seitenhieb mit Fassung. | Eisberg 175 |
| 平然と (Seitenhiebは当てこすり) | ||
| 47 | Es ging ueber mein Fassungsvermoegen, dass sich Silvia nachts in meinem Bett breitmachte. | Roeslein 228 |
| 理解力(を越えた) | ||
| 48 | Schauen Sie einmal durch. Ich sehe doch keine Fata Morgana . | Eisberg 36, Berliner 298 |
| 蜃気楼 (イタリア語) Fata Morgana S | ||
| 49 | Die Hausse der Goldminentitel steht scheinbar im Widerspruch zu einer alten Faustregel. | |
| おおざっぱな原則(直訳は「こぶしの規則」、指より大雑把ということでしょうか? | ||
| 50 | Man duerfe nicht resignieren oder die Faust im Sack machen. | FuW 08.05.99,13, 08.07.00,13 |
| 泣き寝入りする 辞書には載っていない表現。普通は"die Faust/die Faeuste in der Tasche ballen" D | ||
| 51 | Das passt ja wie die Faust auf's Auge. | S-Bahn 249 |
| そぐわない(こぶしと目は共通するものがない。目への一発は最悪) "passen wie die Faust aufs Auge" D | ||
| 52 | Er hatte nicht viel zu befuerchten,obwohl ers faust-, was sage ich, doppelfaustdick hinter den Ohren hatte. | Gruppen 173, Wer 146 |
| ずる賢い(doppelがつくと「非常にずるがしこい」?) ers= er esの短縮形標準は"es faustdick hinter den Ohren haben" かつて悪者は人間の耳の裏に陣取ると思われたことより D | ||
| 53 | Er konnte aufgrund des guten Abschlusses 1997 das Fazit ziehen. | FuW 06.06.98,17 |
| 最終結論を出す 商業用語で「総計を確認する」が元の意 "das Fazit (aus etwas) ziehen" D2 | ||
| 55 | Fuer deine Scheidung hast du gut Federn lassen muessen. | Handvoll 20 |
| 無傷ではすまない(狩猟で罠にはまった鳥は、はずされる時毛を失う)" Federn lassen (muessen)" D | ||
| 56 | ein Mann von gewandter Feder und unbaendiger Phantasie. | Neutral 91 |
| 文章力(のある) "ein Man von der Feder"=文士 S | ||
| 57 | Persoenliche Begegnungen liessen die Chronistin am ehesten zur Feder greifen. | Berliner 8,205 |
| 筆をとる(直訳は「ペンをつかむ」) aus der Feder von -で「-の筆によって」 "zur Feder greifen" N | ||
| 58 | Stella hatte begonnen, ohne weiteres Federlesen herumzukramen. | Biest 271, Clara 206 |
| 遠慮なく (地位の高い人物の衣類についた毛を熱心に取る行為が元=遠慮をしないこと) "ohne viel Federlesen(s)/ ohne langes Federlesen" D | ||
| 59 | Die OSZE nahm ohne viel Federlesens alle ehemaligen Sowjetrepubliken auf. | FuW 14.06.97,1 |
| さっさと "ohne viel Federlesen(s)/ ohne langes Federlesen" D2 | ||
| 60 | Er kam sich in seinem vornehmen Anzug, mit dem Monokel um den Hals und dem Siegelring am Finger, ziemlich fehl am Platz vor. | Muetter 124 |
| 不適当である、場違いである "fehl am Platz(e)sein" D2 ,fehl am Ort(e) sein" S (Welt 219) (2003.05.05) | ||
| 61 | An Annaeherungsversuchen von seiten Ankaras hat es sicher nicht gefehlt. | FuW 12.03.97,1 |
| 事欠く (トルコ側からのアプローチが欠けているの意) | ||
| 62 | "Die fehlt nichts" sagte ich ins Telefon "Geh wieder schlafen." | Geheim 441 |
| 大丈夫だ | ||
| 63 | Das wuerde gerade noch fehlen. | Suche 277 |
| まったく都合が悪い(口語 反語的表現) | ||
| 64 | Aber weit gefehlt. | Eisberg 182 |
| 大間違いだ "weit gefehlt!" | ||
| 65 | Es ist eine Kunst, aus fremden Fehlern zu lernen. Die meisten lernen nicht einmal aus den eigenen. | FuW 02.07.97,13 |
| 失敗(箴言、失敗についての箴言は多い) | ||
| 66 | Wer Fehler gemacht hat, hat meist nur Erfahrungen gesammelt. Oscar Wilde | FuW 13.10.99,13 |
| 失敗(箴言) | ||
| 67 | Es ist wichtig, dass man seine Fehler zugibt, bevor man sie einem vorwirft. Lee Iacocca | FuW 26.05.99,13 |
| 失敗(箴言) | ||
| 68 | Alte Fehler zu korrigieren ist kostspieliger, als neue zu machen. Lee Iacocca | FuW 23.02.00,13 |
| 失敗(箴言) | ||
| 69 | Erfolg ist die Kunst, unbemerkt Fehler zu machen. (Andrew Carnegie) | FuW 25.03.00,13 |
| 間違いを犯す(箴言) | ||
| 70 | Sie boten Waren feil. | Goldeneye 106 |
| 売りに出す | ||
| 71 | Bauern, mit denen sie um jedes Lot erbittert feilschte. | Parfum 221, Handvoll 47 |
| 値切る(Lotは昔の重量の単位、意訳すれば「1グラム分でも値切る」) | ||
| 72 | Die Feinsteuerung wird dagegen laufend angepasst. | FuW 9.12.98,15 |
| 微調整 | ||
| 73 | Er hoerte nicht auf, gegen Nachrichtenchef zu Felde zu ziehen. | Neutral 214 |
| 戦う (-と,直訳は「競技場に引っ張り出す」) "gegen jmdn, etwas zu Felde ziehen" D | ||
| 74 | Baldini raeumt das Feld. | Parfum 86 |
| 譲歩する(直訳は「場所を明渡す」)Baldiniは人名 "das Feld raeumen" D | ||
| 76 | Seine Freunde fuehrten seine unbestrittenen Verdienste ins Feld. | Boot 320他 |
| 論拠としてあげる "etwas (gegen jmdn) ins Feld fuehren" D | ||
| 77 | Guenther sieht seine Felle davonschwimmen. Er versucht alles, um Linda aufzuheitern. | Handvoll 167 |
| 希望が失われる、あてがはずれる "seine Felle fortschwimmen/davonschwimmen/wegschwimmen sehen" D | ||
| 80 | Anleger, die US-Aktien in ihrem Wertschriftendepot halten, benoetigen ein dickes Fell. | FuW 30.04.97,41 |
| 鈍感(直訳は「分厚い=鈍感な皮膚」) "ein dickes Fell haben" D | ||
| 81 | Als Fels in der Brandung erwies sich die Pharma Vision, waehrend die BK markant an Wert Verlor. | Brief von BZ 10.9.98, Dreizehn 31 |
| 波を受ける岩(しっかり守るものの意) "ein Fels in der Brandung" D2 | ||
| 84 | Wer sich derart aus dem Fenster lehnt, muss sich nicht wundern, wenn ihm zuweilen der Spiegel vorgehalten wird. Ein Beispiel gefaellig? | Eifel 294他 |
| 目立つ (直訳は「窓からせり出す」)"sich zu weit aus dem Fenster lehnen/haengen" D | ||
| 85 | Seit die Kommunisten weg vom Fenster sind, | Goldeneye 96, kurze 36 |
| 世間から相手にされない 家の外で起こっていることに関わることが出来る窓際の席が元 "weg vom Fenster sein" D | ||
| 87 | Es habe ihm ferngelegen, etwa Deutschland als den moeglichen Angreifer hinzustellen. | Neutral 96 |
| 思いもよらない | ||
| 88 | Denn damit haben wir die beste Ausrede vor dem Arbeitsamt, das uns selbst hier auf den Fersen ist. | Berliner 304 |
| すぐ後を追いかける "jmdm auf den Fersen bleiben/sein" D | ||
| 90 | Ich heftete mich an die Fersen einer sehr schoenen Frau. | Berliner164 |
| 追いかける "sich an jmds Fersen/ sich jmdm an die Fersen heften" D | ||
| 91 | Dieser unscheinbare Fischkutter hatte sich an unsere Fersen geheftet. | Eisberg 152, Robert 119 |
| 付けまわす "sich an jmds Fersen/sich jmdm an die Fersen heften" (直訳は「ある人のかかとを注視する」)D | ||
| 92 | Meine deutsche Erziehung half mir, mit dem ploetzlichen Ruhm fertig zu werden. | Berlinerin 86, Handvoll 277 |
| 意のままにする "mit etwas fertig werden" D(2002.10.06) | ||
| 93 | wie sie es fertigbrachten,ihr Glueck auf dem Unglueck meiner Eltern aufzubauen.Suche 150 | |
| することが出来る "fertig 3"も参照 "es fertigbringen, etwas zu tun" S | ||
| 94 | Du kriegst auch noch dein Fett weg, du Arsch. | Biest 339, Weiber 251 |
| 当然の報いを受ける。「罰として栄養素である脂肪をもらえない」 同様に "jmdem. Etwas einbrocken", "jmdm eine Kopfnuss, eine Ohrfeige geben"などがある) "sein Fett (ab)bekommen/ (ab)kriegen" D2 | ||
| 95 | Die Tiger recken sich im Erfolg und setzen Fett an. | FuW 27.11.96,29 |
| 脂肪が付く | ||
| 97 | War noch jemand anwesend gewesen, als die Fetzen flogen? | Biest 257 |
| 殴り合う(直訳は「ぼろきれが散る」) ", dass die Fetzen fliegen" D2 | ||
| 98 | Er wird in das Gewebe meines Traumes eindringen und ihn in Fetzen reissen. | Phantom 313 |
| ぼろぼろにする | ||
| 99 | Also gehen sie fuer ihn durchs Feuer. | Daisho 163, Hartmann 314 |
| 身命を賭する(おそらく火事の際に他人を救うために火の中に飛び込む姿が元) "fuer jmdn durchs Feuer gehen" D2 | ||