fb1 |
Nina ist Feuer
und Flamme, notiert sich sofort Rosas Handy-Nummer. |
Die Luege 209, Koenigs 140 |
|
熱狂した Handy=携帯電話 "(fuer jmdn, etwas) Feuer und Flamme sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fb3 |
Der hiesige Aktienmarkt hat noch nicht richtig Feuer gefangen. |
FuW 03.07.99,3 |
|
火がつく (比 株式市場が熱気を帯びるの意) "Feuer fangen" D2 には3つの意味がある |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Um der Mordkommission
Feuer unterm Arsch zu machen, setzte Heydrich den Kriminalrat Koss in Bewegung. |
S-Bahn 229, Komm 94 |
|
急がせる(直訳は「尻に火をつける」) "jmdm Feuer unter dem/den Hintern/
Frack/ Arsch/ Schwanz machen" D / etwas (jmdn) in Bewegung setzen=(犯罪委員コスを)動かす D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Zum Glueck hatte die hypothetische Vereinbarung keine Feuerprobe zu bestehen. |
Neutral 100 |
|
試練にぶつかる (Feuerprobeは金の純正度を調べることから転じて、無実を証明するために熱い鉄を持っている行為を指した)"die
Feuerprobe bestehen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Trotzdem,sie hat ihre Feuertaufe
bestanden und darf am naechtsen Tag wiederkommen. |
Die Luege 235, Schweiz 244 |
|
厳しい試練に耐える、砲火の洗礼 (マタイ福音書より) (S) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Er kennt sich mit Speisen und Getraenken und so weiter bis ins ff aus. |
Reichtum 55 |
|
十分に(精通している) (Effeff参照) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fb8 |
Es ergriff mich so, dass ich wie
im
Fieber war, |
Berliner 338 |
|
熱がある様 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Auch moechten Sie keine schlechte
Figur machen. |
Daisho 463 |
|
印象を与える(悪い) "eine gute/schlechte/traurige Figur machen/
abgeben" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Guenther, dieser ekelhafte Fettbolzen, hat
jetzt die Finger drauf. |
Handvoll 108 |
|
掌握する "den/ seinen Finger darauf haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Es waere besser fuer ihn, wenn er stirbt, bevor ich ihn in die Finger bekomme. |
Iffy 205 |
|
手中に収める "jmdn in die Finger bekommen/kriegen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Einer ihrer KGB-Agenten hat den
Bericht in die Finger bekommen. |
Eisberg 40, Eifel 192 |
|
ふとした事で手に入れる(「指に得る」が直訳) "etwas in die Finger
bekommen/kriegen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Ob er auch seine
Finger im Spiel hatte? |
Die Luege 50 |
|
密かに関わる "die Finger in etwas/ im Spiel haben" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Sie glauben also, Ihr elendes Janus Syndikat
hat die Finger im Spiel? |
Goldeneye 77 |
|
密かに関わる(Janus-Syndikatとすると分かりやすい) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Es gibt keinen Club ohne Jessica.
Die hat ihre Finger
ueberall drin. |
Eifel 218 |
|
関与している。(後ろのDieはJessicaを受けている) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Der Medienriese hatte sich damit aber die Finger verbrannt. |
FuW 16.12.98,27 |
|
手痛い目に会う(直訳は「指をやけどする」) "sich die Finger verbrennen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Er konnte nicht eine Sekunde lang
die
Finger von mir lassen. |
Iffy146, Klagenprobe 291 |
|
かかわらない "die Finger von jmdm, etwas lassen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Von solchen Problemen
liess er lieber seine Finger. |
Parfum 19 |
|
介入しない |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Einem potenten Mann haettest du schon bei einem zu scharfen Blick auf die Finger geklopft. |
Suche 51, Clara 217 |
|
叱る(厳しい視線でー) "jmdm auf die Finger klopfen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Es sei sinnlos, unter solchen Voraussetzungen einen
Finger zu ruehren. |
Zwischen 76, Eisberg 68 |
|
労を割く 標準は"bei etwas keinen Finger regen(ruehren)"で「黙って傍観する」 D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Mutter, die ihren Sohn nicht aus
den Fingern lassen kann? |
Eifel 83 |
|
手放さない "jmdn etwas nicht aus den Fingern lassen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Greenspan, der fuer sein Fingerspitzengefuehl in heikelen Situationen bekannt ist, haut
ebenfalls in die Kerbe der Pessimisten. |
FuW 23.10.99,2 |
|
敏感な感覚 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Ein Fingerzeig
des Himmels sozusagen, dass ich ausgerechnet nach Zuerich muss. |
Reichtum 121 |
|
天の啓示 (直訳は「天の指示」) "Fingerzeig des Himmels/ Gottes"
N |
|
|
|
|
|
|
24 |
Ein kleiner Fisch. |
Biest 70 |
|
取るに足らない奴(直訳は「小魚」) 人でなく物も可(取るに足らないもの) 魚を人にたとえてein
dicker Fisch , kleiner Fisch , grosser Fisch , kalter Fischという表現をするD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Das Management ist der Schluesselfaktor. Der Fisch beginnt immer vom Kopf zu stinken. |
FuW 29.09.99,17 |
|
魚は頭から腐る (諺)「問題があったら経営者の責任」の意 Der Fisch beginnt
vom Kopf an zu stinken.(Operone) "der Fisch stinkt vom Kopf (her)/
faengt am Kopf zu stinken an." D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Der Kaltenstein ist ein
dicker Fisch, ein ganz dicker. |
Suche 191 |
|
お尋ね者(直訳は「太った魚」 どうも魚には良い意味の慣用句は少ない) しかし「ある分野で秀でた人」、「金持ちの男」と言う意味でも用いる "ein
grosser/dicker Fisch" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
Guenther fischt
in seiner Brusttasche nach Trinkgeld. |
Handvoll 251 |
|
探す(胸ポケットの小銭を) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Er hatte schon ein Tiegelchen mit gereinigtem Fett fuer diesen letzten Fischzug vorbereitet. |
Parfum 267, Zwischen 304 |
|
実入りの良い仕事(性格の異常な香水調合師がある材料を手に入れることをletzten
Fischzugと書いている) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Dann begann er auf dem Boden zu schlagen wie ein Fisch auf dem Trockenen. |
Morgen 164 |
|
陸に打ちあがった魚のように(ばたばたする) 標準は"sich (wohl) fuehlen
wie ein Fisch auf dem Trockenen" 日本の諺は「陸に上がった河童」 D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Dafuer kommt
das Geschaeft der Bank Leu unter die Fittiche
von CSV. |
FuW |
|
庇護に入る (鳥は雛を羽=Fittichenの中であたため,保護する) "jmdn
unter seine Fittiche nehmen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Er war nichts mehr von Weltmann
uebrig, der war fix und fertig. |
Gruppen 228, Eifel 57 |
|
くたびれ果てた "fix unf fertig" D2-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Dass sich die Verkaufswellen jeweils
nicht zum Flaechenbrand ausweiten, ist darauf zurueckzufuehren. |
FuW 21.12.96,3 |
|
広範囲の出来事(直訳は火災) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Architekten bilden einen reizvollen Gegensatz
zu Ehemaennern im grauen Flanell. |
Roeslein 30 |
|
ビジネススーツ (直訳は灰色の生地」) |
|
|
|
|
|
|
35 |
Rondheim hat dadurch allen Grund zu haben,
dass ich eine Flasche bin. |
Eisberg 120, Weiber 66 |
|
駄目な奴(「ガラス瓶」がなぜ駄目な奴なのでしょう?) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Es ist bereits absehbar, dass im
E-Business der Transport und die Logistik zum Flaschenhals
werden. |
FuW 16.02.00,19 |
|
隘路(英語ボトルネックの直訳です) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Alan Greenspan hat mit einer beilaeufigen
Aeusserung die Nerven der Boersianer ins Flattern
gebracht. |
FuW 07.12.96,2 |
|
がたつく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Die Gegner beleuchten
ausschliesslich die Flecken auf der Weste. |
Biest 84, Boot 249 |
|
弱点をつく 19世紀に人気のあった「白いベスト」は「品行方正の象徴」 (直訳の「チョッキのしみを照らし出す」というのはドイツ人の面白い捕らえ方だと思います。)
"einen Fleck auf der (weissen) Weste haben" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Stellea hatte sich nicht vom Fleck geruehrt. |
Biest 221, Handvoll 316 |
|
その場を動かない(ここでのFleckは「しみ」ではなく「場所」です) "sich
nicht vom Fleck ruehren" S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Er war zu ueberrascht, um sich vom
Fleck zu ruehren. |
Daisho 106 |
|
動く |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Keiner ruehrt
sich vom Fleck! |
Goleneye 164 |
|
動くな |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Blondine, die er vom Fleck weg engagiert haette, wenn sie ein paar Jahre juenger gewesen waere. |
Clara 163 |
|
さっそく(手を出す) "vom Fleck weg" D2 筆者が二つ見つけた例文の動詞はいずれもengagieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Die Boerse befindet sich also auf einem weissen Fleck der Bewertungslandkarte, was die Einschaetzung erschwert. |
FuW 15.07.98,15, Mitte 88 |
|
空白地帯(比 地図上の白いところが直訳で「研究されていない領域」のこと)原型は"ein
weisser Fleck auf der Landkarte" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Manfred sitzt noch immer am selben
Fleck
in seinem Wagen. |
Handvoll 214 |
|
場所(Fleckはなかなか応用範囲が広そう) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Der Angriff gegen Pilet
kam nicht vom Fleck. |
Zwischen 52 |
|
はかどらない Piletは人名 "nicht vom Fleck kommen" D |
|
|
|
|
|
|
46 |
Da schneidet
er sich sonst ins eigene
Fleisch. |
Handvoll 137, Eisberg 72 |
|
自分の損になる "sich ins eigen Fleisch schneiden" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
als er waehrend der Party Oral Slither
in Fleisch und Blut vor sich sah, |
Iffy 119 |
|
生身のOral Slither(=人名)を "ein Mensch aus/von Fleisch und Blut"Dが元 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Um gleich zwei Fliegen auf einen Schlag zu treffen, |
FuW 25.01.97,2 |
|
一石二鳥(直訳は「一打ち、二ハエ」) "zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen" D2 がオリジナル |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Mit fliegenden
Haenden loeste er die Fluegelschrauben. |
Goldeneye 216 |
|
興奮で手をわななかせて |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Das Anlagethema Internet waechst kontinuierlich,
wobei die Grenzen fliessend
sind. |
FuW 21.12.96,15 |
|
はっきりしない (元は「流れている」から「流暢な」「はっきりしない」へと発展したのでしょう。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Man werde nicht ploetzlich die
Flinte ins Korn werfen. |
Neutral 241 |
|
あっさりやめる (昔戦いの嫌な兵士が銃を、見つかりにくい麦畑に捨てたことに由来している)
"die flinte ins korn werfen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Er haette gerne seinen Dienst verlassen,
um mit ihr einen flottzumachen. |
S-Bahn 28 |
|
浮気する (元は座礁した船を「離礁させる」の意) 日本語と同じ浮くと言う意味がこめられている |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Die Befuerchtung verlieh
ihr Fluegel. |
Biest 101 |
|
増大する(恐れが) 文中のihrは3格 普通辞書には「勇気付ける」という説明しかありませんが,否定的な場合も用いるようです。"jmdm
Fluegel verleihen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Eine Verselbtsaendigung hat dem
betroffenen Unternehmen Fluegel verliehen. |
FuW 22.04.98,17 |
|
勇気付ける(独立がその企業をー) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Die Dollarstaerke liess den Pharma-
und Chemiewerten am Montag Fluegel wachsen. |
FuW 09.04.97,3 |
|
飛躍する(直訳は羽根が伸びる。ここでは株価が上がることをいっている) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Die Familien haben sich ins Hotel
zurueckgezogen und ziehen einen Flunsch. |
Eifel 94 |
|
口をへの字に曲げる(不機嫌に) "einen Flunsch ziehen/machen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
In der flurbereinigten
Presselandschaft des Dritten Reichs ,,, |
Berliner 13 |
|
粛清された(直訳「耕地整理された」をPresseLandschaft=言論界につけてつなげている) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Die Schwierigkeiten, mit denen die Branche
zurzeit konfrontiert ist, werden zu einer
weiteren Flurbereinigung
fuehren. |
FuW 18.07.98,39 |
|
淘汰 (直訳は耕地整理) |
|
|
|
|
|
|
61 |
Was im Fluss
ist, soll noch vor Jahresende abgeschlossen
werden. |
FuW 18.12.96,1, 15.03.00,17 |
|
流動的な "im Fluss sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Dass die Dinge nun wieder in Fluss gekommen waren. |
S-Bahn 287 |
|
動き始める(直訳は「川に到達する」) "in Fluss kommen/ geraten"
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Er wird dem
Ruf Folge leisten. |
Daisho 7, kurze 109 |
|
従う(電話のいう事に) "der Einladung -"で「招待に応じる」 Folgeは中世ドイツ語で
Gehorsanの意味 "einer Sache Folge leisten" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
"Spann uns nicht auf die Folter, George! " brummte Peter. "Nun
erzaehl schon!" |
Morgen 8 |
|
じらす(故意に- 直訳は拷問にかける) "jmdn, etwas auf die Folter
spannen" D |
|
|
|
|
|
|
65 |
Wer nur etwas vom andern
fordert - je nach Standort von den Arbeitsgebern,
den Gewerkschaften, dem Staat, den Parteien
-, der bewegt gar nichts. Roman Herzog,
Bundespraesident |
FuW |
|
求める(箴言)求めてばかりの人は自らは動かないと言っている |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Was steckt hinter der
forschen Expansionsstrategie von Coop? |
FuW 03.08.96,16 |
|
威勢のよい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Den Fortschritt
verdanken wir den Kurzschlaefern. Die Langschlaefer koennen nur bewahren. |
FuW 03.12.97,13 |
|
進歩(箴言 惰眠をむさぼることを戒めています) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Deshlb war der Niedergang der Fronten nur eine Frage der Zeit. |
Schweiz 112 |
|
時間の問題 全く日本語と同じ表現 "nur Frage der Zeit sein"
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Frei nach dem Motto: Ein Gedanke,ein Gewinn? |
Handvoll 260 |
|
によって (frei nach Schnauze="具体的計画なし"にという慣用句の応用形?) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Damit war
der Weg frei zu einem Volontariat bei der renomierten DAZ. |
Berliner 13 |
|
障害が除去された(見習い生になるためのー) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
"Karriere ist ein absolutes Fremdwort fuer mich." |
Tonart 39 |
|
縁のない(言葉) "(fuer jmdn) ein Fremdwort sein" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
Eine Mehrheit der Europaeer empfindet
die Tuerkei als einen Fremdkoerper oder Aussenseiter. |
FuW 12.03.97,1 |
|
まわりにそぐわない人 (今も残るアーリア的発想でしょうか?)/
Aussenseiter=アウトサイダー(まったく英語と同じ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Weil ich ja nun mal
am Fressen bleiben und leben moechte. |
Gruppen 15 |
|
どうにか食べていく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Das war natuerlich ein
gefundenes Fressen fuer die reaktionaere Presse. |
Gruppen 295, Faehrte 97 |
|
御あつらえ向き "ein (gefundenes) Fressen fuer jmdn sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
Ein Freund
ist jemand, der dich mag, obwohl er dich kennt. |
FuW 09.12.98,12 |
|
友人(辛らつな箴言) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Keine Friedensdividende steht vor der Wahl zur Verfuegung. |
|
|
平和の配当(平和の恩恵の意) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Mir war das
Blut in den Adern gefroren. |
Geheim 528 |
|
血の凍る思いをする(ぞっとして血が凍るのはドイツ人も同じ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
um ihn auf
frischer Tat zu stellen. |
S-Bahn 266 |
|
現行犯で(逮捕する) "jmdn auf frischer Tat ertappen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Frederic grinst sie in
alter Frische an. |
Suche 70 |
|
相変わらずはつらつと "in alter Frische" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Die haben hier Muehe, ueberhaupt irgendwie ihr Leben zu fristen. |
Reichtum 151 |
|
命をつなぐ(かろうじて暮らしていく) "sein Leben fristen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Die Vorbereitungen laufen an
allen Fronten auf Hochtouren. |
FuW 11.09.99,29 |
|
全面的に "an allen Fronten" N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
seine Motiven, die ihn dazu treiben, gegen
Pilet in Front zu gehen. |
Zwischen 103 |
|
先頭に立つ(反対の)(Piletは人名) 標準は"Front gegen jmdn, gegen
etwas machen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Ich machte scharf Front gegen die Aussenpolitische
Haltung Pilets. |
Zwischen 95 |
|
反抗する (Front=前線という軍事用語より。この本はそういう関係の本なので著者も多用している)scharfが語尾変化しないのはFrontが慣用句の一部だから? "Front gegen jmdn, gegen etwas machen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Komm, sei kein Frosch, und sagt mir den Namen. |
Biest 87, Frohes 89 |
|
しらけた顔をするな (カエルはつかまえて手に乗せても、親しみを示さないのが元の様)
"sei kein Frosch!" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Das sei traurig, weil ein
Frosch manchmal tatsaechlich nichts anderes
als ein Frosch ist. |
FuW 24.07.99,15 |
|
蛙の子は蛙(日本語と全く同じ表現だがDudenには出ていない。ドイツ語本来の慣用句ではない?) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Die Geschaeftsbeziehungen draengten die Analysten
dazu, Froesche in Prinzen zu verwandeln. |
FuW 24.07.99,15 |
|
過大評価する(直訳は「蛙を王子に見たてる」) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Wie das Beispiel Niederlande zeigt, reifen
die Fruechte nicht ueber Nacht. |
FuW 21.05.97,1 |
|
一朝一夕に効果は出ない。 (直訳は果物は一晩で熟さない) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Aber Fruehlingsgefuehle sind schlecht fuer den klaren Kopf, das
weiss jeder. |
Handvoll 24 |
|
春の気分(日本語でも春の気分にうかれると言います) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Aber die ist zaghafter als ein verdammter
Fruehlingshauch. |
Die Luege 61 |
|
春の息吹き?日本語と同じ表現 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Was will sie hier auf dem Lande, ab vom Schuss, wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen? |
Die Luege 131 |
|
人里離れた(狐やうさぎがおやすみを言いに来る場所と言う意味。非常に強烈な慣用句だと思う) "wo
sich die Fuechse/ wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen" D2/ab vom Schussも同義語 |
|
|
|
|
|
|
91 |
Er hatte in der Erregung mit
beiden Armen im Kreis gefuchtelt. |
Parfum 96 |
|
振り回す(腕を) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Ich selbst lernte schnell, mich
seinen Ansichten zu fuegen. |
Phantom 54 |
|
従う(彼の意見に) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Beide Haende fuehlten
nach der Kehle. |
Daisho 109 |
|
手探る(喉のあたりを) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
An den Fronten laesst man da nicht auch manchimal fuenf gerade sein? |
Gruppen 186, Weiber 171 |
|
大目に見る(直訳は「5も偶数とする」) "fuenf(e) gerade/ eine gerade
Zahl sein lassen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Ich fuerchte,
ich kann dir da nicht ganz folgen. |
Geheim 319 |
|
思う(遺憾ながらーと思う) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Das kann ich mit
Fug und Recht sagen. |
Daisho 225 |
|
正当に "mit Fug (und Recht)" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Hyapatias Gesicht geriet
aus den Fugen. |
Iffy 150, Berliner 160, Schweiz 175 |
|
崩れる(表情が) 直訳は継ぎ目がはずれる "aus den fugen gehen/geraten"
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|