生きているドイツ語表紙へ

 
 
1 Die schreckliche Vorstellung machte ihm eine Gaensehaut. Daisho 382, Clara 226
鳥肌を立たせる(ドイツ語は「ガチョウのはだ」でほぼ日本語と同じ)
2 Sie reibt sich die Arme, eine Gaensehaut hat sich an ihnen hochgeschlichen. Handvoll 58
鳥肌が立つ(腕に)
3 Wir gingen dann im Gaensemarch durch den Wald. Geheim 10
一列になって  "im Gaensemarsch" D2
4 Es gaert in Europas Finanzwelt. FuW 09.06.99,1
みなぎる(不穏な空気が)  元は発酵するの意
5 Der Gaertner ist immer der Moerder, faellt ihr ein. Handvoll 138
犯人は身近にいる?(直訳は「庭師が犯人に決まっている」)
6 Es gibt einen richtigen Gammelnachmittag. Die Luege 167
怠惰な午後
7 Die Kameras, mit denen man von Hand filmen kann, sind heute gang und gaebe. Berlinerin 173, Reiche 35
一般に行われている (gang=gehen,gaebe=gebenで元々貨幣が流通していることを意味) "gang und gaebe sein" D(2002.10.27)
8 Er hatte kaum je in seinem Leben einen schwereren Gang getan. Daisho 136
辛い用事で出掛ける
9 Waehrend die Dreharbeiten zum Blauen Engel noch in vollem Gange waren, Berlinerin 95
進行している(大々的にー) im Gang sein" D "in Gang sein"は別の慣用句なので注意 , "der blaue Engel"=マレーネデートリッヒの有名な映画のタイトルは日本では「嘆きの天使」 (2002.10.06)
10 Ganz und gar nicht.  Daisho 163
全く違う "ganz und gar nicht" D2
11 Es war ihm ganz und gar zuwider. Eisberg 185
全く嫌だ  "ganz und gar" D2
12 Warum sollte sie in diesem Fall nicht aufs Ganz gehen. Daisho 411
徹底的にやる "aufs Ganze gehen" D
13 Endlich befand der schwarze Bursche das Fleisch als gar.  Reichtum 155
焼き上がった  "Das Fleisch ist noch nicht ganz gar"=まだ生焼けだ S
15 Die Kriminalpolizei wird jedem Volksschaedling alsbald den Garaus machen.  S-Bahn 99, Taiko 363
殺す(口語) "gar aus"が元でPolizeistund=法定閉店時間を意味。その後一日の終わりを告げる鐘にも用いる "jmdm den Garaus machen" D
16 Er hoffte, dass Eva einem Gaunerpaar ins Garn gegangen waere. Reichtum 252
罠にはまる(「紡績糸に落ちる」が直訳) "jmdm ins Garn gehen" D2
17 Sie zaehlen aber nicht zur ersten Garnitur,weil ,, Invest 98.12,58
一流ではない(口語)Garniturはここではグループの意
18 Er grinste wie ein Gassenjunge, dem ein guter Trick eingefallen ist. Eifel 196
不良少年のように(直訳は路地の子供)
19 Die befreiten Laender gebaerden sich nationalistischer als je zuvor.  Berliner 330
振る舞う (のように)
20 Er waere ein Verdienstkreuz sicher, gaebe es so etwas in der Schweiz. FuW 03.02.99,15
そんな賞があるとすれば(Verdienstkreuz="功労賞"間違いなし)
21 Leni machte einen provozierend gemeinten Versuch, sich nuttenhaft zu geben.  Gruppen 115
態度を取る(売春婦のような)
22 Er haette sehr viel darum gegeben, wenn ihm diese Scheisse erspart geblieben waere. Morgen 70
いくらでも払う(ーが出来るなら)=強く望む "(et)was/viel darum geben" D2
23 "Wer gibt, wird bekommen", ist ihr staendiger Spruch. Berliner 357
与えよ、さらば与えられん(聖書の言葉)
24 Ich habe mein Gebet vor dem Schrein verrichtet.  Taiko 452
祈りを唱える
25 Wir haben damit begonnen, das Gebilde mit Leben zu fuellen, wie wenn die Fusion schon vollzogen waere. FuW 27.06.98,15
形成物(に生命を与える) 
26 Die Frau heisst Leni Pfeiffer,ist eine geborene Gruyten.  Gruppen 7
実家は(「元の苗字は」の意)
27 Auch fuer GM gilt das Gebot der Stunde, die Kosten drastisch zu vermindern. FuW 15.03.00,37, Boot 214
目下の急務  "das Gebot der Stunde" D
28 Er machte von den so gewonnenen Informationen mit nachtwandlerischer Sicherheit Gebrauch. Daisho 12, Schweiz 216
利用する "von etwas Gebrauch machen" D
29 In den vielen Schlachten habe ich meinen Koerper immer wieder ueber Gebuehr beansprucht.  Taiko 608, Tod 31
法外に (beanspruchenはここでは酷使するの意) "ueber Gebuehr" D
30 in der Welt ihren gebuehrenden Platz zu finden  FuW 24.05.97,1 Suche 45
ふさわしい(場所)
31 Ganz in Gedanken pochte er an die Waende und andere Mauer. Roeslein 106, Hunde 205
ぼんやりと、空想の中で "in Gedanken " S
32 Der Gedanke zieht bis in die Zehennaegel.  Suche 97
考えが及ぶ(足の爪先まで=先の方までの意)
33 Wallender durchzuckte der Gedanke, was man im Museum wohl sagen wuerde.  fuenfte 435
考えがひらめく (主語はGedanke Wallenderは人名)
34 Auf Gedeih und Verderb: Sie liebten ihn. Parfum 301, Clara 10
無条件で "auf Gedeih und Verderb" D
35 Jetzt liess er sich fallen auf Gedeih und Verderb, vollkommen hoffnungslos. Parfum 90, Reichtum 140
結果がどうなろうとも(ずらかる) "auf Gedeih und Verderb" D
36 Da riss dem Kugelblitz der Geduldsfaden. Biest 225
堪忍袋の緒が切れる(ドイツ語は堪忍袋ではなく堪忍の糸) Kugelblitz=電球はここではそういう頭の形をした人のこと "jmdm reisst der Geduldsfaden" D
38 Wer sich derart aus dem Fenster lehnt, muss sich nicht wundern, wenn ihm zuweilen der Spiegel vorgehalten wird. Ein Beispiel gefaellig?
望む(ここでは「例えを出しましょうか?」)/  誤りを指摘する  "jmdm den Spiegel vorhalten" D2
39 Zudem laeuft er Gefahr, in den Ruf eines Hinterwaeldlers zu kommen. FuW 20.11.99,17
危険を冒す(主語は一格をとる) "Gefahr laufen" D
40 Der zweite Gefahrenherd fuer die Aktienmaerkte ist hingegen substantiellere Natur.  FuW 04.09.96,2
危険の源(直訳は「危険のかまど」)
41 Linda wird schon noch merken, dass er sich so etwas nicht gefallen laesst. Handvoll 121, Schweiz 43, FuW 25.03.00,23
甘受する(gefallen=気に入るとはかならずしも限らない) "sich etwas gefallen lassen" D/ そのようなもの "so etwas" D2
42 Sie gefiel sich in der Rolle der femme fatale.  Iffy 263
悦に入る "femme fatale"は仏語で妊婦(直訳は運命の女性) "sich in etwas gefallen" S
43 Wenn Frank das zu Ohren kommt, koennen Sie sich auf was gefasst machen. Daisho 321
覚悟する  "sich auf etwas gefasst machen" D /zu Ohren kommt=耳に入る(フランクの) 主語はdas "jmdm zu Ohren kommen" D
44 Und so machte er sich auf alles gefasst und gab Gas. Goldeneye 148
覚悟を決める/ Gas geben=アクセルを踏む、加速させる(比ゆ的にも) "Gas geben" S、D3より
45 Aber er musste auch auf eine Fehlzuendung gefasst sein. Goldeneye 215,Berliner 167
覚悟を決める "auf etwas gefasst sein" D
51 Ich werde es geniessen, Sie gefuegig zu machen.  Goldeneye 160
従わせる  "jmdn gefuegig machen" S
52 Beide Voraussetzungen sind gegenwaertig an den Boersen nicht gegeben. FuW 03.10.98,13
存在する
53 In der Schweiz stoesst diese Form der Zusammenarbeit allerdings nicht auf grosse Gegenliebe. FuW 23.11.96,13
賛同(を得られない) 標準は肯定形 "Gegenliebe finden; auf Gegenliebe stiessen" D2
54 Die juengen sind gehalten, die Chancen des Bildungswesens umfassend zu nutzen.  FuW 02.10.96,1
義務づけられた
55 Er konnte ueberhaupt ins Gehege der echten Parfumeure einbrechen. Parfum 69
縄張りを侵す(Gehegeは狩猟語で囲いをした猟場) Parfumeureは仏語で香水商
57 Letzterer kam unvermeidlich dem Nachrichtendienst ins Gehege. Neutral 208
縄張りを侵す(情報局のー) "jmdm ins Gehege kommen/geraten" D
58 Es war aber ein offenes Geheimnis. Biest 284
公然の秘密(直訳は公開された秘密)  "ein offenes/ oeffentliches Geheimsnis" D2
59 Das Geheimnis des erfolgreichen Boersengeschaefts liegt darin, zu erkennen, was der Durchschnittsbuerger glaubt, dass der Durchschnittsbuerger tut. John Maynard Keynes FuW 25.10.97,13
秘訣  (元はもちろん秘密)
60 Er hatte sich auf Geheiss verkleidet. S-Bahn 233, Puppe 393
命令で  "auf mein Geheiss" S=私の下知により
61 "Muetter gehen Soehnen eben ueber alles!" "Ja, sogar ueber die Hutschnur!" "Bitte?" Handvoll 147
勝る(息子にとって"母=主語"は何にも-) "Das geht ihm ueber alles" S 2文目は"ueber die Schnur hauen=参照
62 Abel versuchte, sich beim Kellner Gehoer zu verschaffen. Reiche 126
聞いてもらう(よう一所懸命努める) "sich Gehoer verschaffen" D
63 Es gehoeren zu den unausrottbaren Vorurteilen, dass,,,  FuW 17.5.97,15
属する(それは根絶できない種類の偏見だ)
64 Den Mutigen gehoert die Welt, das ist auch an der Boerse so. FuW 08.02.97,3
世界は強者のもの(ヒトラーが有名な演説で言ったのは確かDie Welt gehoert dem, der sie sich nimmt.)
65 Der Boersianer-Himmel haengt derzeit voller Geigen. FuW 12.02.97,17
熱狂する(キリストの生誕の際、天にはバイオリンが響き渡ったという逸話より) "jmdm haengt der Himmel voller Geigen" D
66 Nachher haengt der Himmel der Geruechteerfinder an der Boerse wieder voller Geigen. FuW 31.03.99,3
大いに期待する "Der Himmel haengt ihm voll(er) Geigen." S=彼は明るい希望に酔っている
67 Die Finsternis hier geht mir allmaehlich auf den Geist. Daisho 250, Clara 123
苛立たせる(直訳は「神経にさわる」) "jmdm auf den Geist gehen" D
68 Er sieht im Geiste seine zu Brei geschlagene Masse vor sich. Handvoll 126
心の中で "im Geist(e)" D
69 Jedes Detail im Bad hat er im Geiste miterlebt.  Handvoll 18
想像で(体験する)  "im Geist(e)" D
70 Telefonier endlich, ehe meine Huefte nach dem langen Marsch den Geist aufgibt. Iffy 190, Morgen 263
壊れる(腰がー)、死ぬ (直訳は「魂を差し出す」) "seinen /den Geist aufgeben" D 聖書のエレミア哀歌が元
71 Diesmal sind wir aber wirklich von allen guten Geistern verlassen. S-Bahn 223, Gruppen 290
取り乱している(口語 直訳は「良き精神に見離された」) "von allen guten Geistern verlassen sein" D
73 Unsere Tiefkuehltruhe hatte waehrenddessen ihren Geist aufgegeben. Eifel 15,290, Land 21
壊れる(機械がー、ジーンズに穴が開いても用いる。Dudenでは「死ぬ」が第一義にある)  "seinen/ den Geist Geist aufgeben"  D 
74 Was? Marion schaut sie an, als sei sie von allen guten Geistern verlassen.  Handvoll 328
頭が少しおかしい "von allen guten Geistern verlassen sein" D
75 Sie wurde fortan zum guten Geist von Jettingen. Berliner 387
助けになる(直訳はJettingen=人名の良き精神となる)
76 Man hat mit schwaerzsten Verleumdungen ueber ihn nicht gegeizt. Neutral 250
飽きることなく(「飽きることなく彼について黒い噂を流す」がここでの意)
77 Die Probleme weisen darauf hin, dass Prontophoto nicht das Gelbe vom Ei sein kann.  FuW 04.09.96,17
最も良い(直訳は卵の黄身)  Prontophoto=社名 "(nicht) das Gelbe vom Ei sein" D2
79 Der Sultan und der Emir werden gelb vor Neid, wenn,,, Phantom 227
妬ましさをありありと見せる  "blass/ gelb/ gruen vor Neid sein" D2
80 Geld regiert Welt - es ist in den deutschen Medien schick geworden, sich diese These zu eigen zu machen. FuW 07.05.97,1, Timm 101
金持ちは強い(諺)(万事金の世の中が辞書の訳)(1616年Georg Henischによって作られた辞書に出てくる)"Geld regiert die Welt" D2 ,Z
81 Sie haben am hellichten Tag irgendeine Gelegenheit wahrgenommen. Gruppen 256, Puppe 135
チャンスを物にする/ am hellichten Tag=真っ昼間に(予期せずー) (「明るい日」ではない) "am helllichten/ heiterhellen Tag" D2, "am hellichten Nachmittag"も用いる S
82 Dann waeren wir geliefert.  Morgen 258, Handvoll 226
もう駄目だ( "dem Scharfrichter ausgeliefert sein"が短くなった) "geliefert sein" D2
83 Wenn es stimmt, ist das gelinde gesagt eine Schweinerei. Handvoll 291
控えめにいうと "gelinde gesagt" S
84 Die sorgenvollen Blicke gelten den Boersen in Asien.  FuW 12.11.97,13
向けられる(不安に満ちた視線が)
85 Er machte geltend, dass es nicht im Interesse der Schweiz sei. Neutral 113
主張する "etwas geltend machen" D
86 Dein Busen kommt klasse zur Geltung. Die Luege 252
目立つ(胸がー)  "zur Geltung kommen" D
87 Ich hatte vor dem Engel der Musik ein Geluebde abgelegt. Phantom 311, Puppe 192
誓いを立てる "ein Geluebde ablegen" S
88 Nosaka folgte ihr mit gemessenen Schritten. Daisho 503
ゆっくりとした(足取り)
89 Bundeskanzler ist offenbar nicht geneigt, sich in den Streit einzulassen. FuW 11.12.96,13
する気がない(ここでは「争いに関わるつもりはない」)  "zu etwas geneigt sein/sich zu etwas geneigt zeigen" D2
90 Mann will mir das Genick brechen!. Robert 212
破滅させる(私をー)(直訳は首をへし折る)  "jmdm, einer Sache das Genick brechen" D
91 Doch von allen Seiten wurde der Schritt als Geniestreich bezeichnet.  FuW 12.01.00,33
独創的な仕事(直訳は天才によるいたずら)
92 Dann schaute er das Handy an wie St. Georg den Drachen. Eifel 190
聖ゲオルグが竜を見るように(彼は竜を倒した聖人) Handyは携帯電話のこと
93 Leonardo DiCaprio ist er nicht gerade. Handvoll 130
デカプリオと言う(ほど格好良い)わけではない。(DiCaprioは映画「タイタニック」の役者の名)
94 Eines schoenen Tages, James, werden Sie fuer Ihre Anspielungen geradestehen muessen. Goleneye 69, Puppe 108, 607
責任をもつ(-の) 元はきちんと立つ/ Eines (schoenen) Tages=ある(晴れた)日 (未来のいつかー)schoenは逆の意味に用いられることが多い "eines (schoenen) Tages" D2
95 Die Speisesaele waren gerammelt voll. Geheim 157
ぎゅうぎゅう詰め "gerammelt voll" S, "geknepplet/ gerammelt/ gerappelt voll sein" D3
96 Er hat den Kopf verloren, als er in die wilde Flucht seiner Maenner geraten war. Taiko 395
出くわす(味方の逃走場面にー)
97 Sie fuhren aufs Geratewohl los nach Stuttgart. Das kurze 114, Handvoll 48
運を天に任せて "Geratewohl"は"gerate wohl!"の具体化 "aufs Geratewohl" D2
99 ,damit Leni und Margaret Gerechtigkeit widerfaehrt. Gruppen 220
公平に扱う(ある人をー) "jmdm Gerechtigkeit widerfahren lassen" S