生きているドイツ語表紙へ

mf1 Natuerlich habe ich als Realistin nie verstanden, wie man in klingender Muenze einen Unbekannten dafuer bezahlen konnte, dass er einem zuhoert. Berlinerin 351
現金払いする "in/mit klingender Muenze bezahlen" D (2002.12.15)
mf2 Die Klatschbasen fuehrten immer ihren Namen im Munde. Tieta 47
しょっちゅう口にする(彼女の名前をー) "etwas staendig/dauernd/viel im Munde fuehren" D/ Klatschbase=おしゃべり女 (2002.12.18)
mf3 Einmal hat sie tatsaechlich gewagt, den Ankauf eines ganz billigen vorzuschlagen, zum ersten- und zum letztenmal. Tieta 100
最初で最後に "das erste und (das) letzte Mal" S (2002.12.26)
mf4 Wenn sich der Herr Bundeskanzler mit "Kohl?" melden wuerde, was der wohl dauernd auf die Muetze kriegte. Zauber 297
反撃される 標準は"eins/ was auf die Muetze bekommen" D2 (2003.02.02)
mf5 Ein Mann weich wie Butter. Fuer ihn sei das ganze Leben nur ein "Mitgefangen, mitgehangen". Muetter 161
乗りかかった船だ (諺) 彼の人生はそんなものだと言っているのでしょう "mitgegangen, (mitgefangen), mitgehangen" D2 (2003.03.02)
mf6 Meine Mutter hielt ein Taxi an und der Fahrer warf einen Blick auf das Faehnchen und sagte: "Na, prost Mahlzeit." Muetter 214
ひどいもんだ! 昔の丁寧な表現を皮肉的に用いているようになった ラテン語のprositは"es moege gedeihen, wohl geraten" "prost Mahlzeit!" D2 (2003.03.07)
mf7 "Ich wollte nicht immer das spielen, was andere mir in den Mund legen", sate ich. Zauber 501
言わせる(ある供述をー) "jmdm etwas in den Mund legen" D2 (2003.03.16)
mf8 Weil in Deutschland ein Diktator namens Hitler an die Macht gekommen ist. Muetter 375
権力の座につく "an die Macht kommen" S (2003.03.23)
mf9 Du verdrehst alles, haengst allem ein Maentelchen um, redest Dich aus allem raus. Muetter 550
体裁を取りつくろう "einer Sache ein Maentelchen umhaengen" D2 (2003.04.06)
mf10 Der Wertzerfall der Bankaktien ist nun soweit fortgeschritten, dass die Buchwerte aus der Zeiten des Methusalem hoeher liegen als die aktuellen Kurse. FuW 05.04.03,10
非常に古い(時代の)  Methusalemはノアの祖父で969歳まで生きたとされる(モーゼの書)  "alt wie Methusalem" D2
mf11 Riesige Kapazitaeten, flexible Produktion und auch Zulieferer, die bis aufs Letzte ausgequetscht und ihre Produkte ueberdies just in time liefern, gehoeren zum Modus operandi von Flextronics. FuW 22.03.03,44
やり方(仕事のー)、流儀 (ラテン語) "Modus operandi" N Flextronics=会社名 /完全に "bis aufs Letzte" D2
mf12 Der Genesungsprozess schien in vollstem Gange. Puenktlich auf die Minute die Zuege, sauber und blank die Hotels, ueberall rechts und links vom Gleise neue Haeuser,, Welt 352
一分の狂いもなく、ぴしゃりと "auf die Minute" D2 (2003.05.10)
mf13 Und Alxandra, die mit ihrem Fistelstimmchen so harmlos klingt wie das Maedchen von nebenan,,,, Kampf 195
普通の娘 Hoffman Aliceと言う作者の小説のタイトルが元のよう "Maedchen von nebenan" N (2003.06.01)
mf14 Sie war jetzt schon in greifbarer Naehe, und die Menschengruppe setzte sich in Marsch. Muetter 179
行動を起こす "sich in Marsch setzen" D2 (2003.06.15)
mf15 Josepha war entzueckend, denn kaum tat sie den Mund auf, kam Bloedsinn heraus. Muetter 221
口を開く(言う) "den Mund/ das Maul aufmachen/ auftun" D2 (2003.07.06)
mf16 Enie und Mitko tranken sich ein ueber das andere Mal zu. Muetter 307
何度も "ein uebers/ums andere Mal" D2 (2003.08.03)
mf17 Der Weg nach Hause ist nicht weit, aber ich habe dennoch einen sehr langen Marsch vor mir. Haeupter 280
現状下での厳しい仕事 毛沢東の長征"der lange Marsch"が元 D2, それを応用してドイツの学生指導者"Rudi Dutschke"が用いたのが "der lange Marsch durch die Institutionen" Z (2003.08.07)
mf18 Meine Befuerchtungen, die frommen Bauern koennten mich als gefallenes Maedchen einschaetzen, waren absurd. Haeupter 109
ふしだらな娘(古い観念によるー) "ein gefallenes Maedchen" D2 (2003.08.14)
mf19 Mit einem knackenden Trennlaut zerrte sie den Letzten Mohikaner heraus, und selbst in diesem Halblicht munterten der aquamarinblaue Himmel und ser See des Umschlagbildes sie auf. Patient 20
モヒカン族の最期 西部劇の題名より 転じて一人残った者の意味で用いる "der Letzte der Mohikaner/ der letzte Mohikaner" D2,Z (2003.09.07)
mf20 Sollte ein Truppenbefehlshaber im Falle einer Invasion Miene machen, erdrueckender feindlicher Uebermacht zu weichen, so ,,,, Zwischen 449
しようとする "Miene machen, etwas zu tun" D2 (2003.12.03)
mf21 Es irrt der Mensch, solange er strebt: Vor einer Woche hatte ich eine Spekulation auf die Nachfolgervorschlaege angestellt und ,,,, FuW 29.11.03,13
努力する限り人は間違えるもの ゲーテのファウストが元 N ここでは自分の間違いに対し用いている
mf22 Wenn das alles nur "Mickymaus" gewesen waere, haetten das die IT-Fachleute unserer Partner schnell herausgefunden. FuW 04.02.04,21
取るに足らないこと 英語の表現が元  "Mickymaus " N(結構用いられているよう)
mf23 Denn jedes Modell darf nach einer Dreiviertelstunde Modellstehen ein Vietelstuendchen pausieren. Blech 384
モデルになる(ある人の作品のー) 慣用句として用いられるほど普遍的な状況とは思わないが、、、"(jmdm) Modell stehen/sitzen" D2 (2004.04.18)
mf24 Es wundert mich nur, dass die Italiener oder Portugiesen nicht staendig als Sieger vom Platz gehen, so wie die ihrem Gegner schon mal gleich vor dem Spiel den Marsch blasen. Baby 432
追い出す、叱りつける 軍事ラッパが元で怠けている者を動かせる意味に "jmdm den Marsch blasen" D2 (2004.04.25)
mf25 Mit solch dramatischem Befund bestaetigte neulich die OECD, wovor wir seit Jahren nicht muede werden zu warnen: ,,, FuW 24.04.04,1
やめない(ーすることをー) "nicht muede werden, etwas zu tun" D2
mf26 Blondie kletterte eine Leiter hoch und machte oben auf der kleinen Plattform ihr schoenstes Maennchen. Stunde 47
後ろ足で立つ(動物がー) Blondieとはヒトラーの飼い犬 "Maenncehn machen" D2 (2004.05.16)
mf27 Ein prasselnder Hagelschauer riss mich jaeh aus "Morpheus Armen". Drei 122
ぐっすり眠ること ギリシャ神話の夢の神 その父"Hypnos"=眠りの神と取り違えた慣用句とのこと "Morpheus' Arme" D2 (2004.06.04)
mf28 "Manus manum lavat - Eine Hand waescht die andere", das geht hier fuer alle Personen, die auf unsere private Gespraechsvermittlung angewiesen waren. Drei 62
世の中は持ちつ持たれつ  h95参照 D,Z (2004.06.13)
mf29 London-Taxi soll Mexiko mobil machen. Hersteller X vereinbart Joint venture in Mexiko. FuW 14.04.04,39
駆り立てる  ドイツの国鉄が"Bahn macht mobil"という広告を展開している "jmdn mobil machen" D2 
mf30 Zwei Tage spaeter sind Rudolph Spruengli und Alexandra Gantenbein Mann und Frau, getraut auf dem Standesamt in Forch/ZH." Kampf 200, Magda 143
夫婦となる 二例出合ったので慣用句? "Mann und Frau sein/ werden" N (2003.06.01)
mf31 In den Jahren nach 1933 war als prominenter Verterter der leichten Muse oft Paul Lincke im Goebbelschen Hause zu Gast. Der waisshaarige Senior der "Berliner Luft" spielte einen exzellenten Skat. Magda 209
軽文学(特にオペレッタ) "die leichte Muse" D2 / Berliner Luft=ベルリンの空気 ベルリンの生活の特殊性を表現する際に用いる "Paul Lincke"のオペレッタの中のフレーズが元 Z (2004.07.04)(2004.07.04)
mf32 Noch vor kurz vor dem Zusammenbruch bestellte sie nach Mass angefertigte Schuhe und Huete. Magda 192
仕立てで(あつらえで) "nach Mass" D2 (2004.07.04)
mf33 "Wenn das Schicksal glaubt, mir einen Tort antun zu koennen, dann werde ich das Schicksal Mores lehren!" Magda 216
譴責する(激しくー) 15.6世紀のヒューマニズムの時代に誕生した表現 "mores"はラテン語で礼儀 "jmdn Mores lehren" D2 /仕打ちをする(ひどいー) "jmdn einen Tort antun" S (2004.07.04)
mf34 Allein schon der gesunde Menschenverstand sagt uns, dass selbst,,, FuW 05.05.04,1
良識 "der gesunde Menschenverstand" D2
mf35 "Ich komme doch auf keinen gruenen Zweig.,,,,", heisst es in einem Brief. "Der deutsche Michel liegt am Boden.,,," in einem anderen. Frauen U 167
ドイツ人(愚直なー) とりわけドイツ人の守護聖人とされる聖ミハエルが元 "der deutsche Michel" D2 Z (2004.08.22)
mf36 Kurz nach 10.00 Uhr gab Keitel Wenk den Befehl, seine Truppen in Richtung Potsdam in Marsch zu setzen. Ber 124
行動を起させる 兵ここは実際に戦時の話 "jmdn in Marsch setzen" D2 (2004.08.29)
mf37 In GF ist nach unserem Dafuerhalten mehr Musik darin. FuW 29.09.04,23
活力がある 音楽の心地よく響く様が元 GFは会社名 "in/hinter etwas ist/steckt/sitzt Musik" D2
mf38 Bert Brecht schreibt sein historisches Schauspiel "Mutter Courage und ihre Kinder". verdammt 175
勇気の母 困難に負けない強い母の象徴 ブレヒトの戯曲の題名が元で日本では「肝っ玉お母とその子供たち」とか訳されている "Mutter Courage" Z (2004.10.24)
mf39 Solange die Union in Wirtschaftsfragen nicht mehr Mumm in den Knochen hat, bleibt es dabei: FuW 27.10.04,2
やる気がある(あることをー) "zu etwas Mumm in den Knochen haben" S
mf40 Schweizer Biotech- und Pharma-Start-up-Szene auf Moll gestimmt. FuW 10.11.04,17
しょげている。元気がない 直訳は「短調にあわせる」の意 新聞の見出しなので動詞が抜けている "auf Moll gestimmt sein" D2
mf41 Alles neu macht der Mai, heisst ein altes Volkslied. Getreu diesem Motto wartet Jelmoli auch dieses Fruehjahr mit einer Ueberraschung auf. FuW 07.04.05,19
五月は何でも新しい Adam von Kampの詩集 "Der Mai"の出だし 今日人の外見、物事が変わったときに用いる Z
mf42 Angst, in der sich althergebrachte Schreckenvorstellungen ,,,,,,, sowie die Drohbilder der eigenen Propaganda zu Menetekeln verbanden, Untergang 95
危機の予兆(迫りくるー) 聖書(ダニエル書)で後世の文学にもしばしば登場する "Menetekel" Z (2005.04.24)
mf43 Allerdings haette sich Jeker seine letzte GV wohl etwas anders vorgestellt, denn sie duerfte kaum in Minne verlaufen. FuW 18.05.05,17
友好的に(進む)、協調的に Dudenの13巻と"wie sagt man in der Schweiz"の例文はまったく同じ 中世の「愛」の意味の言葉がスイスにおいて「仲の良い」と意味で今日まで残った "in Minne" D2
mf44 Er war gestroben, bevor wir es ein einziges Mal richtig gemacht hatten. Evas 27
セックスする ドイツでも「アレ」とはっきり言わないのでしょう "es machen" D2 (2005.05.29)
mf45 Sie(Maenner) halten sich nicht fuer der Muehe wert. Evas 59
やる価値がある (否定形の使用が多い?)  ここでのfuer はhaltenと慣用句を形成 "der/ die Muehe wert sein" D, Es ist nicht der Muehe wert" S (2005.06.05)
mf46 Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen, auch ich tue mich gelegentlich mit der deutschen Sprache schwer. FuW 13.08.05,13
生まれながらの長老なし 諺 D2 ことわざの泉
mf47 "Katrina" meint es gut mit New Orleans. FuW 31.08.05,7
良い天気だ 最近のカタリーナ台風にかけている 標準は"Petrus meinst es gut" D2 、Petrusが天気の決定者と言う信仰が元
mf48 Das Lob aus berufendem Mund duerfte das Interesse der US-Anleger an Nestle erhoehen. FuW 21.09.05,3
責任ある立場から、確かな情報筋から 聖書 マタイ伝が元 "aus berufendem Munde" D2
mf49 "Kind, komm nach Hause!", schrieb darum Mutter in jedem Brief, von Mal zu Mal eindringlicher. Stunde der Frau 29
次第に(強く) "von Mal zu Mal" D2 (2006.06.24)
mf50 Wie oft wird wohl Franz Schweyer, dem spaeter unter der Herrschaft Hitlers uebel mitgespielt wurde, an diese Warnung der klugen Frauen gedacht haben. gegen Hitler 23
ひどい目にあわせる ここでは受身 "jmdm arg/uebel mitspielen" S (2007.01.20)