38 |
Nobunaga tat nichts mit halbem Herzen. |
Taiko 546 |
|
中途半端に |
|
|
|
|
|
|
39 |
ein Paar,das wir der Einfachheit halber Hans und Grete nennen wollen. |
Gruppen 20 |
|
便宜上(直訳は「簡単にいうと」) "halber"=ーのために(後置される前置詞) der
Form halber=形式上 /Hans und Grete=割れ鍋に閉じぶた("Jeder Hans findet seine Grete"と言う表現を元に意訳しました。どこにでもいる男女と言う意味で「ハンスとグレーテ」を使っていると考える方が近い) |
|
|
|
|
|
|
40 |
Nichts veranschaulicht das Wesen des Optimisten
und des Pessimisten besser als die Theorie
vom halbvollen oder halbleeren Glas. |
FuW |
|
半分の(「まだ半分あると思うか、もう半分しかないと思うか?」日本語にもある表現です) |
|
|
|
|
|
|
41 |
Er lag sozusagen auf Heide, bis der Prinz kam. |
Eifel 61 |
|
お山の大将?(ドイツではぼた山の大将?) |
|
|
|
|
|
|
43 |
Dann schickte sie mir aus diesem Buero einen Mann auf den Hals. |
Eifel 215, Hunde 23,263 |
|
差し向ける(期待されない人物を) 元は狩猟語でおそらく"die Meute auf
das Wild hetzen"が元。"jmdm jmdn auf den Hals hetzen/ schicken"
D2 |
|
|
|
|
|
|
44 |
Es scheint, Sie haben eine Miniaturausgabe a la Jekyll und Hyde am Hals. |
Daisho 39 |
|
煩わされている(ここでのMiniaturausgabeは「ジキルとハイドのような分裂症の息子」を意味している) "jmdn, etwas am/ auf dem Hals haben" D / ホラー映画の古典"Der seltsame Fall des Doctor Jekyll und des Herrn Hyde"より 人が極端で信じられない行動をとる際に用いる "Dr. Jekyll und Mr. Hyde" Z |
|
|
|
|
|
|
46 |
Lieber gehe ich ins Gefaengnis, als zu wissen,
dass ich Bunny fuer den Rest meines Lebens am Halse habe. |
Geheim 248 |
|
煩わされる(天秤棒が首にひっかかる様より) "jmdn etwas am/ auf dem
Hals haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
47 |
Ich bin derjenige, der Marion auf dem Hals hat, um Himmels willen. |
Geheim 447, Morgen 195 |
|
煩わされる(マリオンにー) "jmdn etwas am/ auf dem Hals haben"
D2 |
|
|
|
|
|
|
49 |
Bleiben Sie weg!, Bleiben Sie mir vom Hals! |
Goldeneye134, Handvoll 18 |
|
構わないで下さい "jmdm mit etwas vom Hals bleiben" D2 |
|
|
|
|
|
|
50 |
Das wird dich deinen Hals kosten! |
Handvoll 20, Gruppen 228 |
|
命を失う (直訳は首で払う) ) "jmdm/jmdn den Hals kosten"
D2 |
|
|
|
|
|
|
51 |
Die Entspannerei haengt mir zum Hals heraus. |
Iffy 93, Clara 207 |
|
うんざりしている(食事を戻してしまいたいくらい嫌な様より) Blues 86ページ"bis
es Ihnen zu den Ohren heraus haengt."と書いているのは作者の勘違い? "etwas haengt/
waechst jmdm zum Hals heraus" D |
|
|
|
|
|
|
52 |
Die Schweiz hat sich Leute vom Hals zu schaffen. |
Neutral 193 |
|
厄介払いする "sich jmdn, etwas vom Hals schaffen" D |
|
|
|
|
|
|
53 |
Ich waere Ihnen dankbar, wenn Sie mir dieses keifende Weibsbild so schnell wie moeglich vom Hals schaffen. |
Eisberg 228, Eifel 84 |
|
あま (卑) -person, -stueck / vom Hals schaffen厄介払いする(粗野な女をー) |
|
|
|
|
|
|
55 |
Aber das ist kein Grund, sich ihm an den Hals zu werfen. |
Reichtum 146, Morgen 209, Entwurf 11 |
|
追い掛け回す "sich jmdm an den Hals werfen" D2 |
|
|
|
|
|
|
56 |
Ich habe mich schon auf dem Flughafen Hals ueber Kopf in dich verliebt. |
Reichtum 195 |
|
慌てふためいて(元は"ueber Hals und Kopf"で首と頭からでんぐり返るほど慌てふためいた様より)
"Hals ueber Kopf" D |
|
|
|
|
|
|
59 |
Allemal besser, als sich die Sorgen mit einem eigenen Betrieb auf den Hals zu laden. |
Reichtum 97, Wer 198 |
|
背負い込む(仕事の心配事をー) "sich jmdn, etwas auf den Hals laden"
D2 |
|
|
|
|
|
|
60 |
Es gibt zwar Momente, in denen ich ihnen ganz
gut den Hals umdrehen koennte. |
Roeslein 82, Koenigs 136 |
|
破滅させる 冗談ぽく脅す際によく用いる "jmdm den Hals umdrehen" D |
|
|
|
|
|
|
61 |
Sie wird ihm um den Hals fallen und ihm sagen, dass sie seine Mutter ist. |
Suche 113, Berliner 246 |
|
首に巻きつく 、抱きつく "um den Hals fallen" S |
|
|
|
|
|
|
62 |
Das ist ja nun die Frage, was leichter ist -
sich einen Mann zu angeln oder ihn sich vom Hals zu halten! |
Suche 219 |
|
関わりを持たない "sich jmdn, etwas vom Hals halten" D2 / einen Mann angeln=捜し求める(男をー) |
|
|
|
|
|
|
63 |
Sie lacht aus vollen Halse. |
Suche 25, Vorleser 25 |
|
声をかぎりに(笑う) "aus vollem Hals(e)" D |
|
|
|
|
|
|
64 |
Sie schrien dem Geld nach und kriegen vor lauter Gier lange Haelse. |
Eifel 51, Land 124 |
|
首を長くする(好奇心でー)ドイツ人も待つと首が長くなる? Dudenでは"einen
langen Hals machen" |
|
|
|
|
|
|
65 |
Die Frau hatte natuerlich wieder alles in den falschen Hals gekriegt. |
Berliner 215 |
|
悪くとる(間違った喉に入れるが直訳) "etwas in den falschen Hals
bekommen/ kriegen" D2 |
|
|
|
|
|
|
66 |
Er hatte als Autoverkaeufer den Ruf eines Halsabschneiders. |
fuenfte 85 |
|
暴利をむさぼる人(直訳は首切り) |
|
|
|
|
|
|
67 |
Ja und nein. Halt wie eine Kneipenbekanntschaft. |
Das kurze 34 |
|
まさしく |
|
|
|
|
|
|
68 |
Ich meine, fuer wen haelt sie sich eigentlich. |
Geheim 98 |
|
自分を誰だと思っているのだ! |
|
|
|
|
|
|
69 |
Aber Gefuehle halten sich eben an keine Regeln! |
Suche 126 |
|
従う(感情に規則はないの意) |
|
|
|
|
|
|
70 |
Jetzt war ich sechsundvierzig und hielt nicht mehr ganz soviel davon |
Eifel 307 |
|
評価する(46歳であることをー) |
|
|
|
|
|
|
71 |
Die Geruechte stellen sich als haltlose Befuerchtungen. |
FuW 14.12.96,3 |
|
根拠のない(懸念) |
|
|
|
|
|
|
72 |
Die Margenerosion, der die Deutsche Telekom
ausgesetzt ist, wird an der Landesgrenze
kaum haltmachen. |
FuW 30.12.98,3 |
|
止る(ここでは「(競争の激化で)荒利の減少が隣国にも及ぶ」の意) |
|
|
|
|
|
|
73 |
Frank, dieser Film ist ein Hammer. Ein Knueller. |
Daisho 436, Weiber 125 |
|
すごい(この映画はー) 強調する場合は ein echter Hammer (口語 元はかなづちで殴られた様に衝撃を受ける)/ Knueller=ヒット商品(口語) |
|
|
|
|
|
|
74 |
Der grosse Hammerschlag werde im Herbst kommen. |
FuW 10.07.99,13 |
|
衝撃 (直訳はハンマーの一撃) |
|
|
|
|
|
|
75 |
Und der Dieter frissst mir aus der Hand, wenn ich will. |
Biest 130 |
|
従順である(Dieterは人名で定冠詞がついている。直訳は「私を手から食べる」) "jmdm
aus der Hand fressen" D2 |
|
|
|
|
|
|
76 |
Als Abel die Kanzlei betreten wollte, fiel er dem Staatsanwalt Quedling in die Haende. |
Biest 220 |
|
つかまる (手に落ちるが直訳) Abel,Quedlingともに人名 "jmdm in
die Haende fallen/kommen" D |
|
|
|
|
|
|
77 |
Hitler hielt schuetzend die Hand ueber seine wichtigsten Wirtschaftspartner. |
Cash 8.8.97,1 |
|
差し出す(助けの手をー) 標準は"seine/ die (schuetzende/ helfende)
Hand ueber jmdn halten" D2 |
|
|
|
|
78 |
Sie wuerde die Filmgesellschaft in der Hand haben. |
Daisho 411 |
|
意のままに出来る(直訳は手中におさめる) "jmdn, etwas in der Hand
haben" D |
|
|
|
|
|
|
79 |
Sie wuesste alles und haette ihn somit in der Hand. |
Handvoll 176 |
|
意のまま "jmdn,etwas in der Hand haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
80 |
Aber sie will keinen Mann auf Haenden tragen. |
Die Luege 256 |
|
大事にする 賛美歌91が元 "jmdn auf Haenden tragen" D, Z |
|
|
|
|
|
|
81 |
Es gehoert zu meinen Hauptaufgaben, die Plaene in die Hand zu bekommen. |
Eisberg 258, Kukas 176 |
|
手に入れる "jmdm in die Hand(Haende) fallen/kommen" ( Handの代わりにFinger/Pfoteも用いる)D |
|
|
|
|
|
|
82 |
- diese Besorgnis nicht mehr als blosse Grille von der Hand zu weisen war,. |
Tod 11 |
|
否定する(トーマス.マンの構文は難解) (手の上にあるものは明らかに見えることがおそらく元にある) "sich
nicht von der Hand weisen lassen/nicht von der Hand zu weisen sein"
D |
|
|
|
|
|
|
85 |
Trotzdem hat die Strategie Hand und Fuss. |
FuW 04.12.99,25 |
|
非の打ち所がない(五体満足ならとりあえず頼れると言う発想) "Hand
und Fuss haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
86 |
Vernas Geschichte schien Hand und Fuss zu haben. |
Daisho 86, Clara 181 |
|
理にかなった (五体満足ならとりあえず頼れると言う発想)"Hand und
Fuss haben" D2 |
|
|
|
|
|
|
87 |
Mein Plan hatte Hand und Fuss und wuerde aller Wahrscheinlichkeit nach
zum Erfolg fuehren. |
Eisberg 191, Puppe 117 |
|
内容がある(直訳は手と足がある) 「その人を信頼すると手足を切断しない」と言うのが元だそうです "Hand
und Fuss haben" D |
|
|
|
|
|
|
90 |
Es liegt freilich auf der Hand, dass ,,, |
Neutral 216, Eisberg 79 |
|
明白である ("nicht von der Hand zu weisen sein"同様に「手の上にあるものは明らかに見える」より)"(klar)
auf der Hand liegen" D |
|
|
|
|
|
|
91 |
die Auftraege von der oeffentlichen Hand. |
FuW 27.10.99,38 |
|
公的機関 "die oeffentliche Hand, die oeffentlichen Haende"
D2 |
|
|
|
|
|
|
92 |
Die lange darbenden Aktionaere koennen sich ebenfalls die Haende reiben. |
FuW 9.7.97,3 |
|
嬉しくて手をもむ "sich die Haende reiben" D2 |
|
|
|
|
|
|
93 |
Alles zu riskieren und dann mit leeren Haenden dazustehen? |
Goldeneye 125, Schweiz 383 |
|
空しく (直訳は手ぶらで) "mit leeren Haenden" D2 |
|
|
|
|
|
|
94 |
Dann hat er die Trennung von langer Hand geplant! |
Handvoll 236 |
|
前から計画した(離婚をー) おそらくラテン語の"longa manus"より "etwas
von langer Hand vorbereiten/ planen" D2 |
|
|
|
|
|
|
95 |
Eine Hand waescht die andere, denkt er, und das wirst du auch bald merken,junge
Frauen sind teuer. |
Handvoll 25, Clara 221 |
|
ギブアンドテイク 世の中は持ちつ持たれつ(ことわざ小辞典) ラテン語"manus manum lavat"が元で、ローマのSenecaが用いた D, Z |
|
|
|
|
|
|
96 |
In dieser Hinsicht sind mir leider die Haende ein wenig gebunden. |
Iffy 200 |
|
手も足もでない (手を結ばれたが元の意) "jmdm sind die Haende/ Haende
und Fuesse gebunden" D2/ (この点に)関して "in jeder Hinsicht"
も多用される "in…Hinsicht" D2 |
|
|
|
|
|
|
97 |
Letzte Hand wurde an das Gewirr aus Geruesten und Buehnenaufbau gelegt. |
Iffy 235 |
|
最後の仕上げをする "(die ) letzte Hand an etwas (an)legen"
D2 |
|
|
|
|
|
|
98 |
Hat man ihn dennoch gebeten, einem Versuch die Hand zu leihen? |
Neutral 144 |
|
手を貸す(まさに日本語と同じ) |
|
|
|
|
|
|
99 |
In der Region leben ueber 200 Millionen Menschen von der Hand in den Mund. |
Reiche 102も |
|
その日暮らしである(「手にしたものを口にする」が直訳) "von der Hand
in den Mund leben" D2 |
|
|
|
|
|
|