1 |
Die schreckliche Vorstellung
machte ihm eine Gaensehaut. |
Daisho 382, Clara 226 |
|
鳥肌を立たせる(ドイツ語は「ガチョウのはだ」でほぼ日本語と同じ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Sie reibt sich die Arme, eine Gaensehaut
hat sich an ihnen hochgeschlichen. |
Handvoll 58 |
|
鳥肌が立つ(腕に) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Wir gingen dann
im Gaensemarch durch den Wald. |
Geheim 10 |
|
一列になって "im Gaensemarsch" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Es gaert in
Europas Finanzwelt. |
FuW 09.06.99,1 |
|
みなぎる(不穏な空気が) 元は発酵するの意 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Der Gaertner ist immer der Moerder, faellt ihr ein. |
Handvoll 138 |
|
犯人は身近にいる?(直訳は「庭師が犯人に決まっている」) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Es gibt einen richtigen Gammelnachmittag. |
Die Luege 167 |
|
怠惰な午後 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Die Kameras, mit denen man von Hand filmen kann, sind heute gang und gaebe. |
Berlinerin 173, Reiche 35 |
|
一般に行われている (gang=gehen,gaebe=gebenで元々貨幣が流通していることを意味) "gang
und gaebe sein" D(2002.10.27) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Er hatte kaum je in seinem Leben einen
schwereren Gang getan. |
Daisho 136 |
|
辛い用事で出掛ける |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Waehrend die Dreharbeiten zum Blauen Engel noch in vollem Gange waren, |
Berlinerin 95 |
|
進行している(大々的にー) im Gang sein" D "in Gang sein"は別の慣用句なので注意 ,
"der blaue Engel"=マレーネデートリッヒの有名な映画のタイトルは日本では「嘆きの天使」 (2002.10.06) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Ganz und gar
nicht. |
Daisho 163 |
|
全く違う "ganz und gar nicht" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Es war ihm
ganz und gar zuwider. |
Eisberg 185 |
|
全く嫌だ "ganz und gar" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Warum sollte sie in diesem Fall nicht aufs Ganz gehen. |
Daisho 411 |
|
徹底的にやる "aufs Ganze gehen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Endlich befand der schwarze Bursche das Fleisch als gar. |
Reichtum 155 |
|
焼き上がった "Das Fleisch ist noch nicht ganz gar"=まだ生焼けだ S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Die Kriminalpolizei wird jedem Volksschaedling alsbald den Garaus machen. |
S-Bahn 99, Taiko 363 |
|
殺す(口語) "gar aus"が元でPolizeistund=法定閉店時間を意味。その後一日の終わりを告げる鐘にも用いる "jmdm
den Garaus machen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Er hoffte, dass Eva einem Gaunerpaar
ins Garn gegangen waere. |
Reichtum 252 |
|
罠にはまる(「紡績糸に落ちる」が直訳) "jmdm ins Garn gehen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Sie zaehlen aber nicht zur
ersten Garnitur,weil ,, |
Invest 98.12,58 |
|
一流ではない(口語)Garniturはここではグループの意 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Er grinste wie ein Gassenjunge,
dem ein guter Trick eingefallen ist. |
Eifel 196 |
|
不良少年のように(直訳は路地の子供) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Die befreiten Laender gebaerden
sich nationalistischer als je zuvor. |
Berliner 330 |
|
振る舞う (のように) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Er waere ein Verdienstkreuz sicher, gaebe es so etwas in der Schweiz. |
FuW 03.02.99,15 |
|
そんな賞があるとすれば(Verdienstkreuz="功労賞"間違いなし) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Leni machte einen provozierend gemeinten
Versuch, sich nuttenhaft zu geben. |
Gruppen 115 |
|
態度を取る(売春婦のような) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Er haette sehr viel
darum gegeben, wenn ihm diese Scheisse erspart geblieben waere. |
Morgen 70 |
|
いくらでも払う(ーが出来るなら)=強く望む "(et)was/viel darum geben"
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
"Wer gibt,
wird bekommen", ist ihr staendiger Spruch. |
Berliner 357 |
|
与えよ、さらば与えられん(聖書の言葉) |
|
|
|
|
|
|
24 |
Ich habe mein
Gebet vor dem Schrein verrichtet. |
Taiko 452 |
|
祈りを唱える |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Wir haben damit begonnen, das
Gebilde mit Leben zu fuellen, wie wenn die Fusion schon vollzogen
waere. |
FuW 27.06.98,15 |
|
形成物(に生命を与える) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Die Frau heisst Leni Pfeiffer,ist
eine geborene Gruyten. |
Gruppen 7 |
|
実家は(「元の苗字は」の意) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
Auch fuer GM gilt
das Gebot der Stunde, die Kosten drastisch zu vermindern. |
FuW 15.03.00,37, Boot 214 |
|
目下の急務 "das Gebot der Stunde" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
Er machte
von den so gewonnenen Informationen mit nachtwandlerischer Sicherheit
Gebrauch. |
Daisho 12, Schweiz 216 |
|
利用する "von etwas Gebrauch machen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
In den vielen Schlachten habe ich meinen Koerper immer wieder ueber Gebuehr
beansprucht. |
Taiko 608, Tod 31 |
|
法外に (beanspruchenはここでは酷使するの意) "ueber Gebuehr"
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
in der Welt ihren gebuehrenden
Platz zu finden |
FuW 24.05.97,1 Suche 45 |
|
ふさわしい(場所) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Ganz in Gedanken
pochte er an die Waende und andere Mauer. |
Roeslein 106, Hunde 205 |
|
ぼんやりと、空想の中で "in Gedanken " S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Der Gedanke zieht
bis in die Zehennaegel. |
Suche 97 |
|
考えが及ぶ(足の爪先まで=先の方までの意) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Wallender durchzuckte
der Gedanke, was man im Museum wohl sagen wuerde. |
fuenfte 435 |
|
考えがひらめく (主語はGedanke Wallenderは人名) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Auf Gedeih und Verderb: Sie liebten ihn. |
Parfum 301, Clara 10 |
|
無条件で "auf Gedeih und Verderb" D |
|
|
|
|
|
|
35 |
Jetzt liess er sich fallen auf
Gedeih und Verderb, vollkommen hoffnungslos. |
Parfum 90, Reichtum 140 |
|
結果がどうなろうとも(ずらかる) "auf Gedeih und Verderb" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
Da riss dem Kugelblitz der
Geduldsfaden. |
Biest 225 |
|
堪忍袋の緒が切れる(ドイツ語は堪忍袋ではなく堪忍の糸) Kugelblitz=電球はここではそういう頭の形をした人のこと "jmdm
reisst der Geduldsfaden" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Wer sich derart aus dem Fenster lehnt, muss
sich nicht wundern, wenn ihm zuweilen der Spiegel vorgehalten wird. Ein Beispiel gefaellig? |
|
|
望む(ここでは「例えを出しましょうか?」)/ 誤りを指摘する "jmdm den Spiegel vorhalten" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Zudem laeuft
er
Gefahr,
in den Ruf eines Hinterwaeldlers zu kommen. |
FuW 20.11.99,17 |
|
危険を冒す(主語は一格をとる) "Gefahr laufen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Der zweite Gefahrenherd
fuer
die Aktienmaerkte ist hingegen substantiellere Natur. |
FuW 04.09.96,2 |
|
危険の源(直訳は「危険のかまど」) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
Linda wird schon noch merken, dass er sich so etwas nicht gefallen laesst. |
Handvoll 121, Schweiz 43, FuW 25.03.00,23 |
|
甘受する(gefallen=気に入るとはかならずしも限らない) "sich etwas
gefallen lassen" D/ そのようなもの "so etwas" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Sie gefiel
sich in der Rolle der femme fatale. |
Iffy 263 |
|
悦に入る "femme fatale"は仏語で妊婦(直訳は運命の女性) "sich
in etwas gefallen" S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Wenn Frank das zu Ohren kommt, koennen Sie sich auf was gefasst machen. |
Daisho 321 |
|
覚悟する "sich auf etwas gefasst machen" D /zu Ohren kommt=耳に入る(フランクの) 主語はdas "jmdm zu Ohren kommen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Und so machte er sich
auf alles gefasst und gab Gas. |
Goldeneye 148 |
|
覚悟を決める/ Gas geben=アクセルを踏む、加速させる(比ゆ的にも) "Gas geben" S、D3より |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Aber er musste auch
auf eine Fehlzuendung gefasst sein. |
Goldeneye 215,Berliner 167 |
|
覚悟を決める "auf etwas gefasst sein" D |
|
|
|
|
|
|
51 |
Ich werde es geniessen, Sie gefuegig
zu
machen. |
Goldeneye 160 |
|
従わせる "jmdn gefuegig machen" S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Beide Voraussetzungen sind gegenwaertig
an den Boersen nicht gegeben. |
FuW 03.10.98,13 |
|
存在する |
|
|
|
|
|
|
53 |
In der Schweiz stoesst diese Form der Zusammenarbeit allerdings nicht auf grosse Gegenliebe. |
FuW 23.11.96,13 |
|
賛同(を得られない) 標準は肯定形 "Gegenliebe finden; auf Gegenliebe
stiessen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Die juengen sind
gehalten, die Chancen des Bildungswesens umfassend
zu nutzen. |
FuW 02.10.96,1 |
|
義務づけられた |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Er konnte ueberhaupt
ins Gehege der echten Parfumeure einbrechen. |
Parfum 69 |
|
縄張りを侵す(Gehegeは狩猟語で囲いをした猟場)
Parfumeureは仏語で香水商 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Letzterer
kam unvermeidlich dem Nachrichtendienst ins
Gehege. |
Neutral 208 |
|
縄張りを侵す(情報局のー) "jmdm ins Gehege kommen/geraten"
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Es war aber ein offenes Geheimnis. |
Biest 284 |
|
公然の秘密(直訳は公開された秘密) "ein offenes/ oeffentliches Geheimsnis"
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Das Geheimnis des erfolgreichen Boersengeschaefts liegt
darin, zu erkennen, was der Durchschnittsbuerger
glaubt, dass der Durchschnittsbuerger tut.
John Maynard Keynes |
FuW 25.10.97,13 |
|
秘訣 (元はもちろん秘密) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Er hatte sich auf
Geheiss verkleidet. |
S-Bahn 233, Puppe 393 |
|
命令で "auf mein Geheiss" S=私の下知により |
|
|
|
|
|
|
61 |
"Muetter gehen
Soehnen eben ueber alles!" "Ja, sogar ueber die Hutschnur!" "Bitte?" |
Handvoll 147 |
|
勝る(息子にとって"母=主語"は何にも-) "Das geht ihm ueber alles" S 2文目は"ueber die Schnur hauen=参照 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Abel versuchte, sich beim
Kellner Gehoer zu verschaffen. |
Reiche 126 |
|
聞いてもらう(よう一所懸命努める) "sich Gehoer verschaffen"
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Es gehoeren
zu den unausrottbaren Vorurteilen, dass,,, |
FuW 17.5.97,15 |
|
属する(それは根絶できない種類の偏見だ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Den Mutigen gehoert die Welt, das ist auch an der Boerse so. |
FuW 08.02.97,3 |
|
世界は強者のもの(ヒトラーが有名な演説で言ったのは確かDie Welt gehoert
dem, der sie sich nimmt.) |
|
|
|
|
|
|
65 |
Der Boersianer-Himmel
haengt derzeit
voller Geigen. |
FuW 12.02.97,17 |
|
熱狂する(キリストの生誕の際、天にはバイオリンが響き渡ったという逸話より) "jmdm
haengt der Himmel voller Geigen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Nachher haengt der Himmel der Geruechteerfinder an der Boerse wieder voller
Geigen. |
FuW 31.03.99,3 |
|
大いに期待する "Der Himmel haengt ihm voll(er) Geigen." S=彼は明るい希望に酔っている |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Die Finsternis hier
geht mir allmaehlich auf den Geist. |
Daisho 250, Clara 123 |
|
苛立たせる(直訳は「神経にさわる」) "jmdm auf den Geist gehen"
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Er sieht im
Geiste seine zu Brei geschlagene Masse vor sich. |
Handvoll 126 |
|
心の中で "im Geist(e)" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Jedes Detail im Bad hat er
im Geiste miterlebt. |
Handvoll 18 |
|
想像で(体験する) "im Geist(e)" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Telefonier endlich, ehe meine Huefte nach dem langen Marsch den Geist aufgibt. |
Iffy 190, Morgen 263 |
|
壊れる(腰がー)、死ぬ (直訳は「魂を差し出す」) "seinen /den Geist
aufgeben" D 聖書のエレミア哀歌が元 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Diesmal sind wir aber wirklich
von allen guten Geistern verlassen. |
S-Bahn 223, Gruppen 290 |
|
取り乱している(口語 直訳は「良き精神に見離された」) "von allen
guten Geistern verlassen sein" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Unsere Tiefkuehltruhe hatte waehrenddessen ihren
Geist aufgegeben. |
Eifel 15,290, Land 21 |
|
壊れる(機械がー、ジーンズに穴が開いても用いる。Dudenでは「死ぬ」が第一義にある)
"seinen/ den Geist Geist aufgeben" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Was? Marion schaut sie an, als sei sie von allen guten Geistern verlassen. |
Handvoll 328 |
|
頭が少しおかしい "von allen guten Geistern verlassen sein" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
Sie wurde
fortan zum guten Geist von Jettingen. |
Berliner 387 |
|
助けになる(直訳はJettingen=人名の良き精神となる) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Man hat mit
schwaerzsten Verleumdungen ueber ihn nicht gegeizt. |
Neutral 250 |
|
飽きることなく(「飽きることなく彼について黒い噂を流す」がここでの意) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Die Probleme weisen darauf hin, dass Prontophoto
nicht das Gelbe vom Ei sein kann. |
FuW 04.09.96,17 |
|
最も良い(直訳は卵の黄身) Prontophoto=社名 "(nicht) das Gelbe
vom Ei sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Der Sultan und der Emir werden gelb
vor Neid, wenn,,, |
Phantom 227 |
|
妬ましさをありありと見せる "blass/ gelb/ gruen vor Neid sein"
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Geld regiert Welt - es ist in den deutschen Medien schick
geworden, sich diese These zu eigen zu machen. |
FuW 07.05.97,1, Timm 101 |
|
金持ちは強い(諺)(万事金の世の中が辞書の訳)(1616年Georg Henischによって作られた辞書に出てくる)"Geld
regiert die Welt" D2 ,Z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Sie haben am hellichten Tag irgendeine Gelegenheit
wahrgenommen. |
Gruppen 256, Puppe 135 |
|
チャンスを物にする/ am hellichten Tag=真っ昼間に(予期せずー) (「明るい日」ではない) "am helllichten/
heiterhellen Tag" D2, "am hellichten Nachmittag"も用いる
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
Dann waeren
wir geliefert. |
Morgen 258, Handvoll 226 |
|
もう駄目だ( "dem Scharfrichter ausgeliefert sein"が短くなった) "geliefert
sein" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Wenn es stimmt, ist das gelinde
gesagt eine Schweinerei. |
Handvoll 291 |
|
控えめにいうと "gelinde gesagt" S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Die sorgenvollen Blicke
gelten den Boersen in Asien. |
FuW 12.11.97,13 |
|
向けられる(不安に満ちた視線が) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Er machte
geltend, dass es nicht im Interesse der Schweiz sei. |
Neutral 113 |
|
主張する "etwas geltend machen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Dein Busen kommt
klasse zur Geltung. |
Die Luege 252 |
|
目立つ(胸がー) "zur Geltung kommen" D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Ich hatte vor dem Engel der Musik
ein
Geluebde abgelegt. |
Phantom 311, Puppe 192 |
|
誓いを立てる "ein Geluebde ablegen" S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Nosaka folgte ihr mit gemessenen
Schritten. |
Daisho 503 |
|
ゆっくりとした(足取り) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Bundeskanzler ist
offenbar nicht geneigt, sich in den Streit einzulassen. |
FuW 11.12.96,13 |
|
する気がない(ここでは「争いに関わるつもりはない」) "zu etwas
geneigt sein/sich zu etwas geneigt zeigen" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Mann will mir das Genick brechen!. |
Robert 212 |
|
破滅させる(私をー)(直訳は首をへし折る) "jmdm, einer Sache das
Genick brechen" D |
|
|
|
|
|
|
91 |
Doch von allen Seiten wurde der
Schritt als Geniestreich bezeichnet. |
FuW 12.01.00,33 |
|
独創的な仕事(直訳は天才によるいたずら) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Dann schaute er das Handy an wie
St. Georg den Drachen. |
Eifel 190 |
|
聖ゲオルグが竜を見るように(彼は竜を倒した聖人) Handyは携帯電話のこと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Leonardo DiCaprio ist
er nicht gerade. |
Handvoll 130 |
|
デカプリオと言う(ほど格好良い)わけではない。(DiCaprioは映画「タイタニック」の役者の名) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Eines schoenen Tages, James, werden Sie fuer Ihre Anspielungen
geradestehen muessen. |
Goleneye 69, Puppe 108, 607 |
|
責任をもつ(-の) 元はきちんと立つ/ Eines (schoenen) Tages=ある(晴れた)日 (未来のいつかー)schoenは逆の意味に用いられることが多い
"eines (schoenen) Tages" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Die Speisesaele waren
gerammelt voll. |
Geheim 157 |
|
ぎゅうぎゅう詰め "gerammelt voll" S, "geknepplet/ gerammelt/
gerappelt voll sein" D3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Er hat den Kopf verloren, als er
in die wilde Flucht seiner Maenner geraten
war. |
Taiko 395 |
|
出くわす(味方の逃走場面にー) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Sie fuhren aufs
Geratewohl los nach Stuttgart. |
Das kurze 114, Handvoll 48 |
|
運を天に任せて "Geratewohl"は"gerate wohl!"の具体化 "aufs
Geratewohl" D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
,damit Leni und Margaret
Gerechtigkeit widerfaehrt. |
Gruppen 220 |
|
公平に扱う(ある人をー) "jmdm Gerechtigkeit widerfahren lassen"
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|